Перевод "a long a long time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a long a long time (э лон э лон тайм) :
ɐ lˈɒŋ ɐ lˈɒŋ tˈaɪm

э лон э лон тайм транскрипция – 32 результата перевода

Buddy, I think there's something I probably should tell you.
You probably should've found out a long- - A long time ago.
I then proceeded to tell Buddy of how his father had fallen in love when he was very young with a beautiful girl named Susan Welles and how Buddy was born and put up for adoption by his mother.
Бадди, наверное, этот разговор запоздал.
Ты должен был всё узнать уже давным-давно.
И я рассказал Бадди о том, как в молодости его отец влюбился в прекрасную девушку по имени Сьюзан Уэллс, ...как Бадди родился на свет, как мать сдала его в сиротский приют, ...а вскоре внезапно умерла.
Скопировать
Look. Dreams come true.
Laser and nobody else for a long, a long time.
And now I offer you something I offer to very few.
Посмотри, мечты сбываются.
"Лазер" и долго-долго никого следом.
А то, что я хочу тебе предложить, я предлагаю узкому кругу. Прочитай.
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Скопировать
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Скопировать
I have always been funny.
Yeah, not for a long time.
What is it Rob ?
Я всегда был смешным.
Да, но совсем не долго.
Что случилось, Роб?
Скопировать
- Hey, what's up?
Been a long time.
Practicing hard, I see.
- Эй, как дела?
Давно не виделись.
Много репетируешь, как вижу.
Скопировать
I'm waiting for a Mr. And Mrs. Preston.
Honey, you'll be waiting a long time.
We'll talk.
Я жду мистера и миссис Престон.
Милый, ты будешь ждать очень долго.
До встречи.
Скопировать
No, no, it's... It's just very honest.
I don't think that I've heard anybody say that in a very long time.
Well...
Нет, это, это очень честно.
Я давно не слышала, чтоб кто-нибудь так откровенно говорил.
Ну....
Скопировать
You better work up a hand gesture to go with it.
didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time
Well, let's get a cab, okay?
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
Давайте возьмем такси, хорошо?
Скопировать
Let's just get it over with. Oh, no, no, no, no, not so fast, Kyle.
I've waited a long time for this.
And I intend to savor each and every second.
О, нет, нет, нет, нет, не так быстро, Кайл.
Я ждал много времени этого.
И я намерен смаковать всё до единой секунды. Нет, я серьёзно!
Скопировать
Just listen to that video crowd.
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time.
You've got a chance to score a million points, and I hate to see you throw it away because you're worried about your friend's feelings.
Просто слушай видео толпу.
Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.
У тебя есть шанс набрать миллион очков, и я не хочу увидеть, как ты откажешься от этого потому, что ты переживаешь о чувствах твоего друга.
Скопировать
Well thank you.
The truth is we loved each other a long time ago.
And my life is so different now.
Хорошо благодарю.
Правда в том, что когда-то давно мы любили друг друга.
И моя жизнь очень изменилась в настоящий момент.
Скопировать
To what do I owe this honour?
We have known each other a long time, Sir Thomas.
But now you have retired from public life and I never see you.
Чем обязан такой чести?
Мы знаем друг друга очень давно сэр Томас
Но теперь, когда вы покинули общество я больше вас не увижу.
Скопировать
- Some of these are mine.
- That was a long time ago.
You fuckin' pussy!
-Кое-кто из них относится и ко мне .
Это было уже давно
Черт!
Скопировать
Tell them the truth or they're going to think I'm a liar.
That spaceship sailed a long time ago.
- Get it?
Скажи им правду или они подумают, что я - лжец.
Этот корабль давно уже уплыл.
Поняли?
Скопировать
If this is any indication of the crackling, spitfire dialogue to come at your coffee tomorrow...
Well, this is the worst possible time, but I just couldn't say no. No, you couldn't say no.
- This is The New York Times. - I know.
Он сказал что-то о месте на 9-й улице, и я сказала - окей. и он сказал "увидимся завтра", и я сказала "до встречи"
О, мой Бог, если это какое либо указание для ведения раздражительного диалога, то приходи со своим кофе завтра-ха!
Это наихудшее время, но я не могла сказать нет
Скопировать
I didn't know you came here.
I haven't been in a super long time, but, yeah, my parents used to make me go every week.
- Well, welcome back.
- Привет. Я не знал, что ты сюда ходишь.
Просто очень долго не была, но теперь родители заставляют меня ходить каждую неделю. Вау.
Что ж, с возвращением.
Скопировать
- I don't know who I am any more!
There's been a black man inside of me for a long time.
Now there's a white guy up in here, too!
Я больше не знаю, кто я!
Долгое время внутри я был черным парнем.
А теперь оказалось, что я еще и белый!
Скопировать
We're doing "Singing Teacher."
That stopped being mine a long time ago.
You write it well now.
Будет "Учительница пения".
Я уже давно над ней не работаю.
У тебя неплохо получается.
Скопировать
does that hurt? Of course it hurts. Don't poke it like that.
Has the lump been there a long time? I got shot 50 years ago.
It's been there a long time. But it hasn't bothered you till...
Конечно больно Не нажимайте больше так это давно у вас?
о меня ранили 50 лет назад.
Это было очень давно и это вас не волновало, до...
Скопировать
Has the lump been there a long time? I got shot 50 years ago.
It's been there a long time. But it hasn't bothered you till...
recently?
о меня ранили 50 лет назад.
Это было очень давно и это вас не волновало, до...
сих пор?
Скопировать
Well,she likes an authority figure,someone with something to teach her. But I never thought she would actually commit. She use to say to me that she thought that marriage was for the weak and undirected.
It seemed the polite thing to do after such a long time together, but,uh,she wouldn't have it.
You were just having a fling with a student. A fling?
она любит власть и полномочия, кого-нибудь кто может учить её но я никогда не думал что она согласится она обычно была против брака я сделал ей много предложений о браке мы долго с ней встречались и было нормальным явление предложить поженится
но она не захотела как долго?
вы просто пользовались студентами пользовался?
Скопировать
I-I don't think it's much of anything. I-I think it's just a scratch.
It's been a long time.
Tell me if it's one of ours or-- we're not set up for that kind of investigation,Mr. Scofield. You could try to send it to a forensic lab, but I don't know if they'll tell you much either.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
Очень маленькое что-нибудь могло бы быть но это было давно и ничего не видно отчетливо не могли бы вы посмотреть в вашей лаборатории?
скажу вам одно, что мы не сможем это сделать и в нашей лаборатории мистер Скоуфилд вам стоит попытаться отправить это в судебную лабораторию, но я не знаю, смогут ли они вам помочь
Скопировать
"To thono takaki-sama."
"It's been a really long time."
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
Дорогой Такаки Тоно!
Извини, что так давно не писала.
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
Скопировать
It's not like she's a child anymore.
I remember when I used to be just like that a long time ago...
Hear that kabu?
Она уже не ребенок.
Я когда-то была такой же...
Видишь, Кабу...
Скопировать
But you all wouldn't come on out.
Hotaru is back after being away a long time!
You should welcome her!
Но вы не хотели выходить.
Хотару вернулась после долгого отсутствия.
Вы должны были встретить ее!
Скопировать
I have no doubt that capitol hill will never be the same now that you are -- clark,what are you doing here?
What I should have done a long time ago.
You come into my life pretending to be some kind of guardian angel.
Я уверен, что Конгресс уже никогда не будет таким, как прежде. Теперь, когда ты.. Кларк, что ты здесь делаешь?
То, что уже давно должен был сделать
Ты пришел в мою жизнь, притворялся ангелом-хранителем
Скопировать
- Whatever you say.
I learned a long time ago not to argue with an armed woman.
He looks so tired.
Как скажешь.
Я давно понял, что не спорят с вооруженной женщиной.
Он выглядит усталым.
Скопировать
Wow!
You guys can staring off a long time without letting your eyes blink.
That's amazing!
Вау!
Вы девченки можете стоять долгое время не мограя.
Это потрясающе!
Скопировать
Yeah.
It was a long time ago.
There's no need to come over all Dorothy.
Да.
Это было давным-давно.
Не нужно изображать из себя Дороти. [Дороти – сленг. гей]
Скопировать
Dee, you're blowing this completely out of proportion.
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
And as soon as he comes across one that's actually attractive... he's gonna forget all about you, just like every other man does.
- Ди, ты раздуваешь из мухи слона.
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
И как только он встретит кого-то по-настоящему привлекательного... -...он забудет о тебе, так же как и всякий другой человек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a long a long time (э лон э лон тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a long a long time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лон э лон тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение