Перевод "fraternize" на русский
Произношение fraternize (фрэторнайз) :
fɹɐtˈɜːnaɪz
фрэторнайз транскрипция – 30 результатов перевода
The estate was my father's. Mr. Herbert obtained it through marriage to me.
And you do not fraternize with whomsoever you choose.
And chasing sheep is a tiresome habit best left to shepherds.
Поместье принадлежало моему отцу - мистер Герберт получил его женившись на мне.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
А бегать за овцами - недостойное занятие, более подабающее пастухам.
Скопировать
If you let me go, I'll give you a ride in the car. Please, Fungus.
I'm sorry, Wazowski, but Randall said I'm not allowed to fraternize with victims of his evil plot.
What happened?
Если ты меня отпустишь, я дам тебе покататься.
Прошу, Фангус. Извини, Вазовски, но Рэндалл не позволяет... заключать сделки с его жертвами.
В чем дело?
Скопировать
They hired some P.I. S with the police.
- Did you fraternize her?
- No!
Они наняли каких-то частных сыщиков и полицию.
- Ты успел вступить с ней в связь?
- Нет!
Скопировать
What about any other transgenics?
I make it a point not to fraternize with automatons. They slow me down.
So what are you?
А как насчёт других трансгенных?
Я взял за правило не брататься с идиотами.
Они меня принижают. Итак, кто вы?
Скопировать
- If we gonna go this journey,
Or fraternize.
My sidemen got friends. They don't need friends.
Что?
Хочешь меня сопровождать - не советую строить глазки, флиртовать, и якшаться с кем попало.
У тех парней друзей навалом.
Скопировать
You will be courteous and respectful at all times, and when the music stops you will escort your partner back to her seat.
Above all, you will not fraternize privately with the guests at any time.
If you do, it's grounds for immediate dismissal.
Исключительная вежливость и учтивость. А когда смолкнет музыка, вы проводите партнера к месту.
Ни в коем случае не относиться к гостям фамильярно.
В противном случае вам грозит немедленное увольнение.
Скопировать
One time this guy killed a gook girl I was shacking with.
We weren't supposed to fraternize with any Viet nationalists so they killed her.
I was in hell, baby.
Однажды один подонок убил чурку, с которой я трахался.
Нам не разрешалось водить шашни с какими-то ни было вьетнамскими националистами И они убили её за это.
Я был в Аду, малыш.
Скопировать
And unless he is also a member of the Magic Circle, and has constructed a secret trapdoor somewhere in the lane, how has he made the body... disappear?
And please, do not fraternize with that creature, I am still training him.
- It's only a parrot.
Если только они не являются членами волшебного кружка и не соорудили нечто вроде потайной ловушки где-то по пути то как они организовали исчезновение тела?
И, пожалуйста, не надо дружить с этим созданием. Я его еще только учу.
Но это же всего лишь попугай.
Скопировать
Why should you leave your beautiful home and your position at court?
My husband says it is already dangerous to fraternize with the court.
The Comte de Mirabeau has urged the King to go into exile- -but others are against it.
А ваш дворец, а должность при дворе? ! Все бросить и уехать на чужбину?
Мой муж дальновиден... Он говорит, что пустые надежды аристократии на перемены к лучшему, ему надоели.
Граф Мирабо предлагал его величеству эмигрировать, но граф Прованский был против.
Скопировать
I could always use another skilled engineer.
Fraternize with a member of your crew.
Well, at least my memories weren't tampered with.
Мне всегда пригодится ещё один квалифицированный инженер.
Но капитану... не слишком подходит... устанавливать дружеские отношения с членом собственной команды.
Ну, по крайней мере, в мои воспоминания никто не вмешивался.
Скопировать
Less super-heroic, more anti-male.
The Amazons refuse to fraternize with men... - or take orders from them.
- Not even the new Ash?
Меньше супергеройства, больше феминизма.
Амазонки отказываются брататься с мужчинами или подчиняться их приказам.
- Даже от нового Эша?
Скопировать
I'm not sure what you're doing, but there's a policy against fraternizing with professors.
I don't wanna fraternize.
I wanna fuck you.
Не уверена, что ты там задумал, но существует политика против отношений со своим профессором.
Я не хочу вступать в отношения.
Я хочу выебать тебя.
Скопировать
Well, that's the logic-- where's the affection?
Well, as supervisor, I can't fraternize with the, uh, uh, what's the word...? Scum.
Anyway, because I am your friend, you are safe.
Это логика, а где же привязанность?
Как руководитель, я не могу поддерживать дружбу с... как же, слово забыл... с отребьем.
В любом случае, так как ты мой друг, ты в безопасности.
Скопировать
- Kelinda, I've been thinking. - Yes?
I do not wish you to fraternize with any of the humans.
- Why not? - Well, they...
- Келинда, я подумал.
- О чем? Я не хочу, чтобы ты фамильярничала с землянами.
- Почему нет?
Скопировать
What's wrong with you two?
Light and Dark can't fraternize!
- Dyson!
Да что с вами обоими?
Темные и Светлые не могут иметь близких отношений.
- Дайсон!
Скопировать
We've become way too chummy with these g-men.
Maybe a new handler will remind us why snakes don't fraternize with mongeese.
Mongeese?
Мы слишком сблизились с федералами.
Может, новый куратор нам напомнит, почему змеи не дружат с монгустсами.
Монгустсами?
Скопировать
All the time in the world.
Can someone remind me why we paid good money to fraternize with the bits we flush down the toilet?
- It's art.
Времени уйма.
Может кто-то напомнит мне, зачем мы заплатили столько денег за то, что следует выкинуть на помойку?
- Это искусство.
Скопировать
- What?
- I understand that he has final say on who his employees fraternize with.
Look.
- Ты о чем?
- Как я понимаю, Харви решает, с кем можно дружить его персоналу.
Слушай.
Скопировать
- You lied to me.
Said you didn't fraternize with your ranch hands, which these spurs would beg to differ.
Okay, fine.
- Вы солгали мне.
Сказали, что у вас не было связи с вашим наемным работником, но эти шпоры говорят о другом.
Ладно, хорошо.
Скопировать
We give them an envelope full of cash, a place to bunk, three squares.
But I don't much fraternize with the hands.
What about the rest of their bodies?
Мы платим им наличными в конвертах, предоставляем жилье и трехразовое питание.
Но я не на короткой ноге с рабочими.
А как насчет других частей тела?
Скопировать
Chief Inspector. You are a poor, lost immigrant searching for a home amongst your own.
What do you do straying off the streets to fraternize with the Metropolitan Police?
I made approach, sir, but was rebuffed.
- Ах ты бедный, потерянный иммигрант, ищущий дом среди своих.
Что же ты делаешь, уходишь с улиц брататься с лондонской полицией?
Я сделал попытку, сэр, но мне резко отказали.
Скопировать
Is it meant to be?
Is it written in the stars that we are destined to fraternize?
I'd like to think so.
Так предназначенО?
ПредначертанО звездамИ Что нам предопределено жить по-братскИ?
Хотелось бы так думать!
Скопировать
Well, trying to be.
As much as I'd like that, Anthony, it's, uh, my policy not to fraternize with my students.
Even former ones?
Ну, пытаюсь им стать.
Хотя мне бы тоже этого хотелось, Энтони, в моих правилах не вступать в дружеские отношения со студентами.
Даже с бывшими?
Скопировать
You want something new every week,fat ass.
Don't you fraternize me!
This is all your fault,you know.
Жирдяй, ты же каждую неделю что-то новое хочешь.
Нечего брататься со мной!
Это твоя вина!
Скопировать
Hi, Dr. Brennan.
I don't fraternize at work.
Daisy found the fractures on the sagittal suture,
Хай, доктор Бреннан.
Я не одобяю неформальные отношения во время работы.
Дейзи нашла переломы на стреловидном шве,
Скопировать
I'm not sure what exactly happened in '44, except that The Bible was replaced with "The Dictionary of Foreign Words".
It was only with the Thaw of '56 that the prison took on a human face and we began to fraternize freely
Before I split, I need to visit my son Leonid's grave.
Девятого не знаю что точно случилось, кроме того, что Библия исчезла и ее поменяли на словарь иностранных слов.
Только после апрельского пленума, однако, каталажка приняла человеческий вид и мы начали товариществовать свободно.
Перед тем как удрать, я должен пойти к могиле своего сына Леонида.
Скопировать
I didn't join them because you're quite right, Captain.
An officer should not fraternize with enlisted men.
But seeing as we are all officers and sophisticated lady friends of officers.
Я не хотел к ним подсаживаться, потому что Вы абсолютно правы, капитан.
Офицеры не должны допускать панибратства с рядовыми.
Но так как за этим столиком все офицеры и утончённые подруги офицеров.
Скопировать
Why'd you get kicked out?
You're not allowed to fraternize with the Inuit.
He tried to score with an Eskimo.
Почему тебя выгнали?
Нельзя сближаться с местным населением.
Он пытался соблазнить эскимоску.
Скопировать
- Why not?
Gladiators do not fraternize.
I might have to kill you if we were ever to meet in the ring.
-Почему нет?
Гладиаторы не братаются.
Может, мне придется убить вас на поле брани.
Скопировать
I am. Thanks.
But we're not supposed to fraternize with the guests.
Right.
Я в порядке.
Спасибо. Но нам не положено брататься с гостями.
Понятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fraternize (фрэторнайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fraternize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэторнайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение