Перевод "free-trade" на русский
Произношение free-trade (фритрэйд) :
fɹˈiːtɹˈeɪd
фритрэйд транскрипция – 30 результатов перевода
This new alliance will help less-advanced worlds improve their conditions.
It will encourage better relations between our races and promote free trade.
Above all, it will work to create peace.
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние.
Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли.
Но, прежде всего, он будет способствовать установлению мира.
Скопировать
A simple walk in the park can get you killed.
They want to sell us the benefits of free trade!
Free trade!
Можно схлопотать пулю, прогуливаясь в парке.
Они хотят продать нам преимущества свободного рынка!
Свободный рынок?
Скопировать
They want to sell us the benefits of free trade!
Free trade!
How are trade deals made when there is no accountability for Tibet Tiananmen, and dead refugees arrive to our shores like cattle.
Они хотят продать нам преимущества свободного рынка!
Свободный рынок?
О каких сделках можно говорить, когда Китаю не принадлежит Тибет, были события на площади ТяньАньМынь, и мертвецы прибывают к нам в виде мяса.
Скопировать
Support human rights in China! Take that.
The UN calls it free trade but this deal is about trade at the expense of freedom.
The magnificent hotel, recently purchased by Chinese business mogul, David Chan is alive with diplomats welcoming China into the world trade arena.
Боритесь за права человека в Китае!
-ООН называет это свободным рынком, но это означает сделку любой ценой. Освободите Тибет!
Роскошная гостиница, купленная недавно китайским бизнесменом Дэвидом Ченом, полна дипломатов, приглашающих Китай выйти на мировую торговую арену.
Скопировать
Excuse me?
On affirmative action, capital gains, public schools, free trade.
You left a lucrative practice in Chicago and a seven-figure income.
Простите?
В компенсационной дискриминации, доходах от прибыли, государственных школах, свободной торговле.
Вы оставили прибыльную адвокатскую практику в Чикаго с семизначными доходами.
Скопировать
We like lower tariffs on Indian textiles, German cars and Chilean wines negotiated with 130 countries over the past 7 years.
The Global Free Trade Markets Access Act is on its third president.
Where it will win by some 15 votes.
Мы любим низкую пошлину. Низкие пошлины на все: индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
Уже 3-ий президент работает над Актом о свободном доступе на рынок международной торговли и мы очень гордимся, что за него наконец-то будут голосовать в Сенате.
- Где, кстати, он выиграет с перевесом в 15 голосов.
Скопировать
It would give the Navot back their land.
And free trade on the river would mean a lot to us.
It's a reasonable compromise.
Это вернуло бы навот их землю.
И свободная торговля по обе стороны реки дала бы нам очень много.
Это - разумный компромисс.
Скопировать
Like all businessmen, I am accused of all things.
I go about my business, make money, help society the best I can and try to promote free trade in this
Have you ever been a contract agent for the CIA?
Меня, как и многих других бизнесменов, Часто в чем-то обвиняют.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Господин Шоу, вы когда-нибудь Работали на ЦРУ?
Скопировать
Noble...but utopian.
The removal of customs barriers, free trade... are all formulas which look good on paper but which will
Will the length of the European metre become variable?
Прекрасна и утопична.
Упразднение таможенной системы, беспошлинная торговля напоминают нам о мире сказок, но не выдерживают простейших расчетов.
Разве европейский метр длиннее нашего?
Скопировать
You should put some ice on that head.
Global Free Trade Market Access Act.
GFTMAA.
Тебе следует приложить лед к голове.
Акт о свободном доступе на рынок международной торговли.
АСДРМТ.
Скопировать
Money.
Free trade. Microchips.
Toaster ovens.
Деньги.
Свободная торговля.
Микрочипы. Медицинские препараты.
Скопировать
My name is Toby Ziegler. I'm the White House communications director and senior domestic policy advisor.
Advise him we need clean air more than free trade!
How many 1 2-year-olds made your shoes, Toby?
Меня зовут Тоби Зиглер и я - директор по связям Белого Дома.
Ну тогда посоветуйте ему, что чистый воздух нам важнее, чем свободная торговля!
Сколько детишек шили твои туфли, Тоби?
Скопировать
-I got great feet.
You want the benefits of free trade?
Food is cheaper.
- У меня большие ноги.
Вы хотите, выгоды от свободной торговли?
Дешевая еда.
Скопировать
Ready?
Free trade stops wars.
And that's it.
Готовы?
Свободная торговля останавливает войны.
И всё.
Скопировать
And that's it.
Free trade stops wars.
And we figure out a way to fix the rest.
И всё.
Свободная торговля останавливает войны.
И мы найдём способ, чтобы исправить все остальное.
Скопировать
The soul of this country is being destroyed.
And the only thing the present government can offer us is free trade, mutual funds, and IPOs.
The average man is crushed less by accumulated wealth then by lack of leadership, lack of community, culture... and the sense of emptiness he cannot fill on his own.
Дух этой страны разрушается с каждой минутой.
Правительство может предложить нам только свободный рынок, ценные бумаги открытые котировки по ним.
На обычного человека не давит накопленное состояние, на него давят проблемы управления, ...проблемы общества, культуры, это чувство пустоты, которое ему просто нечем заполнить.
Скопировать
Meanwhile, the IMF authorities... are forced to listen to protests by the demonstrators.
But while the latter object to neo-liberal policies the former consider that free trade is vital for
No, not today, Roque. To achieve the impulse they need in order to grow.
Тем временем, представители МВФ вынуждены прислушаться к требованиям демонстрантов
И хотя последние отвергают неолиберальную политику Представители МВФ считают свободную торговлю жизненно необходимой для стран 3-го мира и что только свободный, глобализованный рынок сможет помочь слабым экономикам...
Нет, нет, не сегодня, спасибо набрать необходимую скорость для будущего роста
Скопировать
I know what you're talking about, and I have no idea what you're talking about.
Free trade creates better, higher-paying jobs.
We still have to pass this.
Я знаю, о чем ты говоришь, но я понятия не имею о чем ты говоришь.
Свободная торговля создает лучшие, более высокооплачиваемые рабочие места.
Нам ещё надо утвердить это в Конгрессе.
Скопировать
What are European farmers so upset about?
They can't cling to a dying way of life, that free trade means some of them may wear neckties, that they
Take your pick. - USTR says India's signing on.
Почему европейские фермеры так расстроены?
Они не могут удержать свой уходящий образ жизни, потому что свободная торговля означает... что кое-кто из них сможет носить галстук, но не сможет заставить компьютерный чип превратится в соху. Делайте ваш выбор.
- Торговое представительство США говорит, что Индия подписывает.
Скопировать
Our audience is not the Finnish Parliament.
Opponents of free trade say it exports jobs.
- That giant sucking sound.
Наша публика не в Парламенте Финляндии.
Противники свободной торговли говорят что это экспорт рабочих мест.
Этот гигантский засасывающий звук.
Скопировать
How much would you save if you move your CEO to India?
This is how free trade works.
Don't be surprised jobs are moving overseas.
Сколько вы сэкономите, если переместите вашего генерального директора в Индию?
Так работает принцип свободной торговли.
Перемещение рабочих мест за рубеж не должно быть неожиданностью.
Скопировать
What good is the economy without the people in it?
You knew we were for free trade when you endorsed us five years ago.
Because you told us that we might lose old-economy jobs shoe manufacturing, to some dirt-poor country.
Я имею в виду, что хорошего в экономике без людей в ней?
Вы знали, мы за свободную торговлю, вы знали это, когда поддержали нас пять лет тому назад.
Да, потому что ты сказал нам, что мы можем потерять наши рабочие места при старой экономике - производстве обуви, какой-то грязной бедной стране.
Скопировать
Yeah.
Hoynes was pretty critical of free trade when you worked for him.
- Yeah, that was mostly politics.
Да.
Хойнс был довольно критичен в отношении свободной торговли, когда ты работал на него, не так ли?
Да, это было главным образом политикой.
Скопировать
What we really owe that union is the truth.
We're running around saying free trade creates high-paying jobs.
And it will.
Что мы действительно должны профсоюзу, так это правду.
Мы забегаем вперед, говоря что свободная торговля создает высокооплачиваемые рабочие места.
И она создаст.
Скопировать
- "Destruction" will mollify our critics.
- Free trade creates jobs.
- Selling our products to the world...
"Разрушение" смягчит наших критиков.
- Свободная торговля создаёт рабочие места.
Продажа наших товаров миру
Скопировать
- Creating better, higher-paying jobs.
- What are critics of free trade missing?
- Good question.
- Создание лучших, более высокооплачиваемых рабочих мест.
Что упускают критики свободной торговли?
- Это хороший вопрос, Сьюзи.
Скопировать
CWA's the reason we're in this room.
And they would prefer a Republican who'd support free trade then gut job training and eviscerate unemployment
We made a promise.
ОРА вот причина, почему мы в это комнате.
И они предпочли бы республиканцев, которые поддерживали свободную торговлю, потом опустошили подготовку рабочих и выпотрошили страхования на случай безработицы?
Мы обещали.
Скопировать
Grandma's gonna start getting all fussy and grouchy and knocking the government
and Grandpa will bitch about how it's because of imperialism, by OPEC and free trade...
Baby, pass me that candle. I'm gonna miss my soap opera again.
Алекс, сыграй что-нибудь веселенькое. Дай мне ее. У нас сегодня вечером блюз, так что я сыграю блюзовую песню.
Может быть вам понравится. Когдавыключаютсвет
Моя бабуля начинает бурлить ворчливо и непримиримо поливая правительство
Скопировать
The armories and gunsmiths are owed.
This no more than a warrant to ensure free trade.
Where are the law reforms, the guarantees of basic freedoms?
Это не договор.
Нужно оплатить труд оружейников. Это всего лишь разрешение на свободную торговлю.
А где судебные реформы и гарантии личных свобод?
Скопировать
It'll go down in history.
You remember Lou Reed at the Free Trade Hall?
- The riot?
Он войдет в историю.
Помнишь концерт Лу Рида в Free Trade Hall?
- Беспорядки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов free-trade (фритрэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы free-trade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фритрэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
