Перевод "feminine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feminine (фэмонин) :
fˈɛmənˌɪn

фэмонин транскрипция – 30 результатов перевода

- Your taste is a little feminine for me.
Suddenly flowers are feminine?
Hey, everybody! Happy Thanksgiving!
- Your taste is a little feminine for me.
Suddenly flowers are feminine?
Hey, everybody Happy Thanksgiving
Скопировать
Which is why we're throwing him a surprise party.
Now, I need two helpers with keen feminine sensibilities to help decorate.
Jackie and Fez.
Он просто этого еще не понял. Поэтому мы устроим ему вечеринку с сюрпризом.
Мне нужны два помощника с женским чувством стиля. Поможете украсить комнату.
Джеки.
Скопировать
What the hell?
I'm feminine.
I should kick her ass for that.
Что за хрень?
Я тоже женщина.
Надо ей за это навалять.
Скопировать
It's perfect.
Okay, the next time I need a feminine touch, I am using you and Fez.
What happened to those cupcakes?
Все идеально.
Когда мне в следующий раз потребуется женская рука, я попрошу тебя и Феза.
А куда подевались кексы?
Скопировать
- Why?
- Your taste is a little feminine for me.
Suddenly flowers are feminine?
- Why?
- Your taste is a little feminine for me.
Suddenly flowers are feminine?
Скопировать
Feminine stuff.
Don't try to make me uncomfortable with feminine stuff!
Nothing in there concerns you.
Женские штучки.
Не заставляй меня чувствовать себя неловко из-за этого.
Там нет ничего. чтоб касалось тебя.
Скопировать
So, what is Freedom Day?
Sounds like a feminine hygiene product.
No, it's a fabulous, crab-ulous day!
Что за День Свободы?
Звучит как название женских гигиенических принадлежностей.
Нет! Это фантастический, крабический день!
Скопировать
# While a man is rational and clear
# The feminine emotional response can be completely baffling, I fear
# You see, a man will solve a problem with a minimum of fuss
# Когда мужчины столь разумны и ясны?
# Боюсь, что эмоциональная реакция женщины может поставить нас в тупик
# Понимаете, мужчина решит любую проблему без лишней суеты
Скопировать
Why did you choose to use a little girl to represent your fear?
didn't feel right to use a little boy in that role because I thought that my anxiety was linked to the feminine
So I decided to replace myself with a sort of childlike incarnation of my spirit.
Почему в фильме ваш страх представляет именно девочка?
Мне показалось неправильным брать на эту роль мальчика, потому что я подумал, что мой страх был связан с женским началом, которое присутствует в каждом мужчине.
Поэтому я решил послать вместо себя детское воплощение моей души.
Скопировать
And maybe 24 hours later 48 seconds change a whole life.
Very imaginative and truly feminine, but take the word of a poet, real life is quite different.
How mistaken one can be.
Тогда, возможно, уже через 24 часа за 48 секунд решится ее судьба.
У вас типично женская фантазия, но поверьте поэту: настоящая жизнь пишет совсем иные сюжеты.
Надо же так ошибиться.
Скопировать
You'll drink and I'll button up.
If you could button up for once, it would be more feminine.
I'm a woman so I button up, but you're a man with every right.
Зато у тебя будет причина пить, а у меня - помалкивать!
Если бы ты могла помалкивать, то была бы намного женственнее.
Значит, если я женщина, то должна заткнуться. А у тебя, мужчины, - все права?
Скопировать
They haven't been here all day.
I did this because I'm feminine too.
I'm a lady.
Их тут не было весь день.
Я сделала все сама, я ведь тоже женщина.
Я леди.
Скопировать
-We love that!
Invokes father hunger goes on about exploring his feminine side, his inner me.
The last thing I want is a limp-dicked sentimentalist. I want to be screwed forcefully.
Какая прелесть!
О мужском и женском начале. Сказал, что я его женская половина, вторая часть его внутреннего я.
Мне не нужны сентиментальные мужчины, я хочу, чтоб на меня прыгали с разбегу.
Скопировать
- I'm using what?
Your feminine wiles.
Your companion training, or some might say uncanny ability to make a man sweaty and/or compliant which I've had enough of today.
- Использую что?
Женские уловки.
Компаньонские умения, или, можно сказать зловещую способность вогнать мужика в пот и\или уговорить чего я сегодня уже досыта насмотрелся.
Скопировать
Children, no pushing!
Leguelec, how many times have I said that past participles with 'be' take an "e" in the feminine.
You doing it on purpose!
Дети, не толкайтесь!
Леголе, сколько раз я говорил, что в прошедшем времени нужно употреблять причастия в женском роде.
Ты делаешь это нарочно!
Скопировать
First, they give a velvet sheet that suites your soft body.
Then the feminine ass - a gift to be criminals.
By morning, you shall be given to another cell, with a couple of vodka bottles.
Сначала придушивают полотенцем, чтобы тело приобрело нужную мягкость и женственность...
Потом твоя бабья задница - для уголовничков подарок.
А наутро передадут в другую камеру, выменяют на пару бутылок водки.
Скопировать
It has nothing to do with you.
It's a perfectly legitimate and very feminine desire.
Tell her the apartment is yours, both of yours!
Только не принимай это на свой счет.
По—моему, вполне понятное желание для женщины.
Скажи ей, что эта квартира теперь ваша.
Скопировать
I think you can.
Maybe I'll just have to use my feminine wiles to pry it out of you.
My lips are sealed, Jo.
Я думаю, что ты можешь.
Может мне придётся использовать свою женскую хитрость, чтобы вырвать эту информацию из тебя.
Мои губы запечатаны, Джо.
Скопировать
That bites my soul, and dizzies it, and swirls it down remorselessly, Rolling it, fainting, to the underworld!"
"Knapsu": A synonym of old women's work, unmanly, silly, feminine
-Bye-bye, Niila.
- безмолвие времени, величие светил и, душу разорвав напополам, ее в забвенье бросил я к иным мирам.
"Кнапсу": в турнедальском диалекте - немужественный, женоподобный, глупый.
- Прощай, Ниила.
Скопировать
Big night. You enjoy the show.
Yes, well, let me present the feminine star of this spectacle, Hell's Angels Miss Jean Harlow.
- Thank you.
Смотрите нашу картину.
Да, позвольте представить исполнительницу главной женской роли в картине - мисс Джин Харлоу!
- Спасибо.
Скопировать
Why?
Because it's feminine.
- Like "une canne"!
Почему?
Женский род...
- Как слово "кян"!
Скопировать
- You should put your hair up.
- It's more feminine. - I don't want it up today.
Very well, madam.
- Вам бы высокую причёску это женственней.
- Сейчас не хочется.
Хорошо.
Скопировать
Women!
Yes... er... feminine... female
We have a small number of men...
Женщины!
Да... существа женского пола... самки.
У нас небольшое количество мужчин...
Скопировать
Men, more aggressive.
Women, more feminine.
He gave it to the women before you met them.
Мужчины становятся более агрессивными.
Женщины - более женственными.
Он дал его женщинам перед встречей с вами.
Скопировать
Something within him had changed.
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish
Although this new feeling was not as poetic as the old one, it was stronger and more serious.
В душе его повернулось что-то.
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью .
Настоящее чувство, хотя и не было так позтично, было серьезнее и сильнее.
Скопировать
Come with us.
Camilla, less feminine.
Otherwise how can Ferdinando believe that you're a boy?
Следуйте за нами.
Камилла, меньше женственности.
Иначе, как Фердинандо поверит, что вы - мальчик?
Скопировать
No, no
Here you must bring into play the whole art of feminine seduction
Just listen to me.
Нет же, нет!
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары
Вот послушай меня.
Скопировать
- You're welcome.
This goes out to a young lady currently restocking feminine products.
It's called "Clean Up on Aisle 4."
- Пожалуйста.
Посвящается девушке, раскладывающей предметы женской гигиены.
Песня называется "Уберите в 4 ряду".
Скопировать
Now, then, what do you say to coffee... and most charming company?
It is hard to forget your comrades' fate, I know... but our feminine guest is easily perturbed.
If I could beg you to put a good face upon the matter. A-Assume a cheerfulness you may not feel.
А сейчас, как насчёт кофе и очаровательной компании?
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
Скопировать
They must remove the obstruction.
Oh, how great is feminine treachery!
As great as the treachery of men.
Надо устранить этого несносного.
Велико женское вероломство.
И велико вероломство мужское.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Feminine (фэмонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Feminine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэмонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение