Перевод "foreign affairs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foreign affairs (форон эфэоз) :
fˈɒɹən ɐfˈeəz

форон эфэоз транскрипция – 30 результатов перевода

How to Use the Best Pick-Up Lines and Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?
I want to write about things that matter, like politics and the environment, and foreign affairs, things
Keep busting your butt. You're going to get there.
Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?"
Я хочу писать о важном: о политике, международных отношениях - мне интересно это.
- Продолжай пахать и дождёшься.
Скопировать
Every Russian institution has refused to help me, but..
But I found a translator in the Ministery of Foreign Affairs Who has given me for 1000 pounds the phone
He is based in Vladikavkaz Which is the capital of Osetia
Все русские организации отказались мне помочь.
Но я нашел русского переводчика в министерстве иностранных дел... он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ... который занимается выкупом заложников.
Он находится во Владикавказе - столице Осетии.
Скопировать
It was so riddled with surveillance hardware the State Department had to abandon it.
I don't have time to chat about foreign affairs.
Actually, the topic is domestic.
ќно было напичкано подслушивающими устройствами настолько что правительственным чиновникам пришлось покинуть то здание.
" мен€ важна€ встреча. " мен€ нет времени болтать о международной политике.
¬ообще-то, дело касаетс€ внутренней политики.
Скопировать
I trust you.
I did not know you were acting against the Minister of Foreign Affairs.
He'll not be that much longer.
Я верю тебе.
Я не знал, что вы действуете против министра иностранных дел!
- Ему недолго оставаться на посту.
Скопировать
We are, as you see, a magnificent success.
We've overthrown the Cabinet, We've made Laroche-Mathieu Minister of Foreign Affairs,
I'm a journalistic celebrity, and my wife presides over the most distinguished political salon in Paris.
Как видишь, мы достигли больших успехов...
Мы сбросили кабинет и сделали Ларош-Матье министром иностранных дел...
Я - знаменитый журналист, моя жена - хозяйка первого политического салона в Париже.
Скопировать
What do you propose to do?
My application for divorce will be filed tomorrow morning... naming the Minister of Foreign Affairs.
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
- Что вы собираетесь делать?
- Я подам на развод завтра же утром и назову ваше имя.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
Скопировать
This Chow Chon Son Klin, who is favourite.
I cannot teach, being busy with foreign affairs and other situations.
Will get my children.
Это Чоу Чон сон Клин, любимая жена.
Они не говорят по-английски, мне некогда их учить, я занят делами.
Приведите моих детей.
Скопировать
The ex-Minister...
Twenty-seven of Foreign Affairs.
- twenty-nine...
Экс-министр!
27... Иностранных дел. 28.
- 29...
Скопировать
You shan't be able to get along without us.
Oh, I wish I had your knowledge of foreign affairs.
Oh, it takes years.
Вы не сможете прожить без нас.
О, к сожалению, у меня нет ваших познаний во внешней политике.
О, это заняло бы годы.
Скопировать
I'm wondering how we could put your youth to use.
Some of them treat it like the lobby of the Ministry of Foreign Affairs.
Suspension point...
Хочу придумать, как нам использовать твою молодость.
Люди часто считают его неким подобием приёмной Министерства иностранных дел.
Поставь многоточие...
Скопировать
Because I don't understand these things, in the future, if the official positions in the United States government have a standing, call me again to let me know.
Get the Minister of Economy and the Minister of Foreign Affairs to come here.
To give a personal call to Your Majesty is a very unusual matter.
Я многого не понимаю. В будущем звоните мне только по поводу официальных дел США.
вызовите ко мне министра иностранных дел и министра финансов.
что глава СНБ беспрецедентен.
Скопировать
=began their journey to inquire after 20 countries.=
.= =Now, more than 70 people including the Senior Official of the Foreign Affairs Ministry=
I'm really sorry.
Ким Хан А отправились по делам с намерением посетить 22 страны.
Так как посещение такого количества государств Министерство иностранных дел и 76 бизнесменов будут их сопровождать в поездке.
Мне очень жаль.
Скопировать
Only for legitimate clients.
FOREIGN AFFAIRS SECTION
Could you help me, please?
Мы работаем только с легитимными случаями.
ОТДЕЛ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
Простите, вы не могли бы мне помочь?
Скопировать
Our eastern seaboard is an undeveloped area.
The Commissariat of Foreign Affairs wants to establish an independent state there.
It affords us a temporary channel of communication with the outside world.
Наше восточное побережье - неразвитая местность.
Комиссариат иностранных дел там хочет устроить отдельную страну.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
Скопировать
- National health.
Damn, I wish it had been foreign affairs.
Yes, he'd have preferred that too.
- Здравоохранение. Точно?
Черт, я бы предпочел министерство иностранных дел.
Он бы тоже предпочел.
Скопировать
We're here standing before the Prime Minister of Britain.
Prime Minister, will you be lunching at the Foreign Affairs ministry?
Naturally.
Рядом со мной - премьер-министр Великобритании.
Мсье, вы будете на приеме в МИДе?
- Разумеется.
Скопировать
I'll jump over his elementary and high school, and focus on the National School of Administration.
and at Foreign Affairs which he joined March 1st '67.
Appointed Commercial Attache in Madrid, July 68.
Я проверяю школы, и, добираюсь до Национальной Административной Школы и Министерства Иностранных Дел,..
...куда он поступает на работу первого марта 1967-го года...
В июле 1968-го года его назначают торговым атташе в Мадриде...
Скопировать
"Doesn't seem like Dominique Auphal knows."
In February '73, finally, promoted Director of the Foreign Affairs Bureau for the Technical Cooperation
In summery;
Не похоже, что Доминик Офаль в курсе...
Наконец, в февраля 1973-го года... ..его назначают в Центральный аппарат МИД начальником отдела технического снабжения. Документов того периода нет".
Итог:
Скопировать
Nakamura, chief of Section 6.
Foreign Affairs treaties bureau.
I don't know who the white guy with him was.
.. Накамура, глава 6-го отдела.
Министерство Иностранных Дел.
С ним был какой-то американец.
Скопировать
You and your friends.
Mister Ambassador, I'm sorry, the Russian officials are here, the Minister of Foreign Affairs himself
What happened, Mister Minister?
Тебе и твоим друзьям.
ГОСПОДИН ПОСОЛ, извините, ПРИШЛИ русские ЧИНОВНИКИ, сам МИНИСТР ИНОСТРЗННЫХ дел...
В чем дело, господин министр?
Скопировать
Dan, what happened?
- Ministry of Foreign Affairs -
Yes.
Дан, что стряслось?
"Министерство безопасности"
Да.
Скопировать
Yes, he'd have preferred that too.
Here's to foreign affairs!
You think he'll take me with him?
Он бы тоже предпочел.
Ну, значит, за здоровье министерства иностранных дел.
И что, возмет ли он меня с собой, как Вы думаете?
Скопировать
And vice versa, I shouldn't wonder.
Sir Danvers is a prominent spokesman on foreign affairs.
Aren't you, Sir Danvers?
И не только сегодня.
Сэр Дэнверс - большой знаток международньiх отношений.
- Разве не так, сэр Дэнверс?
Скопировать
Catch up with them before they switch cars.
The Ministry of Foreign Affairs will be filing a formal complaint about what happened!
Contact me as soon as you've recaptured him!
Так, начали. Надо их поймать до того, как они сменят машину.
Министерство иностранных дел... заявит по поводу случившегося официальный протест!
Свяжитесь со мной сразу, как только вы его вернете!
Скопировать
Do you know where you'll be stationed?
After taking some leave time, I've earned a desk at the foreign affairs building.
I came to give you my best.
Ты знаешь, где будешь служить?
После небольшого отпуска, я получу стол в здании иностранных дел.
Я пришел с наилучшими пожеланиями.
Скопировать
Yes, Varian, we know how it has seized you.
We are the Foreign Affairs Council.
- Yes, and you're editor.
Нью-Йорк, август 1939 Мы знаем, как тебя взволновало увиденное в Европе в прошлом году.
Сидни, Министерство иностранных дел...
Ты - член редколлегии газеты, а не политик!
Скопировать
He remains a dandy, but if he wants to take his life, my best.
Ministry of Foreign Affairs Washington, D.C.
A bad thing.
Все равно я считаю, что он позер, но если он решил рисковать своей жизнью, да будет так.
Вашингтон. Госдепартамент.
Нет. Это плохой бизнес.
Скопировать
By 7 a.m., it was all settled. Our roles were assigned.
A phony Russian policeman, an anarchist... was to get me into the Foreign Affairs Ministry... with 3
Beneath the bed, I was to leave... an object no larger than a can of sardines.
К 7 утра, всё было решено роли распределены.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя...
Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
Скопировать
I think I know your news. It'll be more than an article... it'll be a campaign against the Ministry.
And we'll end by making that idiot Laroche-Mathieu Minister of Foreign Affairs.
And that idiot Laroche-Mathieu will end by making our fortune.
Не просто статью - это будет целая кампания против министерства!
Чтобы болван Ларош-Матье стал министром иностранных дел.
"Болван" Ларош-Матье принесет нам целое состояние!
Скопировать
This is my sister Sachiko
He is the original work in the Ministry of Foreign Affairs shirt
My name is original shirt
Сугихара, это моя сестра Юкико
Господин Сугихара работает в МИДе.
Меня зовут Сугихара.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foreign affairs (форон эфэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foreign affairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форон эфэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение