Перевод "faint-hearted" на русский

English
Русский
0 / 30
faint-heartedтрусливый малодушный
Произношение faint-hearted (фэйнтхатид) :
fˈeɪnthˈɑːtɪd

фэйнтхатид транскрипция – 23 результата перевода

And he did like this...
Yeah, well, not a sight for the faint-hearted.
Rudolfo, go back to the entrance and wait for Mr Henry.
Я дернул одного за ус.
А он сделал воттак. А-а.
-Да, ну, это зрелище не для слабонервных.
Скопировать
Get that man out of the elevator.
He's not of the faint-hearted kind, yet...
- What about the paper?
Выньте этого человека из лифта.
Хоть он не из трусливых, но все же...
- А с бумагой как? - Разгрузите!
Скопировать
Then stay behind.
This is work for heroes, not for faint-hearted girls.
So, no one could've lived through it, eh?
Так возвращайся.
Это работа для героев, а не для трусливых девочек!
Так думаешь, что никто не выжил, а?
Скопировать
They should try leading my life for a day.
- Hospitality isn't for the faint-hearted.
- A bartender's life is a lonely one.
Попробовали бы хоть день пожить моей жизнью.
- Гостепреимство не для слабонервных.
- Жизнь бармена одинока.
Скопировать
But...
There's no denying this building has a history, a life of its own, almost, that's not for the faint-hearted
On the subject of history, I think your mother said something about some personal effects her father had left behind?
Но...
Невозможно отрицать, что у этого здания есть история, Почти-что собственная жизнь, это не для слабонервных.
По поводу истории, мне кажется, ваша мать сказала что-то о неких личных вещах, оставшихся от вашего отца?
Скопировать
Are these from Spitalfields?
Uh, they're not for the faint-hearted.
My hearts never fainted.
- Снимки из Спиталфилдз?
- Они не для слабых духом.
- Дух меня еще не подводил. - Валлийки.
Скопировать
Now, hang on, Captain Hastings.
We can't be faint-hearted now, man.
Are you with me or not?
Подождите, капитан Гастингс.
Мы не можем спасовать сейчас.
Вы со мной или нет?
Скопировать
Righto, let's have a look, shall we?
It's not for the faint-hearted, I warn you.
Maureen?
Ладно, посмотрим?
Зрелище не для слабонервных. Я вас предупредил.
Морин?
Скопировать
All Magistrates!
I thought lightly that you died because you were faint-hearted, but after I vividly remembered the pain
You won't speak 'til the end?
Магистраты!
Простите меня! что вы были очень сильно напуганы вымолю у вас прощения!
Не собираешься говорить?
Скопировать
Sharpe is the one with the suggestion.
He's put forward a rescue plan that is foolhardy and certainly not for the faint-hearted
But it might do.
У Шарпа есть идея.
Он предложил план, безрассудный и явно не для слабонервных.
Но он может сработать.
Скопировать
makes no apologies for lifting the lid on the sex life of our capital.
It's not for the faint-hearted, but it does make for a scintillating read and we are extremely proud
Woo!
без всякого стеснения приподнимает завесу тайны над сексуальной жизнью нашей столицы.
Книга не для слабонервных, но обещаем, ее чтение будет захватывающим. и с чрезвычайной гордостью представляем ее вам сегодня.
Вау.
Скопировать
Precocious evolutionary move, fashioning Cylons to be capable of experiencing it
. - It's not for the faint-hearted, is it?
- No, it's not
Любовь. Не рановато ли сайлоны обрели возможность её испытывать?
Не знаю, внедрили ли её для тактических целей, но она не для слабонервных, да?
Да.
Скопировать
Oh, barmaid, yeah.
Hey, it's not for the faint-hearted.
I just wondered if you'd, um... put a good word in for us, Kev.
Барменшей, да.
Эта работа не для трусливых.
Я буду рада если ты... Замолвишь пару слов за меня, Кев.
Скопировать
And it's training of the special agents has been kept secret to outside.
It is only known to be extremely brutal that even watching the drill was not for a faint hearted..
This guy usually buys about 20 phones at a time He's doing log business
И подготовка этих спецагентов держится в строгом секрете.
Известно лишь, что при выполнении задания они отличаются чрезвычайной жестокостью...
Он покупает по 20 телефонов за раз Он занимается продажей органов
Скопировать
If chosen, you stand alone.
And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted.
But more of that later.
Tем, ктo будeт избрaн, придeтcя очeнь непроcто.
Taк кaк, должeн признaтьcя эти cоcтязaния нe для мaлодушныx.
Hо oб этом позднee.
Скопировать
Mm.
It's not for the faint-hearted, is it? No.
No, it's not.
Угу.
Испытание не для нерешительных людей, да?
Да, верно.
Скопировать
Your life is at stake, sire.
We cannot afford to be faint-hearted.
And you saw with your own eyes... he was lying.
На кону ваша жизнь, сир.
Мы не можем позволить себе слабоволия.
И вы сами всё видели - он лгал.
Скопировать
Of being alone.
Not for the faint-hearted.
I never told you, did I?
В своём одиночестве.
Не для слабонервных.
Я никогда не рассказывала тебе, да?
Скопировать
I move we continue this trial in private. I agree.
Perhaps it is just as well, for the testing of the accused is not for the faint-hearted.
What's that?
Предлагаю продолжить в частном порядке.
- Я согласен. Возможно, оно и к лучшему, проверка обвиняемого не для слабонервных.
Что это?
Скопировать
Come, cousin, let us tell the Queen these news.
Farewell, faint-hearted and degenerate King,
In whose cold blood no spark of honour bides.
Пойдем, кузен, расскажем королеве.
Прощай, пугливый выродок-король,
В чьем хладном сердце нет ни искры чести.
Скопировать
I've become everything I despise. I...
I'm faint-hearted and I'm a coward.
Bye.
Я стал тем, кого презирал.
Я малодушный трус.
Прощай.
Скопировать
Sometimes celebrated.
- But never faint-hearted.
- I'd take this seriously if I were you.
В лучах славы купался.
Но ни разу не боялся.
- На вашем месте я бы серьёзней отнеслась к происходящему.
Скопировать
They travel in family groups and find everything they need in the top storey of the jungle.
Up here isn't a place for the faint-hearted.
With long limbs and a prehensile tail that can grip like a hand, they're built for climbing.
Они путешествуют семейными группами, и находят всё необходимое на верхнем этаже джунглей.
Здесь, на высоте, слабонервным не место.
Длинные конечности и цепкий хвост, хватающий ветки, словно рука, созданы для лазания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faint-hearted (фэйнтхатид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faint-hearted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйнтхатид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение