Перевод "film adaptation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение film adaptation (филм адаптэйшен) :
fˈɪlm ˌadaptˈeɪʃən

филм адаптэйшен транскрипция – 32 результата перевода

I'm Jenna Maroney.
I played arts and literature in the film adaptation of Trivial Pursuit.
I know who you are, miss Maroney, but you're not on the list.
Я Дженна Маруни
Я играла Искусство и Литературу в экранизации настольной игры "Поле чудес".
Я знаю, кто вы, мисс Маруни, но вас нет в списке.
Скопировать
- Sorry, okay.
- A screenplay for the failed 1983 feature film adaptation.
- There was a "Fillory" movie?
Ладно, прости.
Это... сценарий несложившейся кино-адаптации 1983 г.
Про Филлори сняли фильм?
Скопировать
I'm Jenna Maroney.
I played arts and literature in the film adaptation of Trivial Pursuit.
I know who you are, miss Maroney, but you're not on the list.
Я Дженна Маруни
Я играла Искусство и Литературу в экранизации настольной игры "Поле чудес".
Я знаю, кто вы, мисс Маруни, но вас нет в списке.
Скопировать
Bye Bye Birdiefor its Elvis-likerock star gyrations...
And, uh, and a, uh a stage adaptation of the film AstroGlide Asses, for its depiction of homosexuals
Yeah!
"Прощай невеста" за откровенные вращательные движения в духе Элвиса...
И. э-э, и сценическая адаптация фильма "Межгалактические задницы", за изображение соития гомосексуалистов в состоянии наркотического опьянения.
Есть контакт!
Скопировать
- Sorry, okay.
- A screenplay for the failed 1983 feature film adaptation.
- There was a "Fillory" movie?
Ладно, прости.
Это... сценарий несложившейся кино-адаптации 1983 г.
Про Филлори сняли фильм?
Скопировать
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
An endinthat will take a genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have
We're supposed to shoot in three days.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться всех на хрен, И попросту свалить из кинотеатра Презрительно, твою мать, покачивая головами.
Мы должны отснять все за три дня.
Скопировать
We're about to roll out of film.
We're gonna roll out of film.
Can I finish my story here?
Мы сейчас по поводу фильма говорим...
Давай не отклоняться от фильма.
Я тут что, свою историю закончить не могу?
Скопировать
But something was wrong.
I only have a couple of scenes in the movie... film.
So I don't understand why the director wants to eat all his meals with me.
Но что-то пошло не так.
Да у меня всего лишь пара сценок в кино... в фильме то есть.
И я не очень понимаю, почему режиссер Всегда ходит обедать вместе со мной.
Скопировать
Everyone else, learn from it.
I am so pleased that you're doing my film.
I see real star quality in you.
Все остальные, Учитесь.
Я так рад, что Ты снимаешься в моем фильме.
Я чувствую в тебе настоящую звезду.
Скопировать
You expected a triumph?
It's only your second film.
I forgot. Nice Matin mentioned us.
Ты ожидал триумфа?
Это только твой второй фильм.
Nice Matin упоминала нас.
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
Where are you?
The film has finished.
A silver Peugeot 405 is blocking the exit.
Где Вы?
Фильм уже закончился
Серебряная Peugeot 405 блокирует выход.
Скопировать
SOLE MEETING
This film relates the sole meeting of Khrushchev and Pope John XXIII.
Who is that portly fellow dressed in white?
ЕДИНСТВЕННАЯ ВСТРЕЧА Режиссер: Мануэль ди Оливейра
Этот фильм рассказывает о единственной встрече Хрущева и Папы римского Ионна XXIII.
Кто этот полный человек в белом?
Скопировать
Stop!
Uncle, can I finish watching the film?
But this time, when Madeleine approaches the window...
Прекратите это!
Дядя, можно я досмотрю этот фильм?
Но это раз, когда Мадлен приближается к окну...
Скопировать
And this is his suit, though he don't dress the part.
Guys, my whole crew is latin... helped make this film as absolutely authentic as it could be.
My editor, Raul, and his assistant-slash-little-brother, Tero.
А это его пиджак, хотя и не одет соответствующе.
Парни, вся моя команда - латиноамериканцы... Помогали создавать картину максимально аутентичной.
Мой режиссер монтажа, Рауль, его ассистент-он-же-младший-брат, Тэро.
Скопировать
We're going son, ignore them
Never ask me to make a film again
That's enough, son
Мы уезжаем сынок, игнорируйте их
Никогда не проси меня больше сниматься в твоих фильмах
Достаточно, сын
Скопировать
If it's not all right. It's not "the end".
Film is still unfinished.
I love you, i love you all.
Если не всё хорошо, значит еще не "конец".
Значит фильм еще не закончен.
Я люблю вас, Я всех вас люблю.Я люблю тебя Раджеш Капур.
Скопировать
She might not have been paid in last shoot.
No, it's mukesh mehra's film.
He's a big producer.
Она может не получить плату за следующую сцену.
Нет, это фильм Мукеша Мехры.
А он крупный продюссер.
Скопировать
He's too down to earth.
Who would believe his list film was a golden jubilee.
Really?
Он слишком скромный.
Полагаю, он будет в его списке фильмов с золотым юбилеем.
Действительно?
Скопировать
No sorry no thank you.
Is this a dialogue from a film?
Not yet.
Ни извини, ни спасибо.
Это диалог из фильма?
Нет еще.
Скопировать
Infect it will be break down in some days.
Because i was do this film to you.
But no one can take your place shanti.
Это придется остановить на некоторое время.
Потому что я делал этот фильм для тебя.
Но никто не может занять твое место, Шанти.
Скопировать
What the hell is this.
In this film, is there any body part of hero is in working order or not?
Of course, as you see, his painful heart.
Что это за фигня?
В этом фильме, хоть какая-то часть тела героя действует или нет?
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Скопировать
Of course, as you see, his painful heart.
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical
This film is gone, you are dead old man.
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там всякие, Но скажу я вам, фильм - отстой!
Фильм пропал, ты покойник, старик
Скопировать
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical acclaim, and also awards, but tell you what, this film is flop!
This film is gone, you are dead old man.
You are dead!
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там всякие, Но скажу я вам, фильм - отстой!
Фильм пропал, ты покойник, старик
Ты покойник!
Скопировать
No sir, she's of him, papa!
Bring up 4 or 5 item girls, besides her, i'm telling you, your film will be hit because of this song.
Common!
Нет сер, его. Папа! Вы должны сменить ее!
Возьмем 4-5 девушек, кроме нее, Я говорю вам, ваш фильм станет хитом из-за этой песни!
Вперед!
Скопировать
there are many reasons of blackouts and headache but he don't have any of them,
cancel all the dates of that, fool producer and his son and give all the dates to our superhero film!
Superheroes are in!
Есть множество причин затмений и головной боли но у него нет ни одно из них
Отмени все даты, которые назначил дурак-продюссер и его сын, И дай всем даты нашего фильма супергероя!
Супергерои рулят!
Скопировать
Set got burnt!
Studio got wasted, film got banned!
Well-done anwar!
Декорации сгорели!
Студия не используется, фильм запрещен!
Ну, молодеу, Анвар!
Скопировать
This time he's not going to lose!
Because this time he's not in the film!
What?
В этот раз он не проиграет!
Потому, что в этот раз он не снимается в фильме!
Что?
Скопировать
I'm thankful to you all, that you make my dream reality, that i feel like the king of the world!
And i also got contented to this, that like our film in our real lives,
everything get better in the end, you know, happys endings!
И я благодарен вам всем за то, что вы делаете мою мечту реальностью и я чувствую, что я Король мира!
И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.
И все заканчивается хорошо Вы знаете хорошие концовки.
Скопировать
And if things not get better, than that's not the end!
It means film is still remaining!
Om!
И если что-то не заканчивается хорошо, то это еще не конец!
Это значит, что у фильма будет продолжение!
Омми!
Скопировать
Om, meet my friend mukesh mehra!
of our time, he's been in hollywood for last 25 years he just came back, and he want to make a big film
Its' great mukesh!
Ом, познакомься с моим другом Мукешем Мехра!
Лучший продюсер нашего времени, Он в Голливуде уже 25 лет Он только вернулся назад, и мы хотим сделать великий фильм с тобой!
Это великий Мукеш!
Скопировать
Still remaining, my friend!
You want to remake the film "om shanti om" that's ridiculous, i'm serious mukesh!
You know mukesh, i have been offered 4 to 5 scripts daily, i rejects them all,
До сих пор осталась, мой друг!
Ты хочешь сделать ремейк фильма "Ом Шанти Ом" 1183 01:55:35,194 -- 01:55:35,785 это нелепо, я серьезно, Мухеш!
Ты знаешь, Мухеш, мне предлагают 4 или 5 рукописей ежедневно, я отвергаю их все,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов film adaptation (филм адаптэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы film adaptation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филм адаптэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение