Перевод "fogging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fogging (фогин) :
fˈɒɡɪŋ

фогин транскрипция – 20 результатов перевода

How many samples have you collected?
- Just a couple, my glasses keep fogging up.
- Get with the program, Eric.
Cколько образцов ты уже собрал?
-Всего пару. У меня очки запотевают.
-Выполняй программу, Эрик.
Скопировать
He searches my face for news of his fate.
pressing against clear plastic, panting faces of every imaginable colour, creed, and non-Aryan origin, fogging
I stumbled naked through the ruins, back towards blander, less complicated confections, leaving in my wake, a trail of rainbow carnage.
Он вглядывался в мое лицо в поисках знаков своей судьбы.
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик. Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
Обнаженный, я побежал по руинам, к своим более привычным сладостям, оставляя за собой след из ярких конфеток.
Скопировать
You sold out.
Was my mirror fogging up or was someone tearing back there?
- I'm fine.
Ты продалась.
Это зеркальце запотело или кто-то плакал?
Я в порядке.
Скопировать
I speak English.
I'm fogging up.
Curnow, have you heard the one about the marathon runner and the chicken?
Я говорю по английски.
Я запотеваю.
Курнов,вы слышали о марафонце и курице?
Скопировать
"shutter priority, shift lens, shoot film, red–eye reduction,
"fogging, focus, slave unit."
Do you have a slave unit?
"приоритет выдержки, смена линзы, проявка пленки, снижение эффекта красных глаз,
"вуалирование, фокус, ведомое звено."
У тебя есть ведомое звено?
Скопировать
Thank you!
You're fogging up my glasses.
Two years ago, that little pest turns up at a casting session for our evil elves.
Спасибо!
У меня очки запотели!
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Скопировать
It was freezing at Christmas.
I remember our breath fogging up the windows.
My, um, my little sister was still asleep.
На Рождество похолодало.
Я помню, как стекла запотели от нашего дыхания.
Моя сестра все еще спала.
Скопировать
Bad idea.
My cockpit's fogging.
They're all over me.
Плохая мысль.
Я ничего не вижу, здесь дым кругом.
Они везде.
Скопировать
Then I realized that the last time he was here, he wasn't panting all hot and heavy 'cause he was so turned on.
He was fogging up the glass in the partition,like this.
You see,as long as you don't clean the glass -- and seeing as this is a public building,that could take a long time -- if you write on it with your finger,it'll stay there for weeks.
Потом я поняла, что в последний раз, когда он был здесь, Он так страстно пыхтел тут не от возбуждения.
Он дышал на стекло перегородки, вот так.
Понимаете, чем дольше вы не моете стекла - тем больше это похоже на государственное учреждение. может занять много времени... если вы напишете на нем пальцем, это останется на стекле на недели.
Скопировать
- The pillows have fleas?
Maintenance is fogging my office.
Won't let me back until Monday.
Теперь они прыгают по дивану.
Их начали травить и до понедельника мне негде сидеть.
Могу я поработать здесь?
Скопировать
No, I just saw him in the hump bar parking lot.
Tanya got into the car with this guy, and let's just say, the windows were fogging up.
Really?
Видела его только на парковке бара.
Таня залезла в машину к этому парню, и скажем так, окна стали запотевать изнутри.
Серьезно?
Скопировать
Unlike everybody else in the world, her memory seems to let her keep a pure and objective view of people in realtionships.
There's no petty emotions or agendas fogging the windshield.
Why is that so wrong?
В отличие от кого-либо еще во всем мире, ее память кажется позволяет ей хранить чистую и обьективную картину отношений между людьми.
Никаких эмоциональных привязанностей и установок затуманивающих лобовое стекло.
Так что не так?
Скопировать
Oh, there's also a small one in the shower...
One of those non-fogging shave on. Just any mirror.
Doesn't matter what kind of mirror.
Там есть ещё одно маленькое в душе...
Ну из тех, что не запотевают, для бритья.
Просто какое-нибудь зеркало. Неважно какое именно.
Скопировать
35 for these.
It's 35, it's got anti-fogging.
- Let's see these glasses.
Эти, 35.
35, они противотуманные
- Покажи, эти очки.
Скопировать
This shit is heavy.
Is anyone else's helmet fogging up when he breathes?
How do you not make it fog up?
Тяжелая хрень однако.
У кого-нибудь еще шлем запотевает, когда дышишь?
Как ты так делаешь, чтобы он не запотевал?
Скопировать
Rats, cockroaches.
Nothing hazardous will be left in there after we've finished fogging.
Mind you, what can you get for three and six these days?
Крыс, тараканов.
Ничего опасного не останется, после того как мы закончим распыление.
И все же, что вам дадут все эти старания?
Скопировать
Can't see a thing!
Fogging up!
I can't see!
Ничего не видно!
Запотело!
Не вижу!
Скопировать
Or maybe that's all she feels now.
She's at the window, but... her breath isn't fogging up the glass at all.
She's watching her family.
А может, это все, что она сейчас чувствует.
Она стоит у окна, но... но от ее дыхания окно не потеет.
Она смотрит на свою семью.
Скопировать
And there was no kind of warning?
No fogging, no blurred vision?
Erm, just, just, just that headache.
Нет ничего, что предвещало бы возвращение зрения ?
Нет тумана в глазах, размытого зрения ?
Только... Только... Только головные боли.
Скопировать
This...
Man, this fucking thing's fogging up, man.
You have got to get rid of that shit.
Да тут...
Чувак, эта хрень вся мутная
Тебе нужно избавляться от этой хрени мужик
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fogging (фогин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fogging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фогин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение