Перевод "fret" на русский
Произношение fret (фрэт) :
fɹˈɛt
фрэт транскрипция – 30 результатов перевода
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
After the conclave, you need not fret.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
Скопировать
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
After the conclave, you need not fret.
You'll soon have the power to please him.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
Скоро вы сможете удовлетворить его.
Скопировать
This is not your mother. This is not your sister. This is not your Aunt Claudine.
Fret not, gentlemen, where your imagination will take you.
It takes you to a land... where only pleasure resides.
Ёто не ваша мама, это не ваша сестра, это не ваша тет€ лодин!
Ќе бойтесь того, куда влечет вас воображение, господа!
ќно зовет вас в страну, где царит сплошное удовольствие!
Скопировать
The name's Gertie.
Now don't you fret about that.
Happens to me all the time.
Меня зовут Герти.
Не переживай насчёт этого.
Со мной это постоянно.
Скопировать
In fact, KQZY is not only going to be carrying the show, but they've invited Roz and me to conduct Monday's broadcast from their studios in Spokane.
But fret not, Seattle.
Although my body will be 300 miles away, my heart will be firmly lodged in your radios.
Причем на ККЗУ пройдёт не просто трансляция. Нас с Роз пригласили провести понедельничный выпуск прямо из их студии в Спокане.
Но нет причин для паники, Сиэтл.
Хоть телом я буду почти в пятистах километрах моё сердце никуда не денется из ваших приёмников.
Скопировать
-What about my nephew?
-Don't fret.
Give me a chance to get with Roberto, and I'll get up to Dee.
-Что там с моим племянником?
-Не волнуйся.
Дай мне шанс поработать с Роберто, а я отправлюсь к Ди.
Скопировать
-She said she'd Stop imagining things.
You always get in a fret over nothing.
You just help us out today and find yourself a place where you won't get into any trouble.
- Она сказала, что она... - Дороти, хватит сочинять небылицы.
Ты беспрерывно что-то сочиняешь!
Нет! Сделай милость - найди себе место, только чтобы без проблем.
Скопировать
This always happens...
-Don't fret, it happens.
I'll be right back.
-Всегда так бывает... Не волнуйся.
Ничего не поделаешь.
Я скоро вернусь.
Скопировать
It is not a face-off, bunny.
No need to fret, no point.
Not much means of defence against a Sabbath tribute band.
Это не конфронтация, зайка.
Не беспокойся понапрасну, нет смысла, на самом деле.
Не много существует средств защиты против группы в стиле Sabbath.
Скопировать
Kill.
Don't fret, my dear. With Pan dead we'll both be free.
And you could sleep in the nursery.
Убить.
Не волнуйся, милая, смерть Пэна принесёт нам обоим свободу.
- А может, правда? - Давайте полетим!
Скопировать
This is Jack Sparrow's doing!
No reason to fret.
A prick of the finger, a few drops of blood...
Это происки Джека Воробья!
И нечего беспокоиться.
Уколем тебе пальчик. Пара капель крови...
Скопировать
We spill it all!
Guess there is reason to fret.
- Beg your pardon.
Прольем всю его кровь!
В таком случае повод для беспокойства все-таки есть.
Прошу прощения.
Скопировать
Archie, what are you saying? Shh.
Don't fret yourself.
Nothing left remarkable beneath the visiting moon.
Арчи, что ты сказал?
Тсс. Лежи спокойно.
И не на что глядеть теперь луне, взирающей с небес.
Скопировать
- Trelane.
- Don't fret, captain.
I'm only a bit upset with you.
- Трелан.
- Не волнуйтесь, капитан.
Вы лишь немного расстроили меня.
Скопировать
She frets in the shadows.
She does not fret, father... or if she does you well know the cause is your indifference.
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order.
Она прозябает в тени.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. Ерунда!
Скопировать
Come on!
Don't fret, my daughter.
Don't fret.
Идём же!
Не плачь, дочь моя.
Не плачь.
Скопировать
Don't fret, my daughter.
Don't fret.
Are you blind?
Не плачь, дочь моя.
Не плачь.
Вы что ослепли?
Скопировать
Even the thought of the inheritance would be a reminder of my heartache.
There's no need to fret about that.
The law clearly states that you would not inherit the Baudelaire fortune - if anything happened to the children.
ƒаже мысль об огромном наследстве была бы посто€нным напоминанием о моей сердечной боли.
Ќу, ну, пусть это ¬ас не беспокоит.
"акон €сно говорит, что ¬ы не унаследуете состо€ние Ѕодлеров, если что-либо случитс€ с детьми.
Скопировать
- I'm gonna take some cake up to Ted.
- Joyce, don't fret about anything tonight.
Peterson and me can take care of everything.
Я отнесу немного торта Теду.
Джойс, не беспокойся ни о чем сегодня.
Петерсон и я можем позаботиться обо всем.
Скопировать
What is it you want?
Don't fret.
I'd already spotted her last night when I got in.
Чего ты хочешь?
Да успокойся.
Я ее уже видела вчера, когда приехала.
Скопировать
WELL, DON'T FRET. IT COULD HAPPEN TO ANYBODY.
'LL GO DOWN FRET. TO THE NATIONAL ASSISTANCE.
AND SEE WHAT THEY CAN DO ABOUT IT.
Не волнуйся, это с каждым бывает.
Сходи в фонд помощи.
И посмотришь, чем они смогут помочь.
Скопировать
Have a nice cup of tea, ma'am.
Don't fret about the master, ma'am.
He's all right.
Не желаете чашечку чая, мадам?
Не переживайте за хозяина, мэм.
Все будет в порядке.
Скопировать
Gradual deterioration culminating in death.
Don't fret about me.
I'm going to Tampon.
Медленная постепенная деградация, приводящая к смерти.
Не беспокойся обо мне.
Я собираюсь в Тампон.
Скопировать
A POUND.
WELL, DON'T FRET. IT COULD HAPPEN TO ANYBODY.
'LL GO DOWN FRET. TO THE NATIONAL ASSISTANCE.
Фунт.
Не волнуйся, это с каждым бывает.
Сходи в фонд помощи.
Скопировать
Who are those men?
Nothing to fret about, child.
Come inside.
Кто эти люди?
Не волнуйся об этом, дитя.
Идем внутрь.
Скопировать
The city is so big Martin, so queer.
Don't fret, Griffin.
He's the only one who's right for all of us.
Город такой большой, незнакомый.
Не бойся Гриффин.
Его намерения во благо всех нас.
Скопировать
And I'm the Queen of England.
Don't fret, Malt.
He's in safe hands.
А я - королева Англии.
Не волнуйся, Мальт.
Он в надёжных руках.
Скопировать
Nothing.
Don't fret, Malt.
What are you doing?
Ничего.
Не волнуйся, Мальт.
Что ты делаешь?
Скопировать
So do many.
You mustn't let it fret you, child.
Penitence is in the heart, not in the words spoken.
Как и многие на его месте.
Вас это не должно угнетать, дитя мое.
Раскаяние в сердцах а не в речах.
Скопировать
And he told you he'd kill you if you act like you knew me
Well, don't fret, darlin'
Brandi's here
И сказал что убьёт, если поведёшь себя так, будто знаешь меня? !
Не бойся, дорогая.
Брэнди с тобой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fret (фрэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fret для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение