Перевод "family member" на русский
Произношение family member (фамили мэмбо) :
fˈamɪli mˈɛmbə
фамили мэмбо транскрипция – 30 результатов перевода
When it comes to extended family, Zach and I don't have much.
I've got my mom, but she's not so much a family member as she is a probation officer.
Yeah, and my old man ran off when I was like 10.
Когда наша семья увеличилась, у меня с Заком немного-то и есть.
У меня есть мама, но она скорее не член семьи а тюремный надсмотрщик.
Ага, а мой старик сбежал когда мне было 10 лет. Ни записки.
Скопировать
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Скопировать
Is there someone that can pick you up?
Friend or a family member we can call?
I think he was gonna be left-handed.
Есть кто-нибудь, кто может приехать за вами?
Друг или член семьи, которому мы могли бы позвонить?
Я думаю, что он должен был стать левшой.
Скопировать
-Whomever you specify.
Buddhists have a family member.
Some people choose no one... in which case the person at the crematory does it.
- Тот, кого ты пожелаешь.
Буддисты обычно просят члена семьи, но некоторые никого не выбирают.
Тогда на кнопку нажимает работник крематория.
Скопировать
Can they just dig up my son like that?
They need a court order or permission from a family member.
Ma.
Они могли просто взять и выкопать моего сына?
- По ордеру суда или разрешению члена семьи.
- Ма...
Скопировать
IS THERE ANY WAY I COULD STAY WITH HIM TONIGHT?
ARE YOU A FAMILY MEMBER?
I'LL HAVE AN ATTENDANT BRING YOU A BLANKET AND A PILLOW.
А... Можно мне как-нибудь остаться с ним на эту ночь?
Вы член семьи? Я его любовник.
Я скажу помощнику, чтобы вам принесли одеяло и подушку.
Скопировать
He was brought in Thursday, named Stover.
Are you a family member?
Am I?
Его привезли в четверг, зовут Стовер.
Вы член семьи?
Я?
Скопировать
Your fight with Orlando Califano demonstrates premeditation: 20 years. Goddamn it.
Unless... another family member who so far has made no threats suddenly discovers this offense to your
But who could that be?
Он доказывает:. убийство будет преднамеренным, а это 20 лет.
Что делать? Разве что месть может совершить другой член вашей семьи кто не прибегал к угрозам. Некто, только что обнаруживший обиду, нанесённую чести семьи.
В расстроенных чувствах он убивает. Но кто бы это мог быть?
Скопировать
Please!
Why not simply draw up a contract which clearly defines the duties of each family member?
You mean he tells me what he wants and I have to do it. No.
Прошу вас.
Почему Вам просто не заключить договор который четко определит обязанности каждого члена семьи?
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
Скопировать
But I've been studying Klingon ritual and Klingon law and I've discovered that it's not my place to fill that role.
According to tradition, that honor falls to a family member, preferably the oldest son.
That is impossible.
Но я изучил ритуалы клингонов и клингонские законы и обнаружил, что не я должен выступать в этой роли.
В соответствии с традицией, эта честь ложится на плечи члена семьи, предпочтительно - старшего сына.
Это невозможно!
Скопировать
Crusher out.
Worf, you are not the first officer on this ship to have a new family member.
Take care of your son.
Крашер, конец связи.
Мистер Ворф, вы не первый офицер на этом корабле, у которого появляется новый член семьи.
Позаботьтесь о своем сыне.
Скопировать
Godefroy the Hardy, Louis the Fat... no one cares.
Our most famous family member is Gonzague de Montmirail.
Born in 1754.
Годфруа Смелый? Луи VI Толстый? Да это никому не интересно!
- Гонзаг де Монмирай.
Родившийся в 1754.
Скопировать
I have a son who's home alone.
Has the child been involved in violence with a drunk family member?
No!
Мой сын остался дома один.
Подвергался ли ребенок насилию со стороны членов семьи? его избили, над ним надругались?
Нет.
Скопировать
All three will be executed in the bull.
Everyone will be punished like Nicolaus, because of Ponifiliy's murder, a family member of Astargor.
And what is he guilty of?
Все трое будут казнены в Быке.
Так будет наказан каждый, как наказан Николеус за убийство Понфилия, жителя дома Астагора.
А за что его?
Скопировать
A Shon - Kar is a blood oath.
If a family member fails to carry it out, it devolves into the next in line.
Vir, if a Narn declares a blood oath, there's usually a damn good reason.
Шон'Кар - это кровная месть.
Если один член семьи не смог её совершить, она переходит к следующему.
Вир, если нарн объявляет кровную месть, обычно имеется чертовски весомая причина.
Скопировать
Without any permanent address, Tora-san periodically returns to his "home":
an overpopulated district of Tokyo, where the locals welcome him as a family member.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society.
Не имея никакого постоянного адреса, Тора-сан периодически приходит "домой"
в тесный квартал в Токио, где местные жители рады ему, как члену семьи.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Скопировать
Subsection 1 027, paragraph 3.
"improper supervision of a family member"?
You are being held accountable for the criminal activities of lshka, daughter of Adred, wife of Keldar.
Подпункт 1 027, параграф 3.
"Неправомерное ведение дел членом семьи"?
Вы являетесь ответственным за преступную деятельность некой Ишки, дочери Адреда, жены Келдара.
Скопировать
So who was he?
A family member, a compatriot... a lover?
Lorit recruited me into the Shakaar resistance cell.
Итак, кем он был?
Членом семьи, соотечественником... любовником?
Лорит завербовал меня в ячейку сопротивления Шакаара.
Скопировать
Lab says both DNA types have similar characteristics.
Meaning it was a family member.
Anything else we don't know about these people?
- С чем? - К нам приходили из приёмной комиссии Колумбийского колледжа.
- Да?
- Это реально крутые курсы.
Скопировать
No, he had everybody in stitches back then.
Now that you found out you have a retarded family member do you feel better about coming here?
What?
Да с него все покатывались.
- Раз вы узнали о больном члене семьи, вам стало легче от того, что вы приходите сюда?
- Чего?
Скопировать
You mad?
You endanger a royal family member.
He endangers himself.
Ты спятил?
Ты подвергаешь опасности члена королевской семьи.
Он сам подвергает себя опасности.
Скопировать
Excuse me, sir.
Are you a family member?
Fuck, no!
Извините, сэр.
Вы член семьи?
Блядь, нет!
Скопировать
Your documents say both your parents have passed away
For bookkeeping, we need an immediate family member to vouch for you
Titi, do you want it too?
В ваших документах говорится, что оба ваших родителя скончались
Для бухгалтерии нам нужны непосредственные члены семьи, способные отвечать за вас
Тити, ты тоже хочешь?
Скопировать
I'll be with you in just a minute, okay?
See if you can find a family member.
Okay.
Я вернусь к вам через минуту, хорошо?
- Попробуй, может найдешь кого-то из членов семьи.
- Хорошо.
Скопировать
Well, I think you should be sorry, for Christ's sake.
A family member dies and you insult me.
What the hell is the matter with you anyway?
Ну, конечно вы должны извиниться, бога ради.
В семье умер человек... а вы меня оскорбляете.
Что черт возьми это значит?
Скопировать
The cheerleaders.
Would another family member on your side have any reason to pick up the boy?
My folks are dead.
Со спортсменками.
А другой член семьи мог бы приехать и по какой-то причине забрать мальчика?
Мои родители мертвы.
Скопировать
I know what I am saying because I live on a rather deserted street where people walk their dogs, and what I hear from my window is quite frightening, the way that people talk to their animals.
interpreted by psychoanalysis as being an image of the father, mother, or child, that is, an animal as a family
I find that odious, I can't stand it, and you only have to think of two paintings by the Douanier Rousseau, the dog in the cart who is truly the grandfather, the grandfather in a pure state,
Я живу на достаточно тихой улице, где люди часто выгуливают своих собак. И то, что я слышу за окном, это ужасно. Как люди говорят со своими животными.
Психоанализ находит здесь образ отца, матери или ребёнка. Т.е. животное как член семьи.
Это меня удивляет, я этого не выношу. Это как в произведениях Кариоля, где собака воплощает отца.
Скопировать
You a wonderful idea, you!
"Brought family member, Mr. Delicious.
He's got apples – Gold Delicious. Come in, Gold.
Отличная идея. Давайте ваши сочни яблочки.
Для нашего члена семьи, мистера Вкуснятинка.
У него тоже яблоки, золотая Вкуснятинка.
Скопировать
-What?
You'll see what it's like to watch a family member risk his life for no good reason!
-Dad, you'll never make it.
Почему?
Увидишь, как член твоей семьи рискует жизнью без особой причины.
- Папа, у тебя не выйдет.
Скопировать
We never did this before.
We never had a family member we can give away.
-What are you saying?
Никогда раньше этого не делали.
Раньше у нас не было члена семьи, которого можно отдать.
- Что ты говоришь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов family member (фамили мэмбо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family member для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили мэмбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение