Перевод "exercises" на русский
Произношение exercises (эксосайзиз) :
ˈɛksəsˌaɪzɪz
эксосайзиз транскрипция – 30 результатов перевода
On Wednesday.
When do you do your exercises?
On Thursday.
В среду.
Когда вы делаете упражнения?
В четверг.
Скопировать
On Wednesday I go roller- skating.
On Thursday I do my exercises.
On Friday I go swimming.
В среду я катаюсь на роликовых коньках.
В четверг я делаю упражнения.
В пятницу я иду плавать.
Скопировать
MARTIN : How come these places never have any magazines for men?
It's all hairdos and recipes and butt exercises.
I was just thinking about what Niles said about the hospital and the things that happen here.
В комнатах ожидания никогда не бывает журналов для мужчин.
Сплошь про причёски... рецепты упругие ягодицы...
У меня всё крутятся слова Найлса про больницы и что в них случается.
Скопировать
I worry you'll end up with a head full of gold teeth roaring over a vegetable stall someplace.
. - Come over for the next set of exercises.
- We can have carrot juice.
Я иногда боюсь, что ты станешь бабкой с золотыми зубами, кричащей и бурчащей у овощной палатки.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
- Выпьем морковного сока.
Скопировать
Boy, you'd think I'd remember. I slept in the lower bunk.
The point is, it was very difficult for him, what with, uh, the alarms and the bladder-stretching exercises
JEREMY: How'd they find out?
ј казалось бы, € должен был запомнить это навсегда. ¬едь спал на нижней койке.
—уть в том, что он очень т€жело переживал эти ночные кошмары, упражнени€ на раст€жку мочевого пузыр€ и бесконечные издевательства от одноклассников, когда они узнали.
ј как они узнали?
Скопировать
What are you doing?
Setting-up exercises.
I never miss a morning.
Что ты делаешь?
Выполняю упражнения.
Я никогда не пропускаю зарядку.
Скопировать
Remember your pressure points.
My exercises.
- Holler at your boy.
Вспомните точки для снятия напряжения.
Делать... упражнения.
- Слушаю.
Скопировать
- Studies from life?
- Rough exercises.
Very good! You really have a considerable talent.
- Сырые наброски.
Очень хорошо!
У вас весьма примечательный талант.
Скопировать
I was thinking about the men's morale.
They're frustrated by these constant exercises... and it's clearly not helping their performance.
What is it?
Я думаю о состоянии людей.
Они измотаны непрерывными упражнениями, и это не поднимает их боевой дух.
Почему?
Скопировать
Chief.
The reason we've conducted twenty seven exercises Mr.
I understand, Chief.
Командир.
Мы двадцать семь раз повторили упражнение, мистер Миллер,.. ...чтобы вы отточили своё мастерство и не оплошали,.. ...когда эта лодка будет атакована немцами.
Я понимаю.
Скопировать
But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination?
If Julie exercises as much discrimination as you did about men, she might not find it resulted so profitably
I rather asked for that one, didn't I?
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,... ..как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт?
Если Джули получит такой же жизненный опыт в отношении мужчин, как и вы, то для нее он может оказаться не нужным и бесполезным, разве не так?
А мне этот опыт пригодился, разве не так?
Скопировать
Say, captain you done much marching in desert terrain?
- On exercises and that sort of thing.
Ten or 15 miles.
Слушайте, капитан... ..Вы совершали переходы в пустыне?
Да, во время маневров.
От 15 до 20 километров.
Скопировать
We must lift the spirit
You do not do exercises, juanchin?
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me ...
Никогда не падай духом!
Гимнастикой занимаешься?
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
Скопировать
It is .. now he want me to honor him.
By attending his graduation exercises this afternoon. And distributing the prizes among his pupils.
Fancy!
Да.
И теперь он хочет, чтобы я оказал ему честь и пришел сегодня на торжественную церемонию вручать награды его ученикам.
Подумать только!
Скопировать
Look at the state of you!
Now let us turn to our exercises.
We'll write a test...
Посмотрите на кого вы похожи!
Теперь давайте обратимся к нашим упражнениям.
Мы напишем тест...
Скопировать
- I've had enough.
- It all starts with exercises ...
- I'm outta here.
- Хватит с меня этого.
- Всё начинается со строевой.
- Я ухожу.
Скопировать
It's the wind.
I'm going to take a half-hour stroll with breathing exercises.
Come with me, Isabelle.
Это из-за вина.
Я, пожалуй, пройдусь полчаса и поделаю дыхательные упражнения.
Пойдемте со мной, Изабель.
Скопировать
No.
We have up to 4 exercises, and my mother will not let me.
- Why?
Нет.
У нас до 4 физкультура, и мама меня не пускает.
- Почему?
Скопировать
Sure, we have order. But at what price?
Now let's correct our homework exercises.
Lisa, what 1 9th-century figure was nicknamed "Old Hickory"?
Да, у нас порядок, но какой ценой?
Итак, давайте проверим домашнюю работу.
Лиза, кого в 18 веке называли "Старый Гикори"?
Скопировать
Ever since Normandy, this is CorningWare.
Those of you who excel during these aerial combat exercises will go on to make up the greatest fighting
- Topper, keep that nose up!
После Нормандии здесь все керамическое.
Те из вас, кто отличится во время боевой подготовки станут частью одного из величайших эскадронов в мире.
- Топпер, набирай высоту!
Скопировать
Sacré!
He knows, it would not do to him badly any to try one or two exercises.
Thank you, Poirot.
Проклятье!
Вам, месье Пуаро, совсем не помешали бы физические занятия.
Спасибо, Пуаро.
Скопировать
Stress management.
Special breathing exercises.
Listen to pleasant sounds.
Управление стрессом.
Наблюдаешь за рыбками, поливаешь растения, выполняешь специальные дыхательные упражнения, следишь за кровяным давлением.
Слушаешь приятные звуки.
Скопировать
Were doing our Jane Fonda.
The exercises are good for her.
Heres the one where youre holding him.
По методу Джейн Фонды..
-Да, ей полезны упражнения.
Здесь ты держишь его на руках.
Скопировать
How's your therapy going?
You doing the exercises?
Exercises? You mean practising to milk a groundhog with my toes?
Как идет лечение?
Вы делаете упражнения?
Упражнения? "Доить сурка пальцами ног"?
Скопировать
You doing the exercises?
Exercises? You mean practising to milk a groundhog with my toes?
I gotta level with you. lt's gonna be a hard thing to do even with the therapy.
Вы делаете упражнения?
Упражнения? "Доить сурка пальцами ног"?
Вам нужен хороший уход. Будет трудно, даже если серьезно лечиться. Так.
Скопировать
They weren't big things, they were little things.
He never exercises.
He never washes his car and he doesn't even own a sports coat.
Не Бог весть что такое, всякие мелочи.
Он вообще не занимается спортом.
Он никогда не моет машину, и у него нет даже спортивного костюма!
Скопировать
Excuse me, Lieutenant Hori.
I heard about your kendo exercises.
We expect great things from you.
Разрешите, лейтенант Хори.
Я слышал о твоих занятиях кэндо.
У нас на тебя большие надежды.
Скопировать
Once she was put forward as a union activist and since then nobody has managed to put her back.
Refreshed by mandatory morning exercises in the public transportation system we finally come to the office
Morning. Vovka has torn his shoes again.
Когда-то ее выдвинули на общественную работу и с тех пор никак не могут задвинуть обратно.
Освеженные обязательной утренней зарядкой в общественном транспорте, мы наконец-то прибываем на службу.
Вовка опять ботинки порвал.
Скопировать
Then you tell me about your experience.
These are the kind of exercises you do?
Just talking a walk?
И потом рассказываешь обо всём, что видела.
И всё?
Просто гулять?
Скопировать
- May He break the curse... ot independence in women's hearts.
Those deep-breathing exercises are gonna help.
Hi, Christine. I'm Dr. Thompson.
Да будет проклята независимость женщин
Дыши глубже, и тебе станет легче.
Здравствуй, Кристин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exercises (эксосайзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exercises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксосайзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение