Перевод "family business" на русский
Произношение family business (фамили бизнос) :
fˈamɪli bˈɪznəs
фамили бизнос транскрипция – 30 результатов перевода
I haven't thought that much about it.
It's a family business, and I guess I'll take it over someday.
Is there something you'd rather do?
Я сильно об этом не задумывался.
Это семейный бизнес, который я однажды унаследую.
А есть что-то, чем ты хочешь заниматься больше всего?
Скопировать
Cuneo.
Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo.
Admit what you did.
Кунео.
Сегодня я поправляю дела семьи, поэтому не отрицай свою вину.
Признайся во всем.
Скопировать
Go ahead, drink, drink.
No, you're out of the family business.
That's your punishment.
Ну же, пей.
Нет, ты больше не в семейном бизнесе.
Такое твое наказание.
Скопировать
Nice college boy.
Didn't want to get mixed up in the family business.
Now you want to shoot a police captain because he slapped you?
Что ты задумал?
Милый пай-мальчик? Ты хочешь вмешаться в дела семьи.
И даже задумал избавиться от капитана полиции? Почему? Из-за того, что он разбил тебе мордашку?
Скопировать
Just a minute.
Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business.
If you have anything to say, say it to Michael.
- Ты сможешь объяснить...
- Секундочку. Дон оставил дела. Сейчас Майк управляет бизнесом.
Если ты хочешь что-то сказать, обращайся к Майклу.
Скопировать
Do we give your son-in-law something important?
Give him a living, but never discuss the family business with him.
- What else?
Теперь можно посвятить в наши дела зятя.
Пусть занимается своими делами... но никогда не обсуждайте семейный бизнес с ним.
Что еще?
Скопировать
Mr. Vespucci here hired me to get something on his brother-in-law, Mr. Proclo here.
Proclo won't inherit half of the family business.
So that's it.
Меня тут нанял м-р Веспуччи поймать его некоего зятя, м-ра Прокло.
Потому что м-р Прокло хочет завладеть половиной семейного бизнеса.
Ах, вот ты как!
Скопировать
That is beautiful that you can admit to that.
He comes back and wants me to take over the family business.
But, Scott, who's going to take over the world when I die?
Как чудесно, что вы это признаёте.
Теперь он хочет, чтобы я занялся семейным бизнесом.
Но, Скотт, кому же я передам мир после моей смерти?
Скопировать
It's gonna be an all-star flight.
This kid's a potential fountain of information about the family business.
-Eleven and a half okay?
B peйce oдни звeзды.
Этoт пapeнь - клaдeзь инфopмaции o ceмeйнoм дeлe.
- Copoк чeтвepтый, дa? - Aгa.
Скопировать
You spent the night wandering around again collecting junk.
How about helping out the family business a little?
Why can't you lend him more?
Ты опять всю ночь, гуляя и собирая всякую дрянь.
Почему ты хоть немного не помогаешь семейному делу?
Почему? Почему ты не дал ему больше?
Скопировать
But I don't write to sell books.
Then help out with the family business.
I take that back.
Но я не пишу, чтобы продавать.
Это бесполезно для семейного дела.
Я оставлю его себе.
Скопировать
This is Wesley and Cordelia.
So it's a family business, huh?
Friends.
Это, э - Уэсли и Корделия.
Так это семейное дело, да?
Друзья.
Скопировать
There was a good chance of snow!
See, you're bringing Ally into the family business.
Debra Barone's Ass Kicking Incorporated!
Была вероятность снега!
Видишь, ты вовлекаешь Элли в семейный бизнес.
Корпорация "Пендаль Дебры Бароун"!
Скопировать
Says he's a commodities broker.
I make it a point to know as little as possible about the family business.
Why?
Говорит, он товарный брокер.
Нет. Я из принципа стараюсь знать о семейном бизнесе как можно меньше.
А что?
Скопировать
The trauma that can produce psychic power usually involves abuse of some kind, early on.
She made that crack about "family business."
Statistically speaking, the father was the best guess.
Нет, это... Травма, которая может породить такую пси-силу обычно включает какое-то злоупотребление... в раннем возрасте.
Ты упомянула сексуальное притяжение, она проговорилась про "семейное дело".
С точки зрения статистики, отец - догадка, лежащая на поверхности.
Скопировать
Resubmit.
- Family business.
- Confirmed.
Попробуйте снова.
- Семейные дела.
- Принято.
Скопировать
You're leaving?
I figure since I've alienated you from your sister and undermined the financial viability of your family
You can't leave. I mean, we just started.
Ты уезжаешь?
Да, я понял, что моя работа тут закончена, если уж я уже поссорил тебя с сестрой и подорвал финансовое состояния вашего бизнеса.
Ты не можешь уехать, мы же только начали.
Скопировать
Well, gentlemen, you've heard what you came for.
This is family business now.
You really are a skinflint, George, aren't you?
Господа, вы сами все слышали.
Это семейное дело.
Ты настоящий скряга, Джордж, да?
Скопировать
Yeah.
Well, it's been a tough morning, and we've got a lot of family business to take care of.
So if you wouldn't mind excusing Sloane, I'd appreciate it.
Да.
Ну, утро началось неудачно... у нас сегодня много дел в семье.
Так что если вы разрешите, я просто хотел, чтобы вы отпустили Слоан.
Скопировать
Honor, huh?
I remember the time you came to my parents' house and told me about the family business.
You sounded like Tony.
Честь?
Знаешь, я помню, когда ты пришел в дом к моим родителям... отвел меня в отдельную комнату, рассказал мне о бизнесе своей семьи... и о том, что ты никогда не будешь этим заниматься.
Ты тогда говорил как Тони.
Скопировать
Dad, I wanna change my life.
I've decided I wanna help you with the family business.
One of these days you'll need someone to take over.
Пап, я хочу изменить свою жизнь.
Я решила, что смогу помочь тебе в семейном бизнесе.
Однажды тебе понадобится кто-то, кому бы ты смог его передать.
Скопировать
I'm not havin' a total stranger come in with a whole crew of blokes when it's me own daughter.
This is family business, and it'll be handled by the family.
- Dad.
Я категорически против того, чтобы целая толпа посторонних типов разбиралась в том, что касается только меня и моей собственной дочери.
Это - семейное дело, и оно должно решаться внутри семьи.
- Папа.
Скопировать
The gentleman on my left... is one of the alumni.
He took over his family business... and is now a priest at a temple.
Rev. Kameyama will... perform the final ritual before I die.
Господин слева от меня - один из моих бывших учеников.
Он продолжил семейное дело, и теперь он монах в храме.
Камэяма проведёт... последний ритуал перед тем, как я умру.
Скопировать
There are three, to be precise.
Painting then was very much a family business.
How was England when you left?
Трое, если уж быть точным.
Вы убедитесь, что в великие эпохи живопись была делом преимущественно семейным.
Ну, а как там Англия?
Скопировать
And I don't remember nothing of him if it wasn't for the photos
And when father died the family business was lost
My mother tried to maintain it for a while but it was a disaster
И я бы его вообще не помнил, если бы не фотографии.
А когда отец умер, мы потеряли семейное дело.
Мать какое-то время пыталась его спасти, но это была катастрофа.
Скопировать
But this place isn't mine, I am just the manager! Even better.
It would be so sad if this was the old family business
If Mrs Langlois had been born here... It might have been sentimental.
Но оно не принадлежит мне, я -лишь управляющий.
Это к лучшему. Я не разрушу семейный бизнес.
Принадлежи все это вам -я бы посочувствовал, я бы сказал себе - вот настоящая драма.
Скопировать
I'm glad I caught you.
We've got important family business to discuss.
- Are you sure that's not coffee?
Рад, что тебя застал.
Нам нужно обсудить важное семейное дело.
- Ты уверен, что это не кофе?
Скопировать
- A professor, huh? He didn't run a sake brewery?
He said the family business wasn't for him.
A professor's widow...
Не сын пивовара?
Ей не нравится семейный бизнес
Значит она вдова учителя...
Скопировать
- What did you do back home?
- I was ... in the family business.
- What's that?
- Чем ты там занимался?
- На родине у нас... у нас семейный бизнес.
- Какой?
Скопировать
Now we don't like it... but you ain't gonna tell us how to run our business.
We ain't taking any shit from any outsiders... about the family business... especially from a scummy
Thank you.
Нам это тоже не нравится но не вам учить нас, как вести наши дела.
Мы не принимаем от чужаков советов которые касаются семейного бизнеса. И, в частности от такого гнусного и жалкого сутенёра как ты, синьор Бокка.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов family business (фамили бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
