Перевод "extraordinary ones" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение extraordinary ones (экстроденэри yонз) :
ɛkstɹˈɔːdɪnəɹi wˌɒnz

экстроденэри yонз транскрипция – 32 результата перевода

Yes.
There are extraordinary ones.
At one point he says homosexuals can't whistle.
Да.
Это выдающиеся примеры.
В какой-то момент он говорит, что гомосексуалисты не могут свистеть.
Скопировать
Come one, come two, come you! Devil's Carnival! #
I serve ordinary sinners and extraordinary ones!
# Bring your brothers! Bring your fools! #
Веселитесь с нами!
Сквернослов ты иль убийца - мы всегда здесь рады всем.
Берите братьев и друзей!
Скопировать
In a world where science can create beasts, you shouldn't be surprised to learn that there's a lot worse things out there.
Somehow, somebody is getting innocents to do extraordinary things, things that nobody should be able
You'd better get back to the hospital.
В мире, где учёные могу создавать чудовищ, вас не должно удивлять, что существуют вещи намного хуже.
Каким-то образом, кто-то делает так, что невинные люди вытворяют необычные вещи, вещи, на которые не должен быть способен никто, и мы единственные об этом знаем.
Вам лучше вернуться в больницу.
Скопировать
We'll do the math.
And what does it do to the soul of this city if we don't take extraordinary measures to save the ones
The "soul of the city" is not a line item in the budget.
Займемся математикой.
И что будет с душой города, если мы не предпримем экстраординарных мер по спасению тех, кого ещё можно спасти?
"Душа города" - такой статьи в бюджете города нет.
Скопировать
In other words to really see anything, you have to understand its opposite.
I study extraordinary brains so I can learn about normal ones.
And every day, I struggle with this very word...
Другими словами, если вы хотите увидеть что-то, вы должны понять противоположность этого.
Так что я изучаю экстраординарные случаи чтобы понять структуру мозга нормального человека.
И изо всех сил, ежедневно, я стараюсь понять это слово...
Скопировать
Man: I'm honored tonight to introduce you the Marco Polo of the brain, Dr. Catherine Black.
I study extraordinary brains so I can learn about normal ones.
Normalizing does not doom you to mediocrity.
Для меня большая честь представить "Марко Поло мозга", доктора Кэтрин Блэк.
Я изучаю экстраординарные случаи чтобы познать мозг нормального человека.
Нормализация не обречёт вас на посредственность.
Скопировать
Yes.
There are extraordinary ones.
At one point he says homosexuals can't whistle.
Да.
Это выдающиеся примеры.
В какой-то момент он говорит, что гомосексуалисты не могут свистеть.
Скопировать
"The path of sexuality is not something that causes chaotic, carnal desires to gush forth.
Just as with calligraphy, the tea ceremony, and flower arrangement, it is a means by which a moment of one
On the contrary, it is a relationship built on rectitude and respect, which are also to be found in bushido, but is even more profound.
Путь сексуальности - это не то, что служит причиной беспорядочных сексуальных желаний.
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь *** одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, *** и при этом не вульгарное. ***
В действительности, у бусидо ярко выражена связь между честью и уважением. [бусидо - путь самурая]
Скопировать
Come one, come two, come you! Devil's Carnival! #
I serve ordinary sinners and extraordinary ones!
# Bring your brothers! Bring your fools! #
Веселитесь с нами!
Сквернослов ты иль убийца - мы всегда здесь рады всем.
Берите братьев и друзей!
Скопировать
Not in the gaps of our understanding, but within the very laws of nature?
There are no more extraordinary laws than the ones that govern the universe.
The laws of creation.
Не в наших недостающих знаниях о мире, а в самих его законах?
Трудно даже вообразить законы более удивительные, чем те, что правят во вселенной.
Законы созидания.
Скопировать
Yes.
These are extraordinary documents.
Do you know what's in them?
Это очень странные документы.
Вы знаете, о чем они?
Да, немного.
Скопировать
You may tie only bad luck omikuji' here.
Just the bad ones only here.
Your omikuji is good.
Здесь привязывают только плохие предсказания Омикудзи.
Только плохие здесь. [англ.]
Твой Омикудзи хороший.
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
I've got problems of my own.
The ones that want me out of sona. Look,just stay put.
As long as no one knows you're here,y I'll be back.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Слушайте, просто оставайтесь тут. Пока никто не знает, что вы здесь... вы в безопасности. Я вернусь.
Скопировать
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Скопировать
About?
The men, the ones they say you killed.
Is it true?
О чем?
О людях, которых вы, якобы, убили...
Это правда?
Скопировать
I hate to tell you this, but it is.
Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Mrs. Jennings. Your husband's out of surgery. Everything went very well.
Я не хотела говорить тебе этого, но это так
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
госпожа Дженнингс операция закончилась..
Скопировать
They've been saying that for over 40 years.
You're the ones, right?
The kids that have been inside the imagination.
- Но мы близки, сэр.
Мы очень близки.
- Они говорят это на протяжении более 40 лет.
Скопировать
I can.
It means that you are a gifted,talented,extraordinary surgeon,exactly like your mother, but the difference
Be extraordinary.
Могу.
Это значит, что вы талантливый, одаренный, исключительный хирург, в точности как ваша мать, но отличие в том, что вам нужно учиться на ее ошибках.
Быть исключительной.
Скопировать
Oh, yeah. Emus don't fly, idiot.
Not dead ones. Shh!
Big Wallow's on the other side.
Эму не летают, идиот
- Те, что мертвы – нет.
Big Wallow на другой стороне.
Скопировать
I'm going to get them their raise, but I'm going to pay for it by firing 3 of them.
The ugly ones, how does that sound?
Whatever you think is right, sir.
Я собираюсь поднять им зараплату, но засчет увольнения троих из них.
Это ужасно звучит?
Что бы вы не сказали это правильно, Сэр.
Скопировать
All right, you know what? I'm gonna call Mrs. Kim.
She'll have some good ones.
Have you seen the phone?
Я не тот, который улыбается на камеру для это ребёнка Рори
Хорошо. Я позову миссис Ким.
У нее наверняка есть несколько хороших фото.
Скопировать
Forget the bra that holds her breasts a little higher than they are on their own these days.
The ones that hide the scar from my C-section.
This is it.
нафиг лифчик котрый подмиает грудь немного повыше
нафиг трусы котрые скрывают шрам от Кесарева
Вот так.
Скопировать
Some have 36, some have 72, 360.
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but
Why do we have the ability to colorize if we can't use it?
У некоторых 36, некоторые с 72, 360.
Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее.
Но зачем тогда можно менять цвет, если это запрещено?
Скопировать
Nobody's blood is going to jump up in the air!
wouldn't want to take the test is somebody who was worried it might work and reveal that they were the ones
Yeah.
- Если он не сработает, то чего ты боишься?
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
Это правда.
Скопировать
I bet you say that to all the girls.
Only the attractive ones.
Does your wife know you're such a flirt?
Держу пари, вы говорите это всем девушкам.
Только красивым.
А ваша жена знает, что вы любите пофлиртовать?
Скопировать
Five uneven fingers form a hand.
And here we have dreams of settling these little ones in the mainstream.
Look at him, he's smiling!
Из 5 разных пальцев получается рука.
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.
Смотри, он улыбается!
Скопировать
If I confess, he'll let them go.
Wouldn't you happily go to prison to save the ones you loved?
That's not how it works.
Если я признаюсь, он отпустит их.
Разве вы бы не сели с радостью в тюрьму, чтобы спасти тех, кого любите?
Так не бывает.
Скопировать
That's the deal, right?
I turn you on to the dangerous refugees, and you let me help the harmless ones.
Doesn't hurt that we're both harboring children of interest.
Значит такое дело.
Я вывожу тебя на опасных беглецов, а ты позволяешь мне помочь безопасности.
Не повредит, то что у нас, у обоих есть дети.
Скопировать
You can't fix those things.
You got to buy new ones, man.
Yo, what are we gonna do now, Ale?
Починить не получится.
Придётся покупать новое, парень.
И что нам теперь делать, Ал?
Скопировать
Besides, I'm only picking on the tonsil cases.
The spoiled ones who get ice cream with every meal.
Do you know what I had to eat, when I had my tonsils out?
Кроме того, я пугаю только случаи с мендалинами.
Им дают мороженное с каждым обедом.
Ты знаешь, что мне приходится есть с моими мендалинами?
Скопировать
We have complete faith in you.
Then your faith is well placed, 'cause we're the last ones left on Earth.
- What was that?
Мы полностью доверяем тебе.
И вы правильно делаете, что доверяете, потому что мы последние выжившие на земле.
- Что это было?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extraordinary ones (экстроденэри yонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extraordinary ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстроденэри yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение