Перевод "facilitate" на русский
Произношение facilitate (фосилитэйт) :
fəsˈɪlɪtˌeɪt
фосилитэйт транскрипция – 30 результатов перевода
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
Скопировать
Carmen, this is Bill Kerr, our brilliant director. Uh-uh-uh-uh.
My actors are brilliant, I merely facilitate.
Carmen is one of my friends from Yale.
Кармен, это Билл Керр, наш блестящий режиссер.
Мои актеры блестящие, я просто помогаю.
Кармен - одна из моих подруг из Йеля.
Скопировать
There is no shame in love.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation.
She'd find such things... amusing. Yes.
Я не стыжусь любви.
Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
Она находиттакие вещи занятными.
Скопировать
I can't believe this.
I've been stuck here for over an hour to facilitate you having sex.
- That's what I've been reduced to.
Не могу поверить.
Я торчу здесь больше часа, чтобы помочь тебе заняться сексом.
- Как низко я пал. Я сутенёр.
Скопировать
- Then why bring me here?
- To facilitate your disappearance.
- Ah, more trickery!
- Тогда зачем вести меня сюда?
- Чтобы устроить ваше исчезновение.
- А, ваши фокусы!
Скопировать
Luffy, moron, this history is surely a trap.
Ca would facilitate the things to me if you give up.
One goes there?
Отлично, так и сделаем! Луффи, ты баран! Все это очень подозрительно.
Это может быть ловушка! Вы можете отказаться.
Тогда я буду спать спокойнее.
Скопировать
A financial settlement still has to be agreed.
To facilitate this, I will require evidence of Mrs Marsden's outgoings and expenditures.
Dear Mr Marsden, you have been personally selected to receive this limited offer of the Excelsior Platinum Card.
Также требуется согласовать финансовый договор.
Чтобы облегчить этот процесс, миссис Марсден должна предоставить отчет о своих расходах.
Вам предоставлено исключительное право получить платиновую карту "Эксельсиор".
Скопировать
I consider myself lucky to me arrange their own affairs.
To know that Miss Hale is secure will my heart facilitate the next few months.
By the way, Miss Hale will not bother you and not will intervene.
Я рад, что мне удалось уладить все свои дела.
Я знаю, что у мисс Хейл есть средства. Я могу умереть спокойно.
Да, мисс Хейл вряд ли будет вмешиваться в ваши дела.
Скопировать
I am looking for Dr Montgomery Montgomery.
I am an Italian man and I am here to assist him in his research as best I can as well as to facilitate
You're Count Olaf.
я ищу доктора ћонтгомери ћонтгомери.
я - —тефано. я италь€нец, и приехал дл€ того, чтобы как можно лучше помогать ему в исследовани€х.
¬ы - граф ќлаф.
Скопировать
This disgraceful practice has put many houses at a loss as to what to do.
And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
Эти бесчестные поступки поставили многие Дома кланов в затруднительное положение.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Скопировать
During this entire week, stay away from European quarters.
Avoid gathering in closed places, as this will facilitate raids.
Give shelter to the poor and homeless.
В течение недели сторонитесь европейской части города.
Избегайте закрытых собраний, они повлекут облавы.
Приютите бедных и бездомных.
Скопировать
But to me, you are a comrade, similar to myself, just opposed by an act of fate.
I know you were trying to facilitate the release of war criminals held by this Republic.
I can appreciate this.
Лабораторный эксперимент. Но для меня вы... товарищ. Точно такой же, как я сам, просто волею судеб оказавшийся на другой стороне.
Я понимаю, Вы пытаетесь ускорить освобождение военных преступников, которых содержат здесь, в республике.
Я это ценю.
Скопировать
Here is some general information.
In order to facilitate the accomodation of the homeless, The Real Estate Agency has started work again
The Agency settles the exchange of flats within 24 hours,
Пожалуйста, внимание. Прослушайте важную информацию
Для того, чтобы помочь расселить бездомных, снова начало работать агентство по торговле недвижимостью.
Агенство решит вопрос по обмену квартирами в течение суток.
Скопировать
This reactivation could be helped by having Sarah Robski reveal to 51 his adulterous affiliation.
The resulting emotional shock would facilitate the reprise of a passionate relationship.
We highlight that 51 would not collaborate with us consciously, but would be used without his knowledge by Sarah Robski.
Это возрождение можно было облегчить,.. ...если заставить Робски признаться 51-му в своей привязанности к нему.
Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
Подчеркиваем, что 51-й не стал бы сознательно сотрудничать с нами,.. ...но его могла бы использовать Сара Робски.
Скопировать
In the Middle Ages, Canon law, the law of the Catholic Church, forbade charging interest on loans.
They taught that the purpose of money was to serve the members of society to facilitate the exchange
Interest, in their belief, hindered this purpose by putting an unnecessary burden on the use of money.
¬ средние века католическа€ церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом.
Ёта концепци€ следовала учению последователей —в€того 'омы јквинского, говорившего о том, что цель денег помогать обращению товаров между членами общества, необходимому дл€ благочестивой жизни.
¬зимание процента, по их мнению, мешает этой цели, поскольку накладывает излишнюю обузу на использование денег.
Скопировать
If it works, we'll be able to stay in contact with ships in the Gamma Quadrant.
It'll facilitate exploration help us monitor Dominion activity give us warning in case of an attack.
None of that matters.
Если получится, мы сможем поддерживать контакт с кораблями в Гамма квадранте.
Это облегчит исследования, поможет нам контролировать деятельность Доминиона, предупредит в случае нападения.
Всё это не важно.
Скопировать
There is no cause for alarm.
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the
He should be coming around any moment now.
Нет причин для беспокойства.
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Он должен очнуться... прямо сейчас.
Скопировать
Let me finish, please.
I only want that you facilitate the payment.
I was giving all my salary at home.
Позволь мне закончить.
Я только хочу, чтобы платежи были посильными.
Я почти всю свою зарплату отдавала родителям.
Скопировать
Listen, what's goin' on around here?
I have been assembled in order to facilitate communication between this "ship", as you call it, and yourselves
Assembled?
Слушай, что тут происходит?
Меня создали, чтобы облегчить общение между этим кораблем, как вы его называете, и вами.
Создали?
Скопировать
Were coming up on T-minus 32 minutes. 21 seconds... mark.
To facilitate the broadcast media, we will precede each announcement with a 5 seconds. tone, followed
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
Приближаемся к отметке тридцати двух минут и двадцати одной секунды до пуска.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
Те, у кого нет материалов для прессы, могут их получить в информационном фургоне.
Скопировать
Actual area of transportation beam will be small,
It is imperative, therefore, that you mark your point of entry on arrival, in order to facilitate finding
Good point, K9.
Площадь луча транспортировки будет небольшой.
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
Дельная мысль, К9.
Скопировать
Boss has a good plan and just called long distance to top up the stakes he can still make a buck
No wonder he started the match half an hour earlier to facilitate doing this
Ah Mut Sha will beat you anytime
У босса есть план, он только что звонил, чтобы пополнить ставки, он все еще может сорвать куш.
Неудивительно, что он начал бой на пол часа раньше, чтобы легче было это сделать.
Ах Мут Ша может победить тебя.
Скопировать
He's put the hammer in his hands
To facilitate the picture for the jury When he asks them later to close their eyes and imagine it!
You've made your objection!
Это возмутительно!
Он дал ему в руки молоток для пущей наглядности, потом попросит всех закрыть глаза - мы все это уже видели и слышали!
Вы вынесли свой протест!
Скопировать
I intend to calculate thruster ignition and acceleration rate to coincide with the opening of the V'Ger orifice.
This should facilitate a better view of the interior of the alien spacecraft.
Captain? Starfleet signals are growing in strength, sir.
Я намереваюсь рассчитать момент зажигания двигателя и степень ускорения чтобы попасть к открытию проема В'джера.
Это должно облегчить наше представление о внутреннем пространстве инопланетного звездолета.
Капитан, сигналы Звездного Флота усиливаются, сэр.
Скопировать
Without procreation, uh, mankind would become extinct.
To facilitate procreation, the male species must become aroused.
Watching two women take their tongues to each other arouses the male species, which fosters the urge to procreate and, accordingly, insures the survival of the human race.
Без размножения человечество вымерло бы.
Для облегчения размножения самцы должны возбуждаться.
Наблюдение за целующимися женщинами возбуждает самцов, что способствует желанию размножаться и, соответственно, обеспечивает выживание человеческой расы.
Скопировать
Big things are happening all around.
I'm just gonna try and facilitate my own big thing.
If the answer is yes. Should we say yes now or continue to torture him?
Серьезные вещи происходят вокруг.
Я просто пытаюсь облегчить мою ситуацию. Если ответ да.
Ну что, скажем ему да сейчас или дальше будим его пытать?
Скопировать
As in the two of us.
If it's a problem, Mommy can help facilitate.
The problem is Mommy.
Между нами двумя.
Если есть проблема, Мамочка может помочь нам решить ее.
Мамочка и есть эта проблема.
Скопировать
Shoes sold for $5,000 a pair.
Colonial scrip had worked because just enough was issued to facilitate trade.
As George Washington lamented, a wagonload of money will scarcely purchase a wagonload of provisions.
"а 5.000 долларов можно было купить только пару башмаков.
Ђ олониальные распискиї работали, поскольку их выпускали ровно столько, сколько было необходимо дл€ обеспечени€ торговли.
"еперь же, как в свое врем€ сокрушалс€ ƒжордж ¬ашингтон, за телегу денег едва можно было купить телегу провизии.
Скопировать
Mr. Hill, I feel that you're coming from an anger mindset.
And if you're projecting this anger onto me... it gives me grave concerns as to how you facilitate...
Mister, I have not begun to project my anger onto you.
Мистер Хилл, мне кажется вы злитесь
И если вы вымещаете свою злость на мне У меня есть веские основания задуматься о том как вы воспитываете своего ребенка
Господин хороший, я еще даже не начинал вымещать на вас свою злость
Скопировать
I lost everything.
the House of Lords will be a bill widening the gauge of the British railway system by eight inches to facilitate
The dismal Jimmys will tell you that we cannot afford to replace the 27,000 miles of track necessary for the task.
Я все потерял.
Одна из мер, которые я намерен предложить в палате лордов... будет Билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего скота.
Мне могут сказать,.. что нельзя заменять 27 тысяч миль полотна для выполнения этой задачи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов facilitate (фосилитэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы facilitate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосилитэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение