Перевод "eye--eye contact" на русский

English
Русский
0 / 30
contactкасание контакт соприкосновение
Произношение eye--eye contact (ай ай контакт) :
ˈaɪ ˈaɪ kˈɒntakt

ай ай контакт транскрипция – 31 результат перевода

Katie? Oh, he saw me, and I saw him!
- We made eye--eye contact.
- Who saw you?
Кейти?
Он видел меня, а я его! - У нас был зрительный контакт.
- Кто тебя видел?
Скопировать
Do not make eye contact.
Don't make eye contact.
OK.
И не смотрите ему в глаза.
Не смотреть в глаза.
Хорошо.
Скопировать
No sign of turmoil or trouble!
You know, they don't show up wearing a Judas Priest T-shirt with a new companion who can't make eye contact
I guess one day they just snap in their little heads!
Никаких признаков беспокойства или тревоги!
Ну, они не показываются с надетыми футболками Judas Priest (рок-группа)... в компании с человеком, который никогда не смотрит в глаза!
Я думаю, что однажды просто что-то щелкнуло в их маленьких головках!
Скопировать
- A lie?
Having eye contact with a man...
When you're not in love with him and you're making love...
- Ложь?
Общение на уровне глаз с мужчиной...
Когда ты занимаешься с ним любовью и не любишь его...
Скопировать
Give him the gun.
-Avoid eye contact.
-I got it.
Oтдaй eмy пиcтoлeт.
- He cмoтpитe им в глaзa.
- Я в куpce.
Скопировать
She fell in love with me, man.
Eye contact, man.
Wait.
Она в меня влюбилась, чувак.
Глаза в глаза, чувак.
Тихо.
Скопировать
- Shouldn't do what?
Make eye contact with these guys.
You never know what they're up to.
- Не следует делать чего?
Устанавливать зрительный контакт с этими ребятами.
Никогда не знаешь, как они отреагируют.
Скопировать
Crawl toward him with your head down and cocked to one side.
Do not make eye contact.
Don't make eye contact.
Склоните голову вниз и на бок.
И не смотрите ему в глаза.
Не смотреть в глаза.
Скопировать
I've been told I look like a cop. Maybe you do too.
He made eye contact.
He didn't just know we were law enforcement.
Мне говорили, что я выгляжу как коп. Может и ты тоже.
Он встретился взглядом.
Он не просто знал что мы из органов правопорядка.
Скопировать
- Hi.
This may be an odd time to ask you this but I was convinced that we sort of made some eye contact in
I was wondering if I could get your number?
- Здравствуйте.
Наверное сейчас странно время для такого вопроса, но я убеждён что в комнате ожидания между нами пробежала искра.
И мне интересно, вы не дадите мне номер своего телефона?
Скопировать
You have any clothes a man would wear?
Don't make eye contact.
Keep going.
У тебя есть какая нибудь одежда, которую носят мужчины?
Не смотри в глаза.
Продолжай идти.
Скопировать
I know. It sucks, but we gave it a shot.
And school's easier now because Caroline won't even make eye contact with me anymore.
So it wasn't a complete waste, and Mom always says it's not a wasted experience if you learn something from it.
ХРЕНОВО, НО МЫ ПЫТАЛИСЬ.
И В ШКОЛЕ ТЕПЕРЬ ПРОЩЕ ПОТОМУ-ЧТО КАРОЛИНА УЖЕ БОЛЬШЕ НЕ ХОЧЕТ ОБЩЕНИЯ С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ
ТАК ЧТО НЕ ВСЕ ЗРЯ, А МАМА ВСЕГДА ГОВОРИТ ЭТО НЕ ЗРЯ, ЕСЛИ ТЫ ЧТО-ТО ИЗ ЭТОГО ВЫНЕС ДЛЯ СЕБЯ
Скопировать
Why do you have me as a patient?
Most legit people, they'd go a hundred miles out of their way not to make eye contact with me.
But you-- you didn't flinch.
Зачем вы взялись меня лечить?
Большинство законопослушных граждан обходят меня за сотню миль.
Но вы - вы не испугались.
Скопировать
I think there's a bottle of Scotch with our name on it.
Hey, don't take this personal, but for the next six months no eye contact.
So what do you think?
Я думаю, там есть бутылка скотча с нашими именами на ней.
Эй, ничего личного, но следующие шесть месяцев никакого визуального контакта.
Ну так что ты думаешь?
Скопировать
Michal?
Eye contact, keep eye contact.
Michal first, then you.
Михаль?
Держите их в поле зрения.
Сначала Михаль, ты следом.
Скопировать
Locate them, Alpha-one!
Keep eye contact, I said.
Give them an order to shoot on sight.
"Альфа 1", я же сказал:
держать их в поле зрения.
Дай им приказ стрелять.
Скопировать
Were you all going, "Poor guy"?
Or were you trying to make eye contact with her, hoping you'd get a chance?
It's different.
Вы все думаете "бедный парень"?
Или вы пытаетесь встретиться с ней взглядом, надеясь получить шанс?
Это другое.
Скопировать
Everyone's avoiding me, except Nick Marshall.
The only one with good eye contact.
At least he's looking at my eyes and not down my blouse.
Каждый избегает моего взгляда... "Кроме Ника Маршалла...
Странно всего один зрительный контакт...
"По крайней мере, он смотрит мне в глаза, а не под блузку."
Скопировать
No comments.
No eye contact.
Nobody cares if you're guilty or not.
Никаких комментариев.
Никаких подмигиваний.
Никого не волнует виноваты вы или нет
Скопировать
The guards must patrol the perimeter.
They're out of eye contact with each other.
He wouldn't be that stupid.
Мы должны предположить, что есть патрули.
75 метров - вне визуального контакта.
Он не настолько глуп.
Скопировать
- I'm positive!
- We're making eye contact.
- Fine!
Я Весел!
- Понимаем друг друга без слов.
- Прекрасно!
Скопировать
I think she was impressed.
We had good eye contact through the whole meeting.
- Oh, I forgot to call Kramer.
Думаю, она была впечатлена.
У нас был отличный зрительный контакт в течение всей встречи.
- О, я забыл позвонить Крамеру.
Скопировать
Nice meetin' ya. Just keep moving.
Don't make eye contact.
Ooh.
Рад был познакомиться. уходим.
Не смотрите ему в глаза.
Ого!
Скопировать
"Do not feed or allow animals in car.
Do not make eye contact."
Are we in Africa yet?
"Не кормите и не пускайте животных в машину.
Не смотрите им в глаза".
Мы уже в Африке?
Скопировать
Behind and to the right of Hitler, she spots Zelig.
Struggling to make contact, she manages to catch his eye.
Like a man emerging from a dream, Zelig notices her.
Позади и справа от Гитлера она обнаруживает Зелига.
Пытаясь установить контакт, она ловит его глаза.
Как внезапно разбуженный человек, Зелиг замечает ее.
Скопировать
Why don't you join me?
overtheyearstherewere less and less moments... ... inthecourseoftheday... ... whenBenandIactuallymade real eye
You are not gonna believe what happened.
Может, составите мне компанию?
Если подумать, то с годами мы всё реже и реже и далеко не каждый день смотрели с Беном в глаза друг другу, по-настоящему.
Ты даже не поверишь, что такое могло случиться.
Скопировать
And down... and down.
We've all lost the power of speech, desperately avoiding eye contact.
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of creation or the fourth Star Wars film... is now a complete stranger.
Это же просто!
- Я не понимаю, почему ты не мог заняться сексом со мной?
Сексом со мной. Что-то не так? Ты в порядке?
Скопировать
If we'd have been more honest with each other, that conversation would have gone a bit more like this.
- Fucking shame we had eye contact when I walked in.
Every time we bump into each other, we kinda fall into this groove of pretending that we like each other.
- Да, приятно снова встретиться. - Да, точно!
- Ну, бывай! Увидимся в клубе позже, да?
- Да, хорошо, отлично! Ну, пока. - Пока!
Скопировать
I took your advice, i read the signals... i met a nice woman.
N ot only have you shown no interest... but you barely made eye contact with her.
I had a few other things on my mind at the time.
Я последовал вашему совету, прочитал сигналы... познакомился с прекрасной женщиной.
А вы не только не проявили никакого интереса... но и едва взглянули на неё.
В тот момент я думала о другом.
Скопировать
You can get a woman to do any nasty little thing you want.
You say that shit like a man, make a little eye contact... put a little bass in your voice, she will
She wants to do that shit.
Вы можете заставить женщину совершить любой пошлый поступок.
Просто надо говорить обо всей этой херне как мужик. Посмотрите ей в глаза ... добавте в голос немного грубоватых басовых ноток и она сделает эту херню.
Да она сама хочет сделать это.
Скопировать
About the weather, or school assignments.
Um, you know, anything to have the chance to communicate with the language of eye contact.
And keep the hair out of your eyes.
Поговори с ней о чем-нибудь. О погоде, об учебе, неважно о чем.
Главное, смотри ей в глаза. Очаруй ее.
Иногда поправляй прическу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eye--eye contact (ай ай контакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eye--eye contact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ай контакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение