Перевод "fixed field" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fixed field (фикст филд) :
fˈɪkst fˈiːld

фикст филд транскрипция – 31 результат перевода

The real one will be bigger, but not much bigger.
I'm working on a non-scaling fixed-field alternating gradient design.
But it's a working model.
Настоящий будет больше, но не намного.
Я работаю над немасштабируемым фиксированным градиентным дизайном.
Но это рабочая модель.
Скопировать
The real one will be bigger, but not much bigger.
I'm working on a non-scaling fixed-field alternating gradient design.
But it's a working model.
Настоящий будет больше, но не намного.
Я работаю над немасштабируемым фиксированным градиентным дизайном.
Но это рабочая модель.
Скопировать
We offer you the band, a family that very view oil men can understand.
I'm fixed like no other company in this field... and that's because my Coyote Hills well has just come
I have a string of tools all ready to put to work.
Это мой сын и партнёр Эч Дабл-ю Плейн-Вью. Мы предлагаем Вам семейные узы, которые не все нефтяники способны понять.
Я в этом бизнесе финансово обеспечен, как ни одна из других компаний.
И это потому, что моя новая скважина в Койот Хиллс приносит прибыль.
Скопировать
Lock him down.
There was a tear in his suit, but we fixed it in the field.
Anything from Bellamy?
Закрепите его.
Было повреждение в его костюме, но мы его устранили.
Есть новости от Беллами?
Скопировать
And just as Samantha convinced herself that the dog wasn't for her...
She's been fixed, but she hasn't lost the urge.
And because Samantha couldn't get off she got things.
И только Саманта убедила себя, что собака не для нее....
Его недавно кастрировали, но он не теряет надежду.
Саманта не могла удовлетворить себя поэтому покупала вещи.
Скопировать
Oh,my god!
And poor waiter just had his heart broken, so if it takes you being nice to him to get our house fixed
And windows.
Он, бедный, пережил сердечную трагедию так что если, чтобы он отремонтировал наш дом тебе нужно...
Ты торгуешь мной ради крыши? И ещё окон.
И тобой я вовсе не торгую.
Скопировать
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
I made reservations at 4 different restaurants.
I booked a paintball field, 4 leads at the bowling alley and I made reservations at various gay dance
You get to pick what we'll do, what we'll talk about, and at the end, Keith will show up to carry you out the door, reminding the rest of us that you are the one that's getting married.
Я забронировала столики в 4 ресторанах.
Арендовала пейнтбольное поле, 4 дорожки в боулинге и зарезервировала танцевальный гей-клуб.
Ты решаешь, что деать, о чем говорить, и в конце, Кит унесет тебя на руках, напомнив, что из всех нас ты выходишь замуж.
Скопировать
You think this is what I signed on for?
He told me project ares was gonna help soldiers protect themselves on the field, so they wouldn't end
We won't let him get away with this, I promise you.
Думаешь это то, под чем я подписался?
Он сказал, что проект Арес призван защитить солдат на поле боя чтобы они не закончили так, как я
Это не сойдет ему с рук, обещаю
Скопировать
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Скопировать
Now go to bed, don't you have to go for shooting in the morning.
Makeup man fixed the mustache too tight that i can't open my mouth.
How i'm going to say my dialogues?
А теперь марш в кровать, или ты не сможешь пойти на съемки завтра утром.
Гример зафиксировал усы так плотно, что я не могу открыть рот.
Как я буду говорить свой диалог?
Скопировать
I'm also ready to die.
Sir, you are in the field.
Sirju.
Я тоже готов умереть, детка.
Сэр, вы в кадре.
Сирджу!
Скопировать
I am joking man she will come.
Have you fixed it all?
Yes it's ok.
Я шучу, она придет.
Ты все сделал?
Да
Скопировать
Remember the vows we took, eh?
May 25th, 1988, in that field in Wiltshire.
I asked you to marry me and you said yes.
Помнишь, мы дали клятвы?
25 мая 1988, в Уилтшире.
Я просил тебя выйти за меня замуж и ты сказала "да".
Скопировать
Don't get bit.
Or we can have her buried out at the east field by mother.
- Huh, Angela?
Избегайте укусов.
Или можно похоронить ее на восточном поле возле мамы.
- Хочешь, Анжела?
Скопировать
We are actually going to be running on the Linc!
Lincoln Field, baby!
You guys think you're actually gonna make the team?
Мы вообще собираемся побегать на Линке!
- Линкольн Филд, детка!
- Вы думаете, что сумеете войти в команду?
Скопировать
You're gonna get crushed.
Dee, the second any part of your body touches that field, it's gonna shatter like glass.
You got bones like glass.
- Ты сломаешься.
Ди, любая часть твоего тела касается этого поля, и ты разбиваешься как стекло.
- У тебя кости как стекло.
Скопировать
What the hell are you talking about?
The bus that takes you to the field.
Wait.
О чём ты, чёрт возьми, говоришь?
Автобус, который доставит вас на поле.
Подождите.
Скопировать
I thought we were gonna be playing on the Linc.
You think you dipshits are gonna play on the same field that champions play on?
Where are we going?
Я думал, мы собирались играть на Линке.
Думаете, вы, засранцы, собрались играть на том же поле, что и чемпионы?
- Куда мы едем?
Скопировать
This is bullshit.
Half the reason I wanted to do this in the first place was to be out on that field.
Hey, man.
Полная хрень.
Частично я хотел делать это в том месте, чтобы быть не на этом поле.
Эй, мужик.
Скопировать
I've always been afraid of rutines.
Fixed times.
Fixed meals.
Я всегда боялась рутины.
Одни и те же встречи.
Одни и те же блюда.
Скопировать
Fixed times.
Fixed meals.
I hate rituals.
Одни и те же встречи.
Одни и те же блюда.
Ненавижу ритуалы.
Скопировать
Television.
Friends for dinner every saturday, sex on fixed days, when the kids are sleeping.
No...
Телевизор.
Гости каждую субботу, секс в определённое время, когда дети спят.
Нет...
Скопировать
You just want a new one.
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the
Somebody had poisoned my apple.
Тебе хочется новую.
Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой.
Кто-то подсунул мне отравленное яблоко.
Скопировать
No, I head up a team of lab technicians outside the city.
But we go out in the field a lot.
Good.
Нет, я глава лаборатории, она находится за городом.
Но мы очень часто занимаемся практической работой.
Хорошо.
Скопировать
No, it's too dangerous.
He has no field experience or training.
He'll be fine.
Низачто. Это слишком опасно.
У него нет ни опыта, ни подготовки для оперативной работы.
С ним все будет впорядке.
Скопировать
They're raping us and it hurts!
I was thinking about using a high-speed shutter with a low-depth of field.
What do you think?
Они трахают нас и это больно!
Я думал об использовании высокоскоростного затвора с низкой глубиной резкости. Что ты думаешь? Чёрт побери, Картман!
Ты прекратишь терять время?
Скопировать
Ida? I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
That's why she wants her ashes scattered there.
Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
Она просила развеять там её прах.
Скопировать
Dinner will beeady shortly.
Oh,and,julie,I fixed the hem on that blue skirt of yours.
My hem is fixed?
О, и, Джули, я подшила тебе синюю юбку.
Она на кровати.
Да она мне как мать.
Скопировать
We're kinda pressed for time. Yeah,we thought we'd just put her in the family plot back in omaha.
Ida wanted her ashes scattered at the field.
Yeah,I know,but that's kinda crazy,don't you think?
Да, мы просто похороним её на семейном участке в Омахе.
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Но, по-моему, это чушь какая-то, разве не так? Это не важно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixed field (фикст филд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixed field для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фикст филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение