Перевод "extinguished" на русский

English
Русский
0 / 30
extinguishedгасить заливать залить тушение гашение
Произношение extinguished (экстингyишт) :
ɛkstˈɪŋɡwɪʃt

экстингyишт транскрипция – 30 результатов перевода

I loved you once: Of love, perhaps, an ember
Within my soul is not extinguished yet;
But let that be no prompting to remember,
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Скопировать
You'd hardly notice, would you?
A dozen, two dozen lights extinguished.
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on?
Это трудно заметить, не так ли?
Даже если десять, двадцать огоньков погаснут.
Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков?
Скопировать
This exceeds our fire-extinguishing capacity.
All fires are extinguished.
O-2 levels 0%.
Это превышает возможности противопожарной системы.
Огонь погашен.
Уровень кислорода - нулевой.
Скопировать
This is his wife Nikka, and this is Hedrazar, the leader of the village.
Are you able to see the lives that will be extinguished if your ship continues its current path?
Yes, Lotan is aware of that.
Это его жена Никка, а это Хедразар - предводительница деревни.
Теперь вы видите жизни, которые будут уничтожены, если ваш корабль продолжить свое движение?
Лотан знает об этом.
Скопировать
All Hummingbird chorus members... going on the concert tour to Disney World this year... must hand in signed permission slips by this Friday, the latest.
On a more worrisome note, drugs were found... extinguished yesterday in the boys' lavatory.
Now, I want to remind you all that any student caught using or selling drugs... will be immediately expelled from school and dealt with by the police.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
А теперь более важная новость: были найдены наркотики, вчера в мужском туалете.
Хочу напомнить, что любой ученик, замеченный в употреблении или продаже наркотиков, будет немедленно исключен и передан в руки полиции.
Скопировать
I should imagine, sir, that it must have been.
Or else the line would have been speedily extinguished.
(Tuppy) Can we stop it making that dreadful noise?
Полагаю, сэр, что именно так.
В противном случае, их род уже давно бы исчез.
Можно прекратить этот ужасный шум, как ты думаешь?
Скопировать
Your mission will be accomplished.
Even though one light is extinguished...
As long you've made the link, the light will continue.
Твоя миссия будет окончена.
Даже не смотря на то, что в одном месте свет погас...
До тех пор пока ты поддерживаешь связь, свет будет жить.
Скопировать
And this time in a vital part, in the soul.
Nevertheless, Massigny carries out his managerial duties, once this fire has been extinguished.
The number of subscribers triples in a few weeks.
И на сей раз в жизненно важной части - в душе.
Хотя Массиньи довел до конца все свои административные обязанности, однажды это пламя было потушено.
Количество подписчиков утроилась за несколько недель.
Скопировать
Among a hundred billion galaxies and a billion trillion stars life and intelligence should have arisen on many worlds.
Some worlds are barren and desolate on them life never began or may have been extinguished in some cosmic
There may be worlds rich in life but not yet evolved to intelligence and high technology.
Среди сотни миллиардов галактик и миллиарда триллионов звезд жизнь и разум должны возникнуть на многих планетах.
Одни планеты мертвы и безжизненны, на них жизнь не смогла зародиться или была уничтожена некой космической катастрофой.
Могут быть миры, где жизнь расцвела, но еще не достигла уровня разума и высоких технологий.
Скопировать
The day began to dawn.
Lizaveta extinguished her candle:
a pale light illumined her room.
Утро наступало.
Лизавета Ивановна погасила догорающую свечу:
бледный свет озарил её комнату.
Скопировать
No!
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete
And thus spun Pascale, that filthy slut, her web for a simple farmer's son, Jan Boel.
Нет!
И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
Так Паскаль, эта грязная шлюха, опутала своей сетью простого парня, фермерского сына, Яна Буля.
Скопировать
Worlds would be charred and vaporized.
Life, even on the outer planets, would be extinguished.
In our ship of the imagination, we are now backing away from the star.
Это испепелило бы планеты и превратило в пыль.
Жизнь, даже на внешних планетах, была бы истреблена.
На нашем корабле воображения мы сейчас удаляемся от звезды.
Скопировать
I always feel that your father observes me.
And all desire is extinguished.
Are you sure this is the real reason?
- Я все время чувствую, что твой отец изучает меня.
- И желание исчезает.
-Ты уверен, что дело именно в этом?
Скопировать
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later General Plenipotentiary for Total War
May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished.
It alone gives light and warmth... to the creative art of modern political propaganda.
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну"
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
Только оно дает свет и тепло... творческому искусству современной политической пропаганды.
Скопировать
Prepare yourself...
The flame of the Yoshiokas will definitely not be extinguished!
Musashi!
Готовься к смерти...
Пламя клана Ёсиока ни за что не погаснет!
Мусаси!
Скопировать
I'll have you put out in a moment!
I'll have you extinguished!
You see? I've blacked it out.
Сейчас ты у меня погаснешь!
Сейчас я тебя уничтожу!
Ну вот, затемнил.
Скопировать
I pray you, Father, accept my sacrifice.
Let light be forever extinguished. Let the age of darkness begin!
Come, Lady.
Молю тебя, отец, прими мою жертву.
Пусть свет угаснет навсегда, и снова наступит Эпоха Мрака.
Подойди, госпожа.
Скопировать
To abolish space and time with an indifferent quietness.
They seemed to be spying on something, some remote extinguished realm, a time of an aloof and absolute
Mr Jose.
уничтожить пространство и время с помощью этой надменной неподвижности.
Их разум был где-то далеко, в древних сферах, в том далёком времени свободы, когда весь мир принадлежал аксолотлям."
Месье Жозе.
Скопировать
No!
Evil eyes look unto thee May they soon extinguished be
Bend thy will to the power of three
Нет!
Глаз магический, сдавайся, Людям ты принёс увечья,
Силе трёх повелевайся,
Скопировать
Dark red blood spurts like sperm Burning stain
Last jolt, breath of life extinguished
Then nothing.
Темно-красная кровь брызжет, как сперма.
Последняя конвульсия, дыхание жизни затихло.
Потом ничего.
Скопировать
Now.
Evil eyes look unto thee May they soon extinguished be
Bend thy will to the power of three
Сейчас.
Глаз магический, сдавайся, Людям ты принёс увечья,
Силе трёх повелевайся,
Скопировать
This war crime will be avenged.
Firefighter robots have finally extinguished the blaze which has devastated Sutton Wood.
Over 600 acres of forest were razed and authorities have closed off the area to all hikers and picnickers.
Этот варварский акт... это военное преступление... будет отомщено.
Пожарные роботы локализовали пожар... уничтоживший Лес Саттон.
Выгорело более 600 акров... и власти полностью закрыли лес... для всех туристов и любителей пикников.
Скопировать
STOLLER:
And I suppose I don't want her extinguished.
Thank you, sir.
- Она была против.
Но она бы одобрила генетически модифицированного близнеца самой себя?
Не всё можно приравнять к курам.
Скопировать
I am sure they died with more honour than Shan'auc.
She cried out for you like a baby weeps for its mother, as I slowly extinguished her life.
You are attempting to goad me into killing you, thereby avoiding the extraction process.
Уверен, они умерли с большей честью, чем Шанок.
Она плакала словно младенец, зовя свою мать, когда жизнь медленно покидала ее тело.
Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
Скопировать
Captain, looks like we got another room back here.
The blaze was extinguished sometime after 8 p.m.
Firefighters discovered what has been called a "kiddie porn dungeon."
Капитан! похоже, тут есть еще одна комната.
## Пожар был... потушен вчера вечером около 20:00.
Внутри пожарные обнаружили то, что было определено как "детские порно-застенки".
Скопировать
Samantha Carter, if you're watching, the torch is still burning.
Sadly, soon to be extinguished.
You know, you should know.
Саманта Картер, если вы смотрите, факел еще горит.
Печально, что скоро погаснет.
Но знаете, вы должны знать.
Скопировать
All right.
represents... the spirit burning deep within the heart... of each and every Longhorn that never can be extinguished
All right. All right, you're all here because... you want to see your Longhorns emerge victorious.
Вот.
Этот огонёк олицетворяет боевой дух, ...который горит в сердце каждого из команды Лонгхорн, ...и который нельзя погасить.
Итак, вы собрались здесь, потому что хотите, чтобы ваши игроки ушли с победой.
Скопировать
Right.
Anything whose dying eyes might plead with me as its life is extinguished for my consumption.
- Is bread all right?
Правильно.
Когда на меня смотрят чьи-то умирающие глаза, когда чья-то жизнь была оборвана ради насыщения.
- А хлеб?
Скопировать
If the Decepticons find the All Spark, they will use its power to transform Earth's machines and build a new army.
And the human race will be extinguished.
Sam Witwicky, you hold the key to Earth's survival.
Если Десептиконы найдут Искру, они с помощью её силы трансформируют все механизмы Земли и построят новую армию.
А человеческую расу уничтожат.
Сэм Витвики, у тебя ключ к спасению Земли.
Скопировать
This circle represents a 1.5 mile blast zone from central London.
All buildings within will be destroyed, all life extinguished.
Then comes this great heat and blast,
Этот круг очерчивает 1.5-мильную зону от центра Лондона.
Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено.
'Затем наступит очередь высокой температуры и ударной волны.'
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extinguished (экстингyишт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extinguished для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстингyишт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение