Перевод "fret" на русский
Произношение fret (фрэт) :
fɹˈɛt
фрэт транскрипция – 30 результатов перевода
- Trelane.
- Don't fret, captain.
I'm only a bit upset with you.
- Трелан.
- Не волнуйтесь, капитан.
Вы лишь немного расстроили меня.
Скопировать
You've got to make some chords.
Put your finger on the second fret there... then this one on the third, then this one here.
Harold!
Сыграй несколько аккордов.
Поставь палец на второй лад, сюда... этот - на третий, а этот сюда.
Гарольд!
Скопировать
Gradual deterioration culminating in death.
Don't fret about me.
I'm going to Tampon.
Медленная постепенная деградация, приводящая к смерти.
Не беспокойся обо мне.
Я собираюсь в Тампон.
Скопировать
A POUND.
WELL, DON'T FRET. IT COULD HAPPEN TO ANYBODY.
'LL GO DOWN FRET. TO THE NATIONAL ASSISTANCE.
Фунт.
Не волнуйся, это с каждым бывает.
Сходи в фонд помощи.
Скопировать
WELL, DON'T FRET. IT COULD HAPPEN TO ANYBODY.
'LL GO DOWN FRET. TO THE NATIONAL ASSISTANCE.
AND SEE WHAT THEY CAN DO ABOUT IT.
Не волнуйся, это с каждым бывает.
Сходи в фонд помощи.
И посмотришь, чем они смогут помочь.
Скопировать
He went home to his mother.
Now don't fret.
Good.
- Он поехал к матери.
Не о чём беспокоиться.
- Прекрасно.
Скопировать
Yes, but the damsel's not for us.
It profits not to fret and fuss.
And who is this noble Prince?
Да, упустили мы невесту.
Теперь уж сетовать не к месту.
А кто он, Этот князь?
Скопировать
No, nothing
Don't fret about me
You can't stay this way all...
Нет, ничего.
Не волнуйся за меня.
Слушай, нельзя же так всё время.
Скопировать
So do many.
You mustn't let it fret you, child.
Penitence is in the heart, not in the words spoken.
Как и многие на его месте.
Вас это не должно угнетать, дитя мое.
Раскаяние в сердцах а не в речах.
Скопировать
No, I can get up.
I'm all right, don't fret.
That bastard didn't even stop!
Ничего, я поднимусь.
Всё в порядке. Не беспокойтесь.
Этот подонок даже не остановился!
Скопировать
- I'm all right.
Don't fret.
It was my own fault.
- Ничего-ничего.
Не волнуйтесь.
Я сам виноват.
Скопировать
Did anyone get that car's number?
Don't fret...
Everyone still with us?
А вы не успели разглядеть его номер?
Да не переживайте Вы так.
Никто не потерялся?
Скопировать
I'll take you there.
Don't fret. You've done enough.
It's no problem!
Я подвезу Вас. Мне нетрудно.
Не беспокойтесь, мадемуазель, Вы и так сделали слишком много.
- Но мне совсем не трудно!
Скопировать
Don't get your clothes dirty, do you?
Well, don't fret, gents.
There's a right good laundry in Wakefield prison.
Никогда не пачкали свою одежду?
Не волнуйтесь, ребята.
В тюрьме Уейкфилд очень хорошая прачечная.
Скопировать
Tearing at my clothes and wetting' yourself?
Don't fret, Burn.
I haven't met a law enforcement agent yet wasn't soft on the King.
Вцепиться мне в рубашку и обоссаться?
Не дергайся, Берн.
Я еще не встречал ни одного служителя закона, который бы не питал слабость к Королю.
Скопировать
Well, very good.
Well, perhaps we should just... let him fret about it for a few days.
- I'll get it.
О, прекрасно.
Возможно, нам стоит дать ему помучиться этим несколько дней.
- Я открою.
Скопировать
Souls with bumps and bruises.
Don't fret, Gaston.
Lautrec is neither Plato nor Bergson.
Которая много страдала.
Не смущайтесь, Гастон.
Лотрек - это не Платон и не Бергсон.
Скопировать
Come on. Come on.
Don't fret.
It's just my curator, Toli.
Заходите.
Спокойно.
Это хранитель моего музея, Толя.
Скопировать
Show some mercy!
Now, don't you fret none.
We got a lovely half a jail cell picked out for you.
Будьте милосердны!
Не переживайте так.
Для вас приготовят половину тюремной камеры.
Скопировать
Open your heart to someone and...
Don't fret, little girl.
You're not alone.
Откроешь свое сердце кому-то и...
Но не волнуйся, девочка.
Ты не одинока.
Скопировать
- She should be back by now.
Not to fret.
My mission scenario has her back in one minute.
- Она бы должна была уже вернуться.
Нет причин волноваться.
По моему плану, она появится через минуту.
Скопировать
- How embarrassing. I'm glad he's not my father.
Oh, Warren, I know your dad is in prison, but don't you fret.
A special celebrity dad has been arranged for ya.
Хорошо: что он - не мой отец.
уоррен я знаю что твой отец в тюрьме. Но не отчаивайся.
Тебе выделили знаменитого папу.
Скопировать
- Uh, doesn't work if you invite him. - Hidilly-hey!
Now don't you fret. When I'm through... he won't set foot in this town again.
I can be very, very persuasive.
Если пригласишь, система против него не сработает.
Когда я закончу он больше не появится в городе.
Я могу быть очень очень убедительным.
Скопировать
Now calm down about Tony Blair.
And anyway, fret ye not, me old amigo, because, if you care to take a peek inside my trousers, I think
- What ?
Теперь забудь о Тони Блэре.
И, кстати, амиго, перестань нервничать, потому что если ты заглянешь ко мне в штаны, ты найдешь там кое-что, что заставит тебя улыбнуться.
- Что?
Скопировать
Not only that, but he stole a very spirited and valuable horse, a beautiful young pinto that belonged to my personal family stable.
Hell, only, a pinto ain't rightly a horse to fret much about, if the truth be told.
Shut up!
Кроме всего этого он украл горячего жеребца, очень дорогого, превосходного пегого скакуна из моей фамильной конюшни.
Пегого? .. Нашёл, из-за чего психовать.
Заткнись!
Скопировать
And he told you he'd kill you if you act like you knew me
Well, don't fret, darlin'
Brandi's here
И сказал что убьёт, если поведёшь себя так, будто знаешь меня? !
Не бойся, дорогая.
Брэнди с тобой.
Скопировать
They killed Ed.
Now, now, don't you fret yourself.
Plenty more where Ed came from.
Они убили Эда.
Ну ладно, ладно, не заводись.
Таких как Эд у нас полно.
Скопировать
- No messages.
- Do not fret, my dear.
This good weather is keeping many a sportsman in the country.
- Никаких писем.
- Не волнуйтесь, милочка.
Из-за этой хорошей погоды многие спортсмены за городом.
Скопировать
Okay. Kel?
You know, all semester, when I'd order a latte, I'd fret about where l was gonna find a good cup of coffee
All that fretting for naught, eh?
Ћадно. ел?
"наете, весь семестр, когда € заказывала латтэ € переживала, где € буду покупать хороший кофе в Ѕойзе
¬се переживани€ были напрасны, да?
Скопировать
She frets in the shadows.
She does not fret, father... or if she does you well know the cause is your indifference.
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order.
Она прозябает в тени.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. Ерунда!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fret (фрэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fret для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
