Перевод "finger-wag" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение finger-wag (фингоyаг) :
fˈɪŋɡəwˈaɡ

фингоyаг транскрипция – 31 результат перевода

Maybe I need someone who knows more than three dance moves."
The finger wag, the shoulder shimmy and the one where you pretend to twirl two invisible rainbow-colored
So, you know what, maybe that's why it didn't work out.
Может, мне нужен тот, кто знает больше трёх танцевальных па".
Помахивание пальчиком, тряска плечами и то, где ты размахиваешь невидимыми радужными ленточками, привязанными к бёдрам.
Может, именно поэтому у вас и не сложилось.
Скопировать
- She's awful! Why did they invite her?
So she could wag her finger, generally ruin our weekend.
At least we don't have to have dinner with her. God!
- Зачем они ее пригласили?
Она только и делает, что критикует нас и портит выходные.
По крайней мере, нам не придется с ней ужинать.
Скопировать
When's the last time you had a prostate exam?
Hey, i don't even let anybody wag their finger in myface!
I'm sorry, i shouldn't have laughed!
Когда в последний раз врач осматривал вашу простату?
Слушайте, я даже до лица никому не позволяю руками дотрагиваться !
О, извините, я не должна была смеяться.
Скопировать
I don't believe it is.
Do you want me to wag my finger at you and say you acted rashly?
You did, and I can.
Я не верю в это.
Ты хочешь, чтобы я ткнул в тебя пальцем и сказал, что ты действовала опрометчиво?
Это так, и я могу это сделать.
Скопировать
Talk to us with his words?
Wag a finger at us.
Maybe give us a time-out.
Отругает нас?
Погрозит пальчиком?
Может, накажет?
Скопировать
Where've you been, you selfish little shit?
Out earning a living, so don't wag a finger at me, you job-shy, sponging waste of space!
Don't talk to me like that.
Где ты был, ты маленький эгоистичный говнюк?
Зарабатывал на жизнь, так что не угрожай мне, ты безработный шлак, пустое место!
Не разговаривай со мной в таком тоне!
Скопировать
Let's do something else.
Stick your finger in there and Wag it.
Go on, stick it in.
Привет.
Эй, парень, сунь сюда палец и пошевели им.
Давай, сунь.
Скопировать
Did I wag my finger?
You made me wag my finger!
I'm not a disciplinarian.
Я махаю пальцем?
Ты заставила меня махать пальцем!
Я не та,кто следит за дисциплиной!
Скопировать
And now you've got me talking about rules and your behavior, and I look stern and I think I wagged my finger.
Did I wag my finger?
You made me wag my finger!
Ты заставляешь меня говорить про эти правила и твое поведение, и я выгляжу строгой и мне кажется, что я махаю пальцем.
Я махаю пальцем?
Ты заставила меня махать пальцем!
Скопировать
It appears quite black.
You've come to wag your finger?
I love a good finger-wagging.
Она выглядит почти черной.
Пришла погрозить пальцем?
Люблю грозить пальцем.
Скопировать
Maybe I need someone who knows more than three dance moves."
The finger wag, the shoulder shimmy and the one where you pretend to twirl two invisible rainbow-colored
So, you know what, maybe that's why it didn't work out.
Может, мне нужен тот, кто знает больше трёх танцевальных па".
Помахивание пальчиком, тряска плечами и то, где ты размахиваешь невидимыми радужными ленточками, привязанными к бёдрам.
Может, именно поэтому у вас и не сложилось.
Скопировать
When I said, "We're not perfect," that is true.
only be perfect if we never fired a gun, in a perfect world where we could stop criminals with the wag
As it is, the most significant fact in the report that Mr. Lewis was referring to is this:
Когда я говорю: "Мы - неидеальны", это правда.
Мы были бы идеальны, если бы никогда не применяли бы оружие в идеальном мире, где можно было бы останавливать преступников взмахом пальца или с помощью строгого выговора.
По факту же, самыми важными цифрами в докладе мистера Льюиса являются следующие:
Скопировать
You're lucky I've been meditating.
Before, I couldn't take my finger off the trigger, but now.
now I have mind control.
Тебе повезло, я медитировал. Раньше чуть что хватался за пистолет.
Но теперь я себя контролирую.
Полностью.
Скопировать
There's just something so natural... about the way blood flows,
reflex of your finger.
It can't be denied. Total control.
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Непроизвольное движение твоего пальца.
Ты не можешь это игнорировать Полный контроль
Скопировать
Half a hand.
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Половины руки.
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством людей?
Скопировать
Are you all right?
Did you hurt your finger?
I'm all right, Moraes.
Ты в порядке?
Поранил палец?
Всё в порядке, Мораэс.
Скопировать
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Well, hopefully, they would have enjoyed the ride. I don't know, man. I think you piss a lot of people off that way.
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Перевод и Синхронизация:
Скопировать
Every child has his own capabilities, his own desires, his own dreams.
Each finger has to be pulled until it gets long.
Pull away until it finally breaks.
У каждого ребенка свои уникальные способности, навыки, мечты.
Но нет, они будут тянуть, тянуть, вытягивать - чтобы каждый палец был указательным.
Давайте. Даже если палец сломается.
Скопировать
I was not...
It was the finger cymbals need work.
Oh! And the jewelry and everything just...
Я не...
Надо было работать тарелками на пальцах.
И драгоценности, и всё просто...
Скопировать
He got banged up real good.
Busted nose broken collarbone smashed up his left index finger.
Is that it?
Его сильно помяло.
Сломал нос, правую ключицу, левый указательный палец.
И только-то?
Скопировать
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
You move me to geriatrics?
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
Меня переводят в гериатрию? Вы кто?
Скопировать
I,on the other hand,did a little research in one of my earlier walkabouts on earth.
I knew she'd slip it on your finger, like the good kryptonian mother she is.
She was so proud of your father.
А я вот тем временем провел кой-какие исследования, когда совершал свои первые путешествия на Землю.
Я знал, что она наденет его тебе на палец, как добрая криптонская мать.
Она так гордилась твоим отцом.
Скопировать
I can think of about a thousand things i'd like to do to her.
You're not gonna lay one filthy finger on her!
I got something for you.
У меня на нее уже уйма планов.
Ты до нее и пальцем не дотронешься, гнусная морда.
У меня для тебя есть угощение.
Скопировать
See that, adele?
Didn't have to lift a finger.
I'm delegating.
Видишь, Адэль?
Я и пальцем не пошевелил.
Я делегирую.
Скопировать
You're acting weird.
- she uses one finger...
- really big trauma.
Ты страная какая-то.
- Она своим пальчиком...
- Очень серьезная травма.
Скопировать
We should have gone to a group of Chad, to secure it, to sow corn, trees of apple, what does he want that it has in the camionete.
And we should have put a ring in his finger... it as early as possible.
What does it mean?
Мы отправимся на ранчо Чэда, обезопасим его, посадим кукурузу, яблони, и все остальное, что у него в грузовике.
И надо надеть кольцо на твой пальчик... Как можно скорее.
Что ты говоришь?
Скопировать
The odds are stacked so heavily it's almost unseemly.
wonderful at dealing with all the enquiries, our clients, but she remained very unworldly, not exactly finger
For an example of somebody whose finger is glued to the pulse of everything, we come to my bizarre little intervention.
Проблемы накопились в таком объёме, что это почти непристойно.
Мэрилин всегда могла великолепно удовлетворять запросы наших клиентов, но она осталась совершенно неискушённой, совсем не держит палец на пульсе.
К примеру, кто-то всегда держит палец на пульсе, и мы приближаемся к моей небольшой странной выходке.
Скопировать
Am I going crazy?
This darn finger of mine!
I should just cut it off!
с ума сошёл?
Этот мой проклятый палец!
Я должен его немедленно отрезать!
Скопировать
Of course you do, you poor unmarried thing.
Josh, when are you gonna put a ring on this lovely girl's finger?
Oh, my God, this is lovely.
Конечно ты плакала, незамужняя бедняжка.
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки?
Боже мой, это прелестно.
Скопировать
Well, it must be nice not having everyone wanna piss ya.
one more person interrupts my me-time, I'm gonna go ahead and get a tattoo of my hand giving a middle finger
Well, why not?
Наверно это круто, когда никто тебя не беспокоит.
Если еще хоть кто-то потревожит мое личное время, я пойду и сделаю тату своей руки со средним пальцем, на своем затылке.
Почему бы и нет?
Скопировать
Us two here, same bed.
Tongues will wag.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that.
Мы вдвоём на одной кровати...
Какие слухи пойдут.
Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов finger-wag (фингоyаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finger-wag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фингоyаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение