Перевод "generals" на русский
Произношение generals (джэнэролз) :
dʒˈɛnəɹəlz
джэнэролз транскрипция – 30 результатов перевода
- An old ironworks. The government brought Muslims here to work and then killed them.
Generals and majors, fools and idiots.
What is it?
Власти привезли сюда мусульман, чтобы они работали а потом они всех их убили.
Генералы и майоры, дураки и идиоты.
Что такое?
Скопировать
I underestimated you, Anne.
I see there are two generals in this house.
Oliver?
Я вас недооценил, Энн.
В этом доме два генерала.
Оливер?
Скопировать
I never saw the distinction.
When Alexander the Great was dying, his generals asked who he would leave his empire to if he would appoint
His answer was simple:
Никогда не видел разницы.
Когда Александр Великий умирал, его генералы спросили кому он оставляет империю если бы он назначил приемника, то его наследие бы уцелело и были бы предотвращены поколения резни.
Но его ответ был прост...
Скопировать
Him to give commands Southern Army.
A me... excuse me, generals Two gold epaulettes.
My family needs me.
Ему они дали под командование Южную армию.
А мне, простите генерал, предлжили золотые эполеты.
Я нужен моей семье.
Скопировать
The whole government will come after us !
. - lt's an insult to the generals' pride.
It's what they deserve, Captain.
У нас будут неприятности.
Дать предупредительный выстрел! Это удар по чести генералов.
И по заслугам, господин капитан.
Скопировать
I know the story.
As a photographer I snapped photos of their generals family.
Yeah, yeah, sweet Germans.
Выучили уже эту историю наизусть.
Как фотограф я всех ихних генералов с их семьями перефотографировал, и у меня никогда не было проблем из-за того, что я - еврей.
Да, да, эти симпатичные немцы.
Скопировать
Not if they arrest me or 1 000 or 1 0,000.
It's not only generals who know how to plan campaigns. What if they don't arrest you?
What if they don't react at all?
Нет, даже если они арестуют меня или 1000, или 10000.
Это не только генералы, которые знают как планировать кампании.
А что, если они не арестуют Вас? Что, если они вообще никак не прореагируют?
Скопировать
! No - military history.
Generals and that kind of thing.
You may be wasting your time.
Нет - военная история.
Генералы и... тому подобное.
Боюсь, вы зря тратите свое время.
Скопировать
My ranch?
It's a fine old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you.
I did not fight for a ranch.
- Мое ранчо?
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
Я боролся не за ранчо.
Скопировать
Target destruction.
Most Air Force generals can say how many planes they had how many tons of bombs they dropped, or whatever
But he was the only person that I knew in the senior command in the Air Force who focused solely on the loss of his crews per unit of target destruction.
Уничтожении целей.
Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было... Most Air Force generals can say how many planes they had сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет. ...how many tons of bombs they dropped, or whatever it was.
Но он был единственным кого я знал... But he was the only person that I knew в старшем командном составе Военно-Воздушных Сил, кто сосредотачивался исключительно... ...in the senior command in the Air Force who focused solely на уровне потерь своих экипажей за единицу разрушенной цели.
Скопировать
Please command over West Point. West Point?
Good enough for my best combat generals.
Just this I perceive your inner conflict. Let us share this burden.
Прошу дать мне под командование Уэст-Пойнт.
И это говорит мой боевой генерал.
Я хорошо знаю тебя, Бенедикт, и вижу, что ты не в ладах с самим собой.
Скопировать
Thus those who sail these seas, spying us from afar, will think they see the noble figure of Admiral Ching, still on his watch and leading his formidable pirate bands !
Without corrupt generals
or greedy shareholders !
Увидев глядя издали, моряки других кораблей будут думать,.. ...что это он - почтенный адмирал Чинг. Это он стоит у руля, во главе своей неудержимой пиратской братии.
Вдали от воров-генералов,..
...вдали от жадных торговцев.
Скопировать
Truth is, things used to be better in the cafe.
You'd need a visa just to get a hold of a table, and you'd sit far off, so all sorts of generals and
Yutz...
- Сказать по правде, в самом кафе было лучше.
Нужна была виза, чтобы занять столик, и надо было сесть подальше, чтобы всякие генералы и поэты не глазели бы на тебя, и не мешали бы записывать.
- Юц?
Скопировать
- A hundred and fifty, sir.
- We don't screen generals.
Then I suggest you tell that to Secretary Hutchinson.
- сто пятьдесят, сэр.
- Мы не проверяем благонадежность генералов.
Тогда я предлагаю донести это до министра Хатчинсона.
Скопировать
So I'm gonna need you to stop undermining Alexander and cancel these interviews.
You start handing out stars those generals aren't gonna tell you anything you don't wanna hear.
- You wanted to see me?
Так что вам придётся прекратить копать под Александра И отменить все встречи по этому вопросу.
Вы начинаете раздавать звезды .. эти генералы не скажут вам ничего такого, чего бы вы не хотели услышать
- Вы хотели меня видеть?
Скопировать
Thank you kindly.
Have my generals assembled?
It's been awhile, Howl.
Удачи, мой король.
Объявите полную готовность! Есть!
Хоул. Давно не виделись.
Скопировать
Hutchinson decided to put himself in charge of Army Human Resources.
- He's interviewing generals.
- That would explain why Murabayashi is asking to get to go on Meet the Press Sunday.
Хатчинсон решил подчинить себе службу тыла.
- Он общается с генералами.
- Это объясняет, почему Мурабаши просится на встречу с прессой в воскресенье.
Скопировать
But tomorrow, when Rome is occupied - or "liberated," as you call it - will these monarchist officers still be your allies?
Give me the names of Badoglio's generals.
Help me arrest them, and I guarantee your release and immunity for the men in your party.
Вы сейчас вместе выступаете против нас. Но завтра, когда Рим будет оккупирован, или "освобождён", как вы выражаетесь, останутся ли вашими союзниками эти высшие офицеры-монархисты?
Я предлагаю вам решить эту проблему.
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу.
Скопировать
Think I'd suddenly turn traitor?
I know you've made the same offer, possibly in this very room, to Italian generals -
"Badoglio's men," as you call them. And I know they paid for their loyalty and silence with their lives. I hope I prove equal to them.
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
Зачем тогда вы делаете мне такое предложение? Вы считаете, что я способен стать доносчиком?
Мне известно, что в этом доме, может, даже в этом кабинете, подобные предложения делались итальянским офицерам, бадольянцам, как вы их называете.
Скопировать
And having only father's pension...
Those from his rank are now Generals, but he died just when he was starting.
Father's pension and a few small lands amount to almost nothing.
Мой отец был полковником в отставке.
Конечно, он мог бы снова начать служить, когда началась война и стать генералом, как его товарищи, но он умер.
И вот мы оказались с этой пенсией совсем ничтожной.
Скопировать
He's not what he used to be
He was once greater than all the tenors and generals
He still looks good for his age, doesn't he?
О том, что он уже не такой, как был. А каким успехом он пользовался когда-то!
Ни с какими светскими щеголями не сравнить, ни с какими тенорами и генералами.
А ведь правда, он еще хорош для своего возраста?
Скопировать
A battalion of sturdy boys!
- Make generals.
- And a batch of pretty girls.
Мне нужен батальон хороших, крепких ребят!
- ты сделаешь из них генералов.
- И команду премилых девушек.
Скопировать
On one side, the whores.
On the other, the generals!
You're right.
С одной стороны - шлюхи.
С другой - генералы!
ты права.
Скопировать
But Hitler insisted on continuing the fight.
One day, several generals decided to make an attempt on his life.
But their plan did not succeed.
Вы не знаете, что произошло. Не знаете всей правды.
Мы не могли больше сопротивляться.
Но Адольф Гитлер настаивал на продолжении борьбы.
Скопировать
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors
yes you have nothing to teach me
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
И не вам меня учить!
Скопировать
LSD was not illegal. Leary denied there were dangers and began of propaganda offensive.
The kids who take LSD aren't gonna fight your wars... middle class, middle age, whiskey drinking generals
They not going to join your corporations... middle class, middle age, whiskey drinking corporation presidents.
Ћири отрицал, что это может нанести какой-либо вред, и начал €рую пропаганду.
ƒети, которые употребл€ют Ћ—ƒ не будут сражатьс€ в ваших войнах... средний класс, средний возраст, пьющие виски генералы.
ќни не собираютьс€ присоедин€тьс€ к вашим корпораци€м... средний класс, средний возраст, пьющие виски президенты корпораций.
Скопировать
- Why, that's history.
- Yeah, generals too.
They need war.
- Ну, это из истории.
- Да, и генералы тоже.
Им нужна война.
Скопировать
Yeah.
And on the big day... you should take all the kings and their cabinets and their generals... put them
The best country wins.
Да. И...
И в один прекрасный день... нужно собрать всех королей с их министрами и генералами... посадить посередине поля в одних подштанниках... и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Побеждает лучшая страна. Правильно.
Скопировать
- What is this?
- Volunteers for the future generals' staff.
Sometime I'm gonna take one of you volunteers apart... and find out what makes you leave school and join the army.
Что это?
Добровольцы, надежда будущего генерального штаба.
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию.
Скопировать
Well...
He made the other generals come one after the other and told them :
Pal, that's it.
Ну...
Он приглашал генералов одного за другим и говорил каждому:
"Старик, решено.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов generals (джэнэролз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы generals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение