Перевод "for the moment" на русский
Произношение for the moment (фозе моумонт) :
fˈəðə mˈəʊmənt
фозе моумонт транскрипция – 30 результатов перевода
Alright.
Let's say, just for the moment, that what you're saying is true.
And has shut down the world's power and is putting the world's population under its dominance.
- Зонтар, он прибыл с Венеры.
И захватил власть во всем мире и подмял население мира под свое господство.
Теперь, если это правда... Почему Ты не борешься с ним?
Скопировать
- when the time comes!
For the moment, you're concerned about your marriage.
to Gigi, whom you love and who loves you.
- Когда придёт время!
Но пока ты обеспокоен Вашим браком...
С Жижи, которую ты любишь и которая любит тебя.
Скопировать
- It must have worked.
- For the moment.
For the moment?
- Похоже, сработало.
- На мгновение.
На мгновение?
Скопировать
- For the moment.
For the moment?
The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back.
- На мгновение.
На мгновение?
Как только они поймут, что не особо пострадали, они вернутся.
Скопировать
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
I'll assist you.
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
Снаружи вроде все чисто. По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Поторопимся.
Скопировать
Has she gone?
Yes, for the moment.
You don't mind Rupert sharing a bit of your cake now, do you?
Она ушла?
Да, ненадолго.
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
Скопировать
- Do you believe in goblins now?
- Not for the moment.
Don't be so glib.
- Теперь ты поверил в гоблинов?
- Не сейчас.
Не будь таким несерьёзным.
Скопировать
Do we trust him?
It would seem logical to do so for the moment.
I'll need two hours to process that ryetalyn.
Можем ли мы ему доверять?
В данный момент это было бы логичным.
Мне нужно 2 часа на переработку райталина в противоядие.
Скопировать
Now go back to your parking place before I change my mind.
I know there's a good explanation for all this but I just can't think of it for the moment.
Would you believe magic?
Теперь вернись обратно на свою стоянку, прежде чем я передумаю.
Я знаю, что есть хорошее объяснение всему этому, но я просто не могу думать об этом в данный момент.
Ты веришь, что это магия?
Скопировать
I think it will.
For the moment, anyway.
It seems that all will be well for Leo's birthday.
Я думаю изменится.
Дождь, кажется, уже кончился.
Похоже, все будут хорошо на день рождения Лео.
Скопировать
Let's go.
I... have no car for the moment.
We'll take the tram.
Что ж, ладно, поехали.
Сейчас я без машины.
Нестрашно, поедем на трамвае.
Скопировать
I know I said it seems normal but I'm quite sure it's not.
I'll continuing raking for the moment.
Over and out.
Знаю, я сказал, что вроде все тихо, но я уверен, что все не так.
Я буду продолжать наблюдение.
Конец связи.
Скопировать
Anything else we can do?
No, not for the moment.
I think we'll just have to sit and wait and hope that our would-be assassin regains consciousness.
Что еще мы можем сделать?
В данный момент, ничего.
Думаю, нам остается только ждать и надеяться, что наш предполагаемый убийца придет в сознание.
Скопировать
Well, there we're...
We're leaving the epilogue for the moment.
We'll be bringing you the result of this discussion Later on in the program.
Вот так вот...
Мы временно переключимся с "Эпилога".
А результат дискуссии будет объявлен позже в передаче.
Скопировать
With a weapon in him, which could destroy you or anyone anywhere on this ship.
Well, for the moment he's stopped.
You're an authority he respects, Jim.
И в нем скрыто оружие, которое может уничтожить тебя или кого угодно где угодно на этом корабле.
Ну, на данный момент он остановлен.
Ты для него уважаемый авторитет, Джим.
Скопировать
Naturally, none of us wish to leave.
We all wish to stay for the moment of victory.
Oh yeah, victory, that's right.
Конечно.
Да, мы - все столь заняты, что они даже убрали охрану от двери.
Естественно. Ни один из нас не хочет уйти.
Скопировать
Santo!
The human race has been saved, for the moment.
Will we learn our lesson?
Санто!
Человеческая раса в настоящий момент была сохранена.
Сможем ли мы извлечь урок?
Скопировать
"The discovery might have some astounding implications," added Professor Quatermass.
But, for the moment, he could not say what these were.
You can't go down there, sir, but you can read all about it.
Открытие навело профессора Куотермасса на некоторые изумительные выводы...
Газеты! Газеты!
Эта штука здесь, внизу, сэр. Газету купите?
Скопировать
A means have been found for disposing of the bodies of the victims to prevent their contact with those who remain and have not been affected by it.
The means must be kept secret for the moment.
But there is now hope.
Было найдено место для уничтожения тел погибших, что должно позволить избежать их контакта с ещё не зараженными людьми.
Его местонахождение держится в полном секрете.
По крайней мере, будем надеяться на это.
Скопировать
It shook him. It stopped him.
For the moment.
By now, he's checking with the Americans.
Это его поразило и остановило
Только на время.
Он сообщит это американцам
Скопировать
Something else, Dr. Forbin?
For the moment, I alone should talk to him
Be specific when asked.
"то-нибудь еще, др. 'орбин?
ƒа, еще один момент, насчет разговора с ним... олосс понимает только пр€мой смысл слов.
Ќадо быть точным, когда мы о чем-либо его спрашиваем.
Скопировать
Anything else?
Anything else, I'll keep to myself for the moment.
When a man of Scotty's years falls in love, the loneliness of his life is suddenly revealed to him.
Что-нибудь еще?
Остальное я пока придержу при себе.
Когда человек возраста Скотти влюбляется, одиночество его жизни внезапно открывается ему.
Скопировать
- Captain, would it be all right if I went along to Sickbay? No Mr. Scott.
You stay at your post for the moment.
- Captain...
- Может, мне проводить ее?
Нет. Оставайтесь на своем посту.
- Капитан...
Скопировать
We're not even in space-time.
This is as far as we're going for the moment.
- But where are we?
Мы не в пространственно-временном континууме!
Мы там куда и направлялись... пока что.
- Но где мы?
Скопировать
Just a moment, please.
Go and decorate the sitting room for the moment!
- Just a moment, please.
Минуточку, с вашего позволения.
Идите пока работать в кабинет.
Момент.
Скопировать
None of us really knows.
For the moment we should be happy that you're alive.
However, I'm still thinking about your request.
Никто из нас толком не знает.
А пока будем счастливы тем, что вы живы.
Хотя я все же думаю о вашей просьбе.
Скопировать
Why haven't they done anything?
They're studying us, for the moment.
Another prediction, Mr. Spock?
Почему они так ничего и не предприняли?
В данный момент они нас изучают.
Еще одно предсказание, мистер Спок?
Скопировать
But we've won!
Only for the moment.
What do you mean?
Но мы победили!
Только в настоящий момент.
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
No, why I'm still alive.
Oh, come, your health is very precious to me, for the moment.
You see, my employers are most interested in you.
Нет, почему я все еще жив.
Ох, да что ты, твоя жизнь для меня очень дорога, на данный момент.
Видишь ли, мои работодатели очень в тебе заинтересованы.
Скопировать
Very delicate.
- That'll be all for the moment.
- Thank you.
- Вкуснотища.
- Пока нам больше ничего не нужно.
- Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for the moment (фозе моумонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for the moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фозе моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
