Перевод "exploited" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exploited (эксплойтид) :
ɛksplˈɔɪtɪd

эксплойтид транскрипция – 30 результатов перевода

These players are always fearful of what will happen if they lose...
Katsuragi has marvelously exploited that fear to her advantage.
You mean she's got the talent to control people freely...?
что будет в случае проигрыша.
Кацураги ловко использовала этот страх для себя.
То есть она легко может управлять людьми?
Скопировать
You mean that you used her to cheat.
You exploited a nine-year-old girl who loves you.
She was having a good time.
Ты имеешь ввиду, что использовала её для жульничества.
Ты эксплуатировала 9-летнюю девочку, которая тебя любит.
Но ей было хорошо.
Скопировать
You dropped your potatoes. Let me help you.
This film is dedicated to the millions of children around the world exploited by the sex trade.
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
Ой, у вас картошка рассыпалась.
Фильм посвящается миллионам детей, вовлеченных в секс-индустрию по всему миру.
Поскольку Богу Всемогущему в премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни мы предаем его тело земле, из которой оно и было взято, ...земля к земле, пепел к пеплу прах к праху в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе.
Скопировать
Yes, you're right, you're right.
I'm being exploited.
It's about self-respect, isn't it?
Да, вы правы, правы.
Меня эксплуатируют.
Всё дело в самоуважении, так ведь?
Скопировать
- I see.
Drazen, when Gaines hired me for this, I told him there were some defects in his plan that could be exploited
Not to say I told you so, but I'm not surprised that any of this happened the way it did.
- Ясно.
Слушайте, мистер Дрэйзен, когда Гэйнс нанял меня я сказал, что в его плане есть несколько недочетов.
Я предупреждал, и не удивительно, что все так вышло.
Скопировать
Hey, Luke has given me five free hours of handyman work for my birthday for the last five years.
And you have grossly exploited that gift every year for the past four years.
I need to make up for that first year where I didn't milk it like I should've.
Люк предложил мне 5 часов ручной работы на мое день рождение на последние 5 лет.
и ты вульгарно эксплуатируешь этим подарком каждый год за последние 4 года.
Мне нужно компенсировать тот первый год когда я не пользовалась этим как мне следовало.
Скопировать
Voters will hear the mermaids singing, if you know what I mean.
Illegal immigrants... are exploited.
It's intolerable.
А выборщики прельстятся лживыми обещаниями противника.
Нелегалы подвергаются эксплуатации.
- Это недопустимо. - Она права.
Скопировать
Have you felt yourself to be exploited in any way?
How do you mean "exploited"?
Well, like to get this job.
А вас саму когда-то эксплуатировали?
То есть как это "эксплуатировали"?
Ну, например, при получении этой работы.
Скопировать
I don't know nothing about it.
Have you felt yourself to be exploited in any way?
How do you mean "exploited"?
Я ничего не знаю.
А вас саму когда-то эксплуатировали?
То есть как это "эксплуатировали"?
Скопировать
I suggest you look elsewhere.
But I'm an exploited demon.
I'm chained here by a contract with Howl, who works me to death.
Тогда найди кого-нибудь другого.
Подожди!
Я всего лишь маленький безобидный демон. Хоул заколдовал и использует меня!
Скопировать
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
Maybe the old men allow themselves to be exploited.
If the younger men did the selling on the dock... maybe things would be different.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
Скупщики рыбы платят гроши, но хотят получить все больше и больше улова.
Они обманывают стариков.
Скопировать
They're rich thanks to you.
I won't be exploited anymore.
I work for myself, and I don't have to punch a card.
Они богаты за ваш счет.
А меня больше никто не эксплуатирует.
Теперь я работаю на себя, и не имею твердого графика.
Скопировать
It wasn't my doing and it wasn't by accident that Tadeusz was there
Prisoners exploited our trust.
Those given tasks ran the camp pulling wool over our eyes
Тадеуш оказался здесь не случайно и не с моей помощью.
Узники преступно злоупотребляли нашим доверием и делали, что хотели.
Они втирали нам очки на каждом шагу.
Скопировать
Which he could never pay back.
He shamelessly exploited our generosity and refused to heed our well-meaning advice.
We admit we made a mistake.
Однако, свои долги, естественно, никому возвращать не собирался.
Он беззастенчиво пользовался нашим добросердечием и отказывался следовать нашим доброжелательным советам.
Мы признаем, что поступили нехорошо.
Скопировать
Has he ignored the Mafia connections to this conspiracy because he's indebted to the mob?
Garrison, the more one finds he has destroyed reputations, spread fear and suspicion, and worst of all exploited
"Let justice be done, though the heavens fall. "
Он упустил связи мафии с данным заговором. Возможно ли, что господин Гаррисон в долгу перед нею?
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа. Джим Гаррисон заявил:
"Что бы ни случилось, пусть восторжествует справедливость!" Он ищет правду.
Скопировать
- You suppose?
She blackmailed you, exploited you, taunted you.
What's he doing?
Вы полагаете?
Она вас шантажировала, использовала, посмеялась над вами!
Что он делает?
Скопировать
I like it here.
I've nothing against you, but you're being exploited.
It's nice here.
Мне тут нравится.
Я ничего против тебя не имею, но тебя тут эксплуатируют.
Здесь хорошо.
Скопировать
I know about that stuff.
I been exploited all my life.
Forget it. There's no way with you guys.
Я знаю, о чем говорю.
Я этим всю жизнь занимаюсь. Забудьте.
У нас с вами ничего не выйдет.
Скопировать
- War may break out.
He may be exploited.
He needs the best advisors.
- Может начаться война.
У него могут быть неприятности.
Он нуждается в лучших советчиках.
Скопировать
Curtis Dall, a broker for Lehman brothers, was on the floor of the NY stock exchange the day of the crash.
In his 1970 book, "FDR: My Exploited Father-in-law", he explained that the crash was triggered by the
Within a few weeks, $3 billion of wealth simply seemed to vanish.
Ђƒумаю, никто не станет спорить о том, что государственные де€тели и финансисты ≈вропы готовы пойти на все, чтобы скорее вернуть золото, переданное јмерике во врем€ ѕервой ћировой войныї.
Єртис ƒэлл, брокер из конторы Lehman Brothers, присутствовал на торговой площадке Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи в момент крушени€ рынка. ¬ своей выпущенной в 1970 году книге Ђћой отчим IDRї (IDR Ц международна€ депозитарна€ расписка, позвол€ет торговать на американском рынке иностранными акци€ми) он пишет, что кризис был спровоцирован спланированным резким сокращением предложени€ средств на нью-йоркском денежном рынке:
Ђ¬ действительности это было продуманный грабеж американской общественности мировыми денежными тузами, вызванный внезапной нехваткой кредитных средств на нью-йоркском денежном рынкеї. ¬ течение считанных недель рынок потер€л $3 миллиарда долларов.
Скопировать
A what?
know, a trade guild a collective bargaining association, a union-- something to keep you from being exploited
You don't understand.
Что?
Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз - такая штука, защищающая вас от эксплуатации.
Вы не понимаете.
Скопировать
- Ham.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
A female?
Окорок. Ветчина.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Большая синица? Паштет.
Скопировать
I understand that.
"Our bodies are exploited... because we are not allowed to choose whether to have a child... because
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition."
Это я понимаю...
"Наши тела эксплуатируют... потому что нам не разрешают выбрать, иметь ли ребенка... из-за запрета абортов... и морального давления на нашу сексуальную жизнь.
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой"
Скопировать
"Comrade sergeant, you are spying on the birth of the Italian revolution. "
"Even you are being exploited, you're a child of the people!"
"Unite with us or ask for a raise!"
"Товарищ офицер, вы следите за началом итальянской революции".
"Тебя эксплуатируют, но ты все еще сын народа!"
"Присоединяйся к нам или проси повысить оклад!"
Скопировать
Until both are organized on an equal basis... and are no longer discriminated against... they'll be the weak spot in the working class front.
Of course, blacks are exploited more. And at every class level.
Most black women are triply exploited:
Пока они не объединятся в едином порыве для борьбы против дискриминации, они будут слабым звеном в сильном рабочем фронте.
Безусловно, черных угнетают больше, причем на любом классовом уровне.
Большинство черных женщин угнетается втройне:
Скопировать
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by
- Of course!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
— Конечно, конечно.
Скопировать
Of course, blacks are exploited more. And at every class level.
Most black women are triply exploited:
as blacks, as women and as workers.
Безусловно, черных угнетают больше, причем на любом классовом уровне.
Большинство черных женщин угнетается втройне:
в качестве черных, в качестве женщин и в качестве рабочих.
Скопировать
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
by their husbands and by Capitalism.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
своими мужьями и Капитализмом.
Скопировать
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder for less pay and they do it just to keep their jobs in a competitive field.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Скопировать
Agnelli will make you a mink coat...
Just think she's also exploited!
Poor girl!
Аньелли купит тебе норку.
Ленин тоже меня эксплуатирует.
Бедняжка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exploited (эксплойтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exploited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксплойтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение