Перевод "family law" на русский
Произношение family law (фамили ло) :
fˈamɪli lˈɔː
фамили ло транскрипция – 30 результатов перевода
Bridget, this is Natasha.
Natasha is a top attorney and specializes in family law.
Bridget works in publishing... and used to play naked in my paddling pool.
Это Бриджит Джонс. Бриджит, это Наташа.
Наташа первоклассный юрист, она специализируется на семейном праве.
Бриджит работает в издательстве... хотя раньше любила порезвиться голышом в моем бассейне.
Скопировать
I found a great lawyer.
She specializes in family law.
It's too late for that.
И нашла отличного адвоката.
Она специализируется на семейном праве.
Слишком поздно.
Скопировать
Yes, she is.
Well, I'd like to help you myself, Sebastian, but I don't practice family law.
What I can do is give you a list of excellent lawyers who specialize in prenups.
Да,это точно.
Я бы хотел лично тебе помочь, Себастиан, но я не занимаюсь семейными делами.
Единственное, что я могу сделать, это дать тебе список отличных адвокатов. кто специализируется на брачных контрактах.
Скопировать
Was there anything else?
He asked about family law, how it was doing.
Uh, one second, Alicia.
О чем-нибудь еще спрашивал?
Спросил, как обстоят дела в семейном праве.
Одну секунду, Алисия.
Скопировать
Ms. Lampard.
I'm David Lee, family law.
I see you've met Alicia and Kalinda.
Мисс Лампард.
Меня зовут Дейвид Ли, адвокат по семейным делам.
Вижу, вы уже познакомились с Алисией и Калиндой.
Скопировать
- I'm in a meeting.
. - I'm in litigation, not family law.
I didn't solicit your wife's business, nor am I involved in her negotiation.
- у меня встреча.
- Я занимаюсь гражданским судопроизводством, а не семейным правом.
Я не веду дела компании вашей жены, и не буду принимать участие в переговорах.
Скопировать
I'll lose Dylan.
You'll have the best family law
- attorney in Chicago. - And what?
Я потеряю Дилана.
У вас будут лучшие юристы по семейному праву в Чикаго.
- И что?
Скопировать
Just wondering since your son's in New York, thought you have a New York attorney.
You a family law expert, now?
Just concerned about you.
Просто интересуюсь, раз твой сын в Нью-Йорке, я думал, и твой адвокат из Нью-Йорка.
А ты теперь эксперт по семейному праву?
Просто беспокоился о тебе.
Скопировать
David Lee is
Lockhart-Gardner's lawyer in family law.
He asked me to use my influence with Mr. Ashbaugh to get him to sign this will.
Да.
Дэвид Ли работает юристом по семейному праву в Локхарт/Гарднер.
Он попросил меня использовать мое влияние на мистера Ашбау, чтобы он подписал это завещание.
Скопировать
And how are we going to afford to take a couple of years to travel around together?
I'm going to be getting into family law and you're going to be a teacher.
I think we're doing road trips.
И как мы собираемся позволить себе пару лет, чтобы попутешествовать вместе?
Я собираюсь быть юристом, а ты собираешься быть учителем.
Я думаю мы организуем дорожное путешествие.
Скопировать
She wants to stay here and go to school.
She's really smart, she wants to be an attorney, practice family law.
Good for her.
Она хочет остаться здесь и пойти в школу.
Она действительно умная, она хочет быть адвокатом, работать в области семейного права.
Хорошо для неё.
Скопировать
- No, the other guy with the wagon full of puppies.
Are you aware that chapter 61 of Florida Family Law statutes state that you must comply with all parenting
Three days a week and alternating holidays - will be fine. - Mm-hmm.
Нет, с другим парнем с тележкой щенят.
Вы в курсе, что по главе 61 Семейного Кодекса Флориды вы должны соблюдать график воспитания?
Три дня в неделю и поочерёдно праздники было бы здорово.
Скопировать
Three days a week and alternating holidays - will be fine. - Mm-hmm.
I'm also aware that Florida Family Law only applies to humans.
Honey, you're not as scary as you think.
Три дня в неделю и поочерёдно праздники было бы здорово.
Я также знаю, что законы Флориды применимы только к людям.
Дорогуша, ты не так страшна, как думаешь.
Скопировать
Carey in litigation.
Jeremy, family law.
Andre, acquisitions.
Кэре из судебного отдела.
Джереми из отдела по семейному праву.
Андре из отдела поглощений.
Скопировать
Superior Court of the State of Pennsylvania,
County of Allegheny, Court of Family Law, the Honorable Howard Burgess presiding, is now in session.
Please be seated and come to order.
Верховный Суд Штата Пенсильвания,
Округ Аллегейни, Суд Семейного Права, под представительством Его Чести Говарда Бёрджеса, объявляет заседание открытым.
Прошу всех сесть и сохранять тишину.
Скопировать
Then I took a program to learn how to be a court stenographer, and that's where I met my husband Howard.
He was a family law attorney at the time.
A knight in shining armor.
Потом я прошла программу обучения на курсах стенографисток, а потом познакомилась с нынешним мужем Ховардом.
Он был в то время семейным адвокатом.
Рыцарь в сверкающих доспехах.
Скопировать
We still have our major clients.
Even family law?
They have their major clients?
Мы сохранили основных клиентов.
Даже отдел семейного права?
Они сохранили своих основных клиентов?
Скопировать
- Yes?
I'm David Lee, family law.
Alicia asked that I help with your probate.
- Да?
Я Дэвид Ли, адвокат по семейному праву.
Алисия просила меня помочь с завещанием.
Скопировать
Preston is mostly about divorce.
That's why family law.
What do we do?
Престон специализируется на разводах.
Поэтому семейное право.
Как поступим?
Скопировать
Very competitive.
Is it family law you're in, Andy?
Corporate.
Конкуренция - ад.
- А ты всё ещё семейным юристом, Энди?
- Корпоративным.
Скопировать
Law firm?
Family law.
Thanks.
Шесть дней назад. В юридическую фирму?
Специализирующаяся на семейном праве.
Спасибо.
Скопировать
How's Camilla doing?
Still grinding family law into freshmen?
Yes.
Как Камилла?
Все еще оттачивает семейное право?
Да.
Скопировать
You know, I did not know you wanna go to law school.
Family law.
That's what I wanna do-- practice family law.
Знаешь, я не знала, что ты хочешь пойти в юридический институт.
Моя мама была адвокатом по семейному праву.
Вот чем я хочу заниматься, семейным правом.
Скопировать
Come on, David, we go back a long ways.
Yes, and you always had such admiration for family law.
Face it, I do my thing, you do yours.
Да ну, Дэвид, мы же так давно знаем друг друга.
А у тебя всегда был такой восторг перед семейным правом.
Чего греха таить, я занимаюсь моими делами, а вы - своими.
Скопировать
My mother was an attorney. Family law.
That's what I wanna do-- practice family law.
My dad's a D.A.
Моя мама была адвокатом по семейному праву.
Вот чем я хочу заниматься, семейным правом.
Мой папа - окружной прокурор.
Скопировать
Handle what right?
Derrick's heard rumblings from Litigation about Family Law getting a pass on peer review.
DERRICK: David Lee runs his department like a fiefdom, and we indulge him.
И за что же нам хвататься?
До Деррика дошли слухи из управления судебных процессов, что Семейный закон собираются одобрить.
Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом.
Скопировать
David Lee.
Family law.
Oh, right.
Дэвид Ли.
Семейное право.
Ох, да.
Скопировать
Parents died when she was very young.
And after college, she wanted to go into family law and help foster kids like herself.
Or become a singer.
Родители умерли, когда она была маленькой.
И после колледжа она хотела заняться семейным правом и помогать приемным детям, таким же, как она сама.
Или стать певицей.
Скопировать
Gus Nathanson and Bruce Garvin?
In family law?
I like all of them.
Гасе Натансоне и Брюсе Гарвине?
Из отдела по семейным делам?
Мне они все очень нравятся.
Скопировать
No, he thought you were gonna mess him up.
You should talk to Family Law, Mr. Hayden.
They always have some probate issues involving accounting.
Нет, он решил, что вы хотите запутать его.
Вам стоит обратиться к семейным адвокатам, мистер Хайден.
У них всегда есть дела о наследстве, затрагивающие бухгалтерию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов family law (фамили ло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение