Перевод "Разрыв отношений" на английский

Русский
English
0 / 30
отношенийmemorandum letter ratio terms relations
Произношение Разрыв отношений

Разрыв отношений – 30 результатов перевода

Ты можешь проводить дни напролёт пытаясь понять, почему она ушла. И это сведёт тебя с ума.
Или же совершить полный разрыв отношений, никогда больше с ней не разговаривать и продолжать жить своей
Ты прав, именно так я и должен поступить.
You can spend days trying to figure it out.
Or you can make a clean break, never talk to her again, and get on with your life.
That's exactly what I should do.
Скопировать
Да, вы даже не представляете, насколько ей это необходимо.
У нее был плохой разрыв отношений?
Нет.
Yeah, you don't even know how much she needs this.
is she coming off a bad breakup?
No.
Скопировать
Немного подурачились и пошли в кино.
Джордж, необязательно, чтобы обе стороны были согласны на разрыв отношений.
Это не запуск ракет, когда двое должны повернуть свои ключи.
We fooled around and went to a movie.
George, both parties don't have to consent to a breakup.
It's not like you're launching missiles and you both have to turn your keys.
Скопировать
Он два дня будет подписывать свои книги в "Walders".
Знаешь, у нас был довольно плохой разрыв отношений.
"Jujyfruits"?
He's having a two-day book signing at Walden's.
You know, we had a really bad breakup.
The Jujyfruits?
Скопировать
Похоже, ты не очень расстроен, Дживс.
Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон.
Я глубоко уважаю мисс Уотсон,.. но я заметил, что мы с ней не подходим друг другу.
- You don't seem very upset, Jeeves.
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson.
I respect Miss Watson exceedingly, but I have seen for some time that she and I were not suited.
Скопировать
Закон отношений №1:
Разрыв отношений преживается за половину времени отношений.
Значит через 4 месяца я буду в порядке.
Relationship Law #1:
"Getting over the separation lasts half the time the relationship did."
So I'll be over it in about four months.
Скопировать
Это потеряно навсегда.
Разрыв отношений - это удар, от которого не оправиться.
Поэтому я осторожна в новых связях, чтобы потом не было слишком больно.
You can never replace anyone. What is lost is lost.
Each relationship, when it ends, really damages me. I never fully recover.
That's why I'm very careful with getting involved... because it hurts too much.
Скопировать
То есть это возможно, наихудшее, что можно придумать для женщины, я прав?
Я только сама прошла через разрыв отношений.
Правда?
I mean, this is probably the worst thing you can do to a woman, am I right?
I just went through a bad breakup myself.
You did?
Скопировать
Я не знаю, дело ли в этом конкретном случае, или у вас случилось что-то в личной жизни.
Разрыв отношений и прочее. - Это личное.
- Хауз.
Lambert's safe got robbed today. You know the combination. Vanessa catch you stealing?
You think I kill her?
Vanessa was my friend.
Скопировать
Рассказывал всякие истории, всегда неприличные.
Разрыв отношений и прочее.
- Это личное.
Great stories, always filthy.
I don't know if it's something with this case or you got something personal going on, the whole breakup thing?
It's personal.
Скопировать
Подруга Челси.
Она прошла через разрыв отношений, поэтому остановится у нас на несколько дней.
Жалко, что я предпочитаю мужиков.
Chelsea's friend.
She's going through a bad breakup so she's going to stay here for a few days...
Too bad I prefer the fellas.
Скопировать
Послушай, просто, для меня отношения с коллегами превращаются в некий шаблон, и мне действительно необходимо положить этому конец, пока снова не началось.
О, так это упреждающий разрыв отношений?
Мне нужно перестать мешать личную жизнь с профессиональной.
Look, I-it's just, it's becoming a pattern for me to get involved with the guys that I work with, and I really need to put a stop to that before it starts.
So, this is a preemptive breakup?
I need to stop mixing my personal life with my professional life.
Скопировать
Слушайте, Дерек разбил мне сердце, но я справилась с этим.
Это... не похоже на лицо того, кто смог пережить разрыв отношений.
Когда он пришел на вечеринку и принялся скидывать с себя одежду, это меня расстроило но я не убивала его.
Look, Derek broke my heart, but then I got over it.
This... doesn't look like the face of a person who got over it.
When he walked into the party and started ripping his clothes off, it upset me, but I didn't kill him.
Скопировать
Как больно будет без него.
Я имею ввиду, что разрыв отношений с тем, кого любишь, даже, если на это есть веские причины, невообразимо
Знаешь, было довольно болезненным заставить меня пересмотреть мое решение.
How much it hurt to be without him.
I mean, breaking up with someone that you love, even if it is for the right reasons, is so incredibly hard.
You know, it was painful enough to make me reconsider my decision.
Скопировать
Что о нем?
Ну, я не в курсе того, знаешь ли ты, что он недавна пережил разрыв отношений, и он может притворяться
И ты считаешь, что я пользуюсь его невыгодным положением?
What about him?
Well, I don't know if you're aware of this, but he went through a bad breakup recently, and he may not look like it, but he's actually in a pretty vulnerable place right now.
And you think I'm taking advantage of him?
Скопировать
Я думаю, то, что вы мне говорите, это то, что вы готовы это сделать.
Разрыв отношений с Венди звучит как шаг в правильном направлении.
А вот закрыть практику...
I think what you're telling me is that you're ready to stop doing this.
Ending things with Wendy sounds like a step in the right direction.
Ending your practice...
Скопировать
Что я сделал не так?
Ничего, я же тебе говорила, она переживает трудный разрыв отношений.
Когда это ты мне сказала?
What'd I do?
Nothing. I told you she's going through a bad breakup.
When did you tell me that?
Скопировать
Он думает, что так защитит меня.
Полный разрыв отношений, типа того.
Ну, что будешь делать?
He thinks he's protecting me.
Clean break and all that.
So what are you gonna do?
Скопировать
Конечно это все таки сложнее, чем просто химический ключ в мозгу.
людей с канабиса на более тяжелые наркотики является социум и жизненные стрессы такие как безработица и разрыв
Так же существуют другие обвинения предъявляемые канабису:
As ever, the picture is more complicated than a chemical switch in the brain.
It seems it's more likely to be your peer group or life-stresses such as unemployment or the end of a relationship, that lead people from cannabis on to harder drugs.
Yet there's another accusation levelled at cannabis.
Скопировать
Но мы друзья и всё такое.
Боже мой, это худший разрыв отношений.
Ты бросаешь меня?
But-but friends and stuff.
Oh, my God, this is the worst breakup ever.
You're breaking up with me?
Скопировать
Я знаю, но Эшли позвонила мне и сказала что Ребекке нужно воспрянуть духом.
Плохой разрыв отношений.
Больше ничего не говори. Мы с моими приятелями займемся этим.
The plan was for you to hang out with gay guys, not straight girls.
I know, but Ashleigh called me and said Rebecca needed a pick-me-up.
Bad breakup.
Скопировать
Конечно, потом, чтобы избавиться от привязанности к новой, тебе понадобится ещё одна.
То есть иными словами, каждый разрыв отношений ведет к следующему?
Ну ладно, а как новая девушка, симпатичная?
Of course then to get over that woman you need another woman
So basically one failed relationship leads to the next?
Yes Anyway, how's the new girl? Good looking?
Скопировать
Всё, замолчите.
Он снял "Cry Me a River", величайшее в истории видео о мести за разрыв отношений, и мы тоже так поступим
Но ведь он Джастин Тимберлейк.
- No! Everyone, shut up.
No. He made "Cry Me a River," the single greatest revenge breakup video of all time, and that's our move.
But he's Justin Timberlake.
Скопировать
И что?
А мы... мы Бесславные Бакстеры, и мы снимем новое величайшее видео о мести за разрыв отношений. Мы?
Нет-нет-нет.
So what?
We--we are The Inglorious Baxters, and we are going to make the new greatest revenge breakup video of all time.
We? No, no, no, no, no.
Скопировать
Врач сказал, что это обычный перелом.
(Игра слов - "разрыв отношений").
- Да.
The doctor said it's a clean break.
Clean break, you say?
Yeah.
Скопировать
Я бы сказал, когда потенциальная награда перевешивает риски.
А разрыв отношений с вашим деловым партнером, Менье, стоил того?
У Менье плохая репутация.
Where the potential rewards outweigh the risks, I'd say.
So, reneging on your deal with your business partner, Meunier, that was a risk worth taking?
Meunier's a man of low reputation.
Скопировать
И что же?
Разрыв отношений.
Я сказала Зоуи Харт, что у тебя потрясающая новая подруга... я!
What did I win?
You won the breakup contest.
I told Zoe Hart that you have an amazing new girlfriend-- me!
Скопировать
Вот Оно.
Разрыв отношений начался.
Дайте ему выплакаться.
This is it.
The breakup has begun.
Let him cry.
Скопировать
Ага.
Разрыв отношений - та еще дрянь, а?
Мда...
Nope.
Breakups are a bitch, aren't they?
Yeah.
Скопировать
Нет.
Это разрыв отношений.
София, мне отпустить его?
No.
This is a breakup.
Sofia, should I drop him?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Разрыв отношений?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Разрыв отношений для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение