Перевод "filing" на русский
Произношение filing (файлин) :
fˈaɪlɪŋ
файлин транскрипция – 30 результатов перевода
Captain, scientifically...
You'll both be filing reports. Make your comments and recommendations then.
Captain, while we wait, I've taken the liberty of cleaning the radioactive disposal vent on Number 2 impulse Engine, but we'll be ready to leave orbit in half an hour.
Капитан, с научной точки зрения-- Вы оба подадите рапорт.
В них внесите свои замечания и предложения.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
Скопировать
It's just...
It's all typing and filing and boring... There are no small jobs, only small people.
But, Phyllis, you're not small enough for this job.
Да.
Ну, я просто... подумала, зачем тратить деньги на какие-то ящики.
Ведь можно всё складывать в коробки из под обуви. Кроме того, это отличный повод раз в год купить лишнюю пару обуви.
Скопировать
Let me understand this. You feel I'm taking advantage of you? Phyllis.
- Filing. - Filing. You are not supposed to be coming in here and telling...
She's got me so crazy, I can't think of your name. - Murray.
Вам просто нужно сказать концерну US Steel, чтобы они подождали.
В любом случае, я планирую закрыть дело Мэри... очень, очень скоро.
Большое спасибо.
Скопировать
Rockefeller, Happy.
. - You're filing? - No.
That's, uh, Phyllis's job. No, I was just, uh, looking for something.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Мисс Ричардс, у меня некоторая заминка с вычетами по таблице "Б".
Я не могу разобрать ваш почерк.
Скопировать
Let's talk.
Uh, Phyllis, I think you and I have some filing to do.
[Clears Throat] Remember when we had that little discussion yesterday?
- К тому же, он промахнулся.
- Промахнулся? Ну, он просто слегка коснулся. - Слегка коснулся?
- Да, два раза. Будь по твоему, Мэри.
Скопировать
- [Dings]
I think I have some filing to do.
All right, all right. I didn't say I needed those things I want.
Я просто хочу, чтобы вы знали...
я действительно очень рад за вас.
По вашему лицу этого не скажешь.
Скопировать
- That's incredible!
- I haven't had time to set it up, but I thought it would look very nicely on the filing cabinet. - I
I don't suppose there's any chance I could get off early Christmas Eve, is there?
И по нему бегает куча муравьёв.
В коридорах было столько дыма... что отчаявшимся жильцам пришлось прыгать сверху на раскрытый брезент.
- Что это? - Это кирпич.
Скопировать
Are you listening, Mathieu ?
I wanted to ask you if I could use the same method for the library filing cards.
I'm in a hurry, I'm waiting for my car.
Вы слушаете, Матье?
Вот и хотел у вас спросить, могу ли я использовать тот же метод, что и при составлении библиотечных карточек.
У меня нет времени, я жду машину.
Скопировать
He's in hospital too?
He's with his folks because I'm filing for a divorce.
What game are you playing?
Нет, муж его не навещает, мы разводимся.
- Во что вы играете? - В барокко. Любимая игра старых дам.
- Я плохо играю.
Скопировать
Sorry, Mary, but I need this girl.
Well, Ted, she's supposed to be doing the filing.
She has more important things to contribute to this show... than just filing some dumb blue papers.
Пресс-центр.
Да, это мисс Ричардс. Здравствуйте, мистер Бренд.
"Мисс Ричардс", "Мистер Бренд". Чувствую, это не для моих ушей.
Скопировать
Well, Ted, she's supposed to be doing the filing.
She has more important things to contribute to this show... than just filing some dumb blue papers.
Don't worry, Mary.
Да, это мисс Ричардс. Здравствуйте, мистер Бренд.
"Мисс Ричардс", "Мистер Бренд". Чувствую, это не для моих ушей.
Ты можешь помолчать? Что? Конечно.
Скопировать
I just want you to know I know I did a lousy job.
I didn't do the filing, and I came in late all the time, and I got Lou mad at you... and I caused dissension
- And that's all I'm gonna say. - Good.
Бостон, Филадельфия, Лос-Анджелес, - Сент-Луис, Детройт.
- Проверяешь какую-то крупную фирму? Нет, одного полузащитника из команды "Викингов".
Как насчет... третьего числа?
Скопировать
- Yes. - [Muttering]
I figure why spend a lot of money on a filing cabinet.
- It's just as easy to keep them in the shoe boxes.
Ты не представляешь, какими глупыми вещами нужно будет заниматься.
Печатать, сортировать бумаги...
всё это так скучно. Нет глупых работ, есть только глупые люди.
Скопировать
Keep the guards out.
Bring the filing cabinet.
Oh, sorry.
Не впускай охрану.
Принеси картотечный шкаф.
О, прости.
Скопировать
Well, not too.
Right now, I'm filing fingerprints.
Listen, I file insurance policies.
Да, я работаю в полиции.
В данный момент собираю отпечатки пальцев.
А я собираю страховые полисы.
Скопировать
Oh, but I don't, you know.
I mean, I dine with the Brigadier and I'm doing the filing at HQ, which is very, very difficult, or else
I mean, the time's come, really, when I'm...
Ох, но это не так, знаешь ли.
Я обедаю с Бригадиром и я веду картотеку в штаб-квартире, что очень и очень трудно, и еще я делаю чай и ношусь на побегушках.
Придет время, когда я...
Скопировать
You have a very impressive resume, Miss Greene.
I especially like what I see about implementing a new filing system.
Thank you.
У вас впечатляющее резюме, Мисс Грин.
Мне особенно нравится по поводу реализации новой файловой системы.
Спасибо.
Скопировать
Thank you.
Filing system?
Those colored labels you put on all the folders?
Спасибо.
Файловая система?
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Скопировать
Those colored labels you put on all the folders?
It did brighten up the filing cabinets.
They did more than that.
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Они действительно украсили шкафы.
Они сделали намного больше.
Скопировать
I need a voice transcription of field report November Alpha from 9-15 this year.
Agent filing:
Witherspoon, Timothy I. And I'm in a hurry, operator.
Нужна расшифровка рапорта ноябрь-альфа номер 915... за этот год.
Агент Уизерспун.
Это крайне срочно.
Скопировать
Thanks to you, Freddy.
Filing out those forms in such a timely fashion.
You with Liz?
Благодаря тебе, Фредди.
Заполнять все эти анкеты - такая морока!
- Ты с Лиз? - Ага.
Скопировать
Claire won her lawsuit against Play Now.
Gee, Play Now's filing for bankruptcy.
- Guess you're not going in anymore.
Клэр выиграла судебный процесс против "Время для игр".
Боже, "Время для игр" заявляют о банкротстве.
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
Скопировать
Now, please drop by again, my dear lady, if there's anything else that troubles you.
I'm filing a complaint with the district attorney.
What makes this your business? A 6-year-old boy was murdered. I'm making it my business.
Вас что-то еще интересует? Спрашивайте.
Я буду жаловаться в прокуратуру. Какое Вы имеете отношение к этому?
Мальчика убили, я не могу оставаться равнодушной.
Скопировать
- Ten pages, black letter...
- I'm not filing a legal brief.
- We've carried this far enough.
- Десять страниц черным по белому...
- И никаких достаточно веских аргументов.
- Мы зашли слишком далеко.
Скопировать
I always do the classy thing.
Judge Rawlings' clerk needs your filing.
Tell him it's in the mail.
- Какой я молодец. Кто звонил?
- Судья Роллинс о документах по делу.
- Скажи, все отправлено.
Скопировать
Today is the showdown.
were surprised by the high court's decision to hear Flynt's case, but he had some unlikely supporters filing
All rise. The honorable, the chiefjustice and the associate justices of the Supreme Court of the United States.
День расплаты.
Многие были удивлены решением Суда возобновить дело, но Флинта поддержала "Нью-Йорк Таймс" ...
Ваша Честь, Верховный Судья и члены Верховного суда.
Скопировать
Now I have to wait one hour, for his substitute.
I'm filing a complaint.
Write, "I, the undersigned..."
А теперь я должен ждать целый час заместителя.
Я напишу жалобу.
Пишите: "Я, нижеподписавшийся..."
Скопировать
You see, he was going to transmit messages to people's cells to keep them entertained so they wouldn't die off and as a result, these people would... live forever.
Do you really think he's going to charge us with filing false reports obstructing justice, being public
I can't have that on my Academy record.
Видите ли, он нашел способ передавать сообщения в человеческие клетки, чтобы поддерживать их возбужденными, таким образом они бы прекратили умирать и, как результат, люди научились бы жить вечно.
Думаешь, он действительно обвинит нас в составлении ложных рапортов, препятствию правосудию и нарушении общественного порядка?
Я не могу допустить такого в своем личном деле в Академии.
Скопировать
No. I'm right in the middle of it.
I think we may be filing a second murder charge against him.
- Security officer?
Мы ещё на закончили разговор.
Я думаю, мы можем предъявить ему обвинение во втором убийстве.
- Охранника?
Скопировать
He saw the report.
I forgot to lock the filing cabinet.
Sister Erika.
Это я виновата...
Я забыла закрыть шкаф с документами и он увидел результаты анализов...
Эрика слушает...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов filing (файлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы filing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
