Перевод "false statement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение false statement (фолс стэйтмонт) :
fˈɒls stˈeɪtmənt

фолс стэйтмонт транскрипция – 30 результатов перевода

About...?
Shall I charge you with giving a false statement?
- Why don't you?
О чём?
Обвинить ли тебя в дачи ложных показаний?
- Почему нет?
Скопировать
What is?
Charging people with giving a false statement?
Sleeping with your best friend's wife.
Что?
Обвинение в дачи ложных показаний?
Секс с женщиной лучшего друга.
Скопировать
"When Lavatories Attack!" Channel 5!
So this is actually a... a false statement once again, uh, making America look like a violent place,
They were passive.
"Когда Атакуют Уборные!" 5-й канал!
То есть это очередное ложное утверждение, выставляющее Америку зоной боевых действий, когда на самом деле эти люди просто свалились с унитазов, ушибли голову, возможно, утонули в них... но унитазы ни на кого не нападали.
Они были пассивными.
Скопировать
Order in court!
The accused now make a false statement.
Innocent!
К порядку в суде!
Обвиняемый огласит ложное заявление.
Невиновен!
Скопировать
No one downtown wants to see a sex scandal in the papers, especially involving Bosch.
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never
But he didn't coerce me.
Никто в центре города не захочет, чтобы газеты раздували секс-скандал, особенно с участием Босха.
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку.
Он не принуждал меня.
Скопировать
That's what you put in your report.
He made a false statement to a Federal Agent.
Punishable by up to five years in prison.
Это то, что ты занесла в свой отчет.
Он сделал ложное заявление федеральному агенту.
Наказывается сроком до пяти лет тюрьмы.
Скопировать
And nitric...
You do realize that giving a false statement during an insurance investigation can result in jail time
I'm sorry... you're saying we're making up the story about the fire?
And nitric...
You do realize that giving a false statement during an insurance investigation can result in jail time?
I'm sorry... you're saying we're making up the story about the fire?
Скопировать
Sid's prints are on the man's wallet.
He gave a false statement, threatened a witness, he asked his granny to lie... Hmm.
..and he has no alibi for either murder attempt.
На бумажнике того мужчины отпечатки Сида.
Он дал ложные показания, угрожал свидетелю, попросил свою бабушку солгать...
И у него нет алиби на время попытки убийства.
Скопировать
You arrogant little bastard!
We're charging Ledwith - false statement.
What, that's all?
Вы высокомерный ублюдок!
Мы обвиняем Ледвита во лжесвидетельстве.
Что, и это все?
Скопировать
Thanks for looking out for me, but that was old hat.
We distrust Marit Haug because she made a false statement.
Rogn had an alibi.
Спасибо, что так для меня стараешься, но ничего не получается.
Мы не доверяем Марит Хауг потому, что она дала ложные показания.
У Рона было алиби.
Скопировать
It's an honest representation of what Dow should be doing.
- This morning a false statement was carried by BBC World regarding responsibility for the Bhopal tragedy
The individual who made this statement identified himself as a Dow spokesperson named Jude Finisterra.
Это честная демонстрация того что должна сделать Dow.
- Сегодня утром на BBC World прозвучало ложное заявление касательно ответственности за трагедию в Бхопале.
Лицо, сделавшее это заявление назвал себя представителем Dow по имени Джуд Финистерра.
Скопировать
It was stupid not to tell you.
The police says you made a false statement?
I was convinced I saw him.
Было глупо не сказать тебе.
Полиция говорит, что ты дала ложные показания?
Я была уверена, что видела его.
Скопировать
What about the reporter?
You could charge false statement, you know.
You lock up every liar, there's no room in B.D.C. For anyone else, right?
— репортЄром чЄ делаем?
≈го можно привлечь за ложные показани€.
≈сли закрывать всех подр€д, в камерах мест не останетс€.
Скопировать
Po-Po hit you with a charge, huh?
Just a humble-- false statement and shit, for saying I wasn't who I really was.
Damn, so why they was asking about you like that?
По-По тебе что-нибудь предъявили?
Только попугали, ложные показания и вся херня, потому, что я не сказал кто я такой.
Черт, а чего же тогда они расспрашивали о тебе?
Скопировать
There must be some mistake.
You're under arrest for making a false statement.
In a war situation, that counts as treason. You'll be convicted, cow.
Это какое-то недоразумение.
Вы арестованы за дачу ложных показаний.
В военное время это приравнивается к предательству.
Скопировать
He came home around three, and we went to bed.
You know that giving a false statement is punishable by law?
I'll need a signature.
B тpи чaca oн вepнулcя, и мьl пoшли cпать.
Bьl знaeтe, чтo дaчa лoжньlx пoказaний пpecлeдyeтcя пo зaкoнy?
Пoдпишитe, пoжалyйcтa.
Скопировать
Well, isn't that what he does, along with kicking ass and taking names?
He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales.
So you came to me so I can fix it?
Ну, разве не этим он славен, вместе с надиранием задниц и выслеживанием преступников?
Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса.
И ты пришел ко мне, чтобы я это исправила?
Скопировать
He decided to do me a favour and give me an alibi' an alibi that' I hasten to add' I didn't need.
Are you saying he gave a false statement?
Well' I can only apologise for his over-zealous behaviour.
Он решил сделать мне одолжение и дать мне алиби. Алиби, в котором, спешу добавить, я не нуждаюсь.
Вы хотите сказать, что он дал ложные показания?
Я могу только извиниться за его слишком рьяное поведение.
Скопировать
That weapon was lawfully seized by virtue of a search warrant, your honor.
The defense can show that warrant was issued based upon a false statement by sergeant detective Korsak
That's enough, detective.
Нет, он не может этого сделать. Это просто нелепо.
Оружие было законно конфисковано на основании ордера на обыск, Ваша честь. Защита может доказать, что ордер был выдан на основании ложного утверждения сержанта Корсака.
Что?
Скопировать
That's not up to you, and you know it.
If it's any consolation, your wife gets a pass on the false statement.
Let's go, LJ.
Это не вам решать, вы знаете
Но, если это это вас утешит, вашу жену не будут обвинять в даче ложных показаний
Пошли, ЭлДжей
Скопировать
Okay?
Because right now, we've got enough evidence on you to lock you up for filing a false statement.
But if I want to push, if I really want to push, I'll tell you something, when people lie to me, when people lie to me, Fionna, I really wanna push.
Понятно?
Потому что прямо сейчас у нас достаточно улик на тебя, чтобы арестовать за дачу заведомо ложных показаний.
Но если я захочу надавить, если я по-настоящему захочу надавить, я скажу тебе кое-что про то, когда люди мне врут, когда люди врут мне, Фиона, я действительно хочу надавить.
Скопировать
And as you watched it, what did you think?
Hynes knows that he made a false statement.
So you're accusing him of lying?
И, что вы думаете по этому поводу?
Я думаю, г-н Хайнс знает, что сделал ложное заявление.
Значит, вы обвиняете его во лжи?
Скопировать
I've traveled all over Italy, but of all the granitas I've eaten, the one made by your uncle is really, definitely... disgusting, like sewage, garbage.
Claiming that his granita contains coffee is like making a false statement... in a government document
Does the African boy live in Bari, too?
Я путешествовал по всей Италии, пробовал разные гранита, но та, что делает твой дядя, действительно, по-настоящему... отвратительна, как сточные воды, как канализация.
Утверждение, что в его гранита есть кофе, это такая же ложь, как заявления правительства.
Африканский мальчик живет в Бари тоже?
Скопировать
I wrote down my confession.
That's called making a false statement.
Hey, Eddie.
Я написал признание.
Это называется дача ложных показаний.
Эй, Эдди.
Скопировать
Not that I'm asking you to.
I mean, either way she's done if she gives a false statement.
You think you can persuade her to do the right thing?
Не то, чтобы я просила тебя.
В смысле, не в том случае, если она даёт ложные показания.
Думаешь, сможешь ее переубедить?
Скопировать
What the fuck do I care?
Your false statement was used to get the indictment.
That's five years and $10,000 in New York, no shit.
- Не верится. - Мне какое дело?
- Я уже сказал, твоя ложь повлияла на обвинения.
За это в Нью-Йорке сажают на пять лет и берут десять тысяч.
Скопировать
I promise you that
your colleague Ducret... with involuntary manslaughter, tampering with a crime scene... and giving a false
But...
Обещаю вам.
Именно поэтому я предъявлю вам и вашему коллеге Дюкре обвинения... в непредумышленном убийстве, фальсификации улик и даче ложных показаний.
Но...
Скопировать
Go a bit higher, do it like a girl.
Don't get me punished for a false statement.
She said Baris Manco.
Перейти немного выше, сделайте это как девочка.
Не поймите меня наказали за ложные заявления.
Она сказала , что Барис Манко.
Скопировать
It's to have your client admit that you approached him after he had a public episode and then instructed him to say that it was within five minutes of eating one of our muffins. - You have no proof of that. - No, we don't.
But he's on record for making a false statement to a federal agency, which means when we do have proof
- Kenneth, you'll get 20 times that when we win.
А чтобы ваш клиент подтвердил, что вы подошли к нему после его публичного приступа и подговорили сказать, что он случился после того, как он съел наш маффин.
– У вас нет доказательств. – Верно. Но он уже давал ложные показания федеральному агенству, а значит, когда мы получим доказательства, вы сядете в тюрьму на очень долгий срок.
– 100 тысяч? – Кеннет, судья присудит нам в 20 раз больше.
Скопировать
So this is politics?
Oh, this is a lot of things, not the least of which is you risking a Rule 14 violation for making a false
You really want to end your career in the property room?
Теперь это вопрос политики?
Не только, не исключай того, что ты рискуешь из-за дачи ложных показаний.
Действительно хочешь завершить карьеру в отделе вещдоков?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов false statement (фолс стэйтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы false statement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолс стэйтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение