Перевод "generating" на русский
Произношение generating (джэнэрэйтин) :
dʒˈɛnəɹˌeɪtɪŋ
джэнэрэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths
Right away, sir.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Верно, сэр.
Скопировать
Very ancient.
Generating great power.
But this is not the centre, Mr. Spock.
Древнее творение.
Вырабатывает мощную энергию.
Но это не центр, мистер Спок.
Скопировать
This is Jim Donnelly, WNEW News.
Con Edison has again resorted to a cutback in voltage to conserve generating capacity.
At three percent...
Это Джим Донелли, WNЕW Ньюс.
Кон Эдисон снова прибегнул к снижению напряжения тока, чтобы удержать уровень производства.
На трёх процентах--
Скопировать
I'm as surprised as you are.
We know these currents to be not only a gigantic cerebral system, but also to be capable of generating
Weren't you ill on that particular day?
Для меня это полная неожиданность.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Скопировать
Lawrence here.
Get me the generating area.
I've already checked, sir.
Это Лауренс.
Дайте мне область производства.
Я уже все проверил, сэр.
Скопировать
In anne bronte's the tenant of wildfell hall
Because, sir, it is self-generating.
In contrast to the site in bristol is progress here
Ладно
Ну, свяжите её
Отлично Что вы теперь скажите?
Скопировать
- Cotton wadding, try the apothecary. - Aye.
I shall manufacture the equivalent of an ancient generating canister, more familiarly known as a gas
I'll be about five minutes yet.
- Вата есть в аптеке.
- Есть. Я создам эквивалент древней генерирующей канистры, более известной как газовая граната.
Я закончу через пять минут.
Скопировать
We have a reading on the power source Mr. Spock requested.
When we first monitored, it was generating alternating cycles totalling 100 to the 20th power Wortham
Did it maintain, Scotty?
Есть данные об источнике энергии, что запрашивал мистер Спок.
При первом замере, вырабатывались переменные циклы в общей сумме 100 уортамов в 20-й степени.
На данный момент уровень тот же?
Скопировать
Shockproof curtain walling
A central high-voltage, self- generating electricity source
It's also the first major housing project in britain
Скоро вы измените своё мнение об этом!
*дьявольская жестикуляция*
Страх, внезапость и максима-ально безжалостная...
Скопировать
A creature without form that feeds on horror and fear, that must assume a physical shape to kill.
And, I suspect, preys on women, because women are more easily and more deeply terrified, generating more
Computer, criminological files.
Существо без формы питающееся ужасом и страхом которое должно принять физическую форму, чтобы убивать.
Подозреваю, что оно охотится на женщин, потому что они легче и сильнее пугаются, производя больше чистого ужаса, чем самцы данного вида.
Компьютер, криминалистические справочники.
Скопировать
The gateway.
It's probably generating some kind of dampening field.
If that's the case, we'd better come up with a new plan.
Врата.
Они, должно быть, генерируют какое-то глушащее поле.
В таком случае лучше побыстрее придумать новый план.
Скопировать
Yeah, too bad.
Fleischman... announced in 1989... that they had discovered cold fusion... a revolutionary process of generating
The protocols of cold fusion...
Да, жаль.
Когда электрохимики Понс и Флейшманн... объявили в 1989... что открыли холодный синтез... революционный процесс получения энергии... сначала их провозгласили гениями... а затем обвинили в шарлатанстве.
Записи о холодном синтезе...
Скопировать
There are no airborne scenarios.
Well, we'd better start generating them, hadn't we, General?
And they better be damn good, and they better work.
- Таких нет.
Ну так, пора приступить к их созданию, генерал.
- И чтобы они работали.
Скопировать
That ship was classified as an inert component.
It shouldn't be generating a temporal field.
But it is... and it was enough to throw off our calculations.
Этот корабль классифицировался как инертный компонент.
Он не должен был генерировать темпоральное поле.
Но генерирует... и этого было достаточно, чтобы испортить наши расчеты.
Скопировать
Communications, what's your status?
All thermal and laser imaging generating a negative white screen response, sir.
That's impossible.
Радиорубка, доложите обстановку.
Вместо теплового и лазерного изображения - чистый экран, сэр.
- Это невозможно.
Скопировать
He hasn't tested it yet because it doesn't exist, except in the computer.
So far the work's been limited to generating virtual chemicals, like this.
In fact, what we're looking there is a version of the catalyst you brought me.
Пока ещё нет, потому что оно существует только в виде компьютерной модели.
Пока наша работа ограничивается созданием виртуальных химических веществ, вроде этого.
На самом деле, мы ищем как раз тот тип катализатора, который вы принесли.
Скопировать
Scanning the vessel.
Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption.
Collect samples-- two life-forms, ten square meters of the hull.
Сканируем корабль.
Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня.
Возьмите образцы - две жизненные формы и десять квадратных метров корпуса.
Скопировать
It's maintaining an interior temperature of 33° Fahrenheit.
It's generating an electromagnetic field and emitting small amounts of radiation.
Well, I knew that.
Поддерживает внутреннюю температуру в 0.5 градуса по Цельсию.
Генерирует электромагнитное поле и излучает небольшое количество альфа, гамма и дельта радиации.
Я это знаю.
Скопировать
It shoots a beam at the Stargate, which at... subspace something... what?
Accesses the subspace field the Stargate is capable of generating.
- It is powered by ionisation...
Оно стреляет лучом по вратам, который связан с чем-то подпространственным... что?
Получает доступ к подпространственному полю, которое может генерировать врата.
- Оно питается от ионизации..
Скопировать
Lots of questions.
One single fusion reactor is capable of generating power for the entire facility.
I assume you extract deuterium from seawater.
Много вопросов.
Один термоядерный реактор может снабдить энергией целый комплекс.
Полагаю, вы добываете дейтерий из морской воды.
Скопировать
Our daily study and efforts have finally borne fruit:
Plasma-generating using heavy hydrogen as fuel
Plasma-derived electricity was put to practical use.
И, наконец, нам удалось достичь успеха:
Плазменная энергетика, использующая тяжёлый водород как топливо.
Плазменная энергетика была запущена в практическое применение.
Скопировать
I can't defend that as part of a safety inspection.
We could claim that the computer was generating abnormal radiation.
We're on shaky ground as it is.
Я не могу этого позволить. Это не входит в процедуру осмотра.
Мы могли бы утверждать, что компьютер был источником неизвестного излучения.
Наше положение очень шатко.
Скопировать
Negative, it refuses to accept the command.
It's generating an AT Field. No effect.
It's generating an AT Field. No effect.
Не работает. Команды не воспринимаются.
Используйте лазер.
Он установил АТ-поле.
Скопировать
Fire the laser. It's generating an AT Field. No effect.
It's generating an AT Field. No effect.
It is accessing the main security bank. It's cracking the pass code.
Используйте лазер.
Он установил АТ-поле.
Он пытается получить доступ к базе данных безопасности.
Скопировать
Then the drone will send out a magneton pulse which should react with the matrix to create an opening in the space-time continuum.
How long will we have to keep generating the matrix?
Two minutes, maybe less.
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в пространственно-временном континууме.
Сколько нам надо будет поддерживать матрицу?
Две минуты, может, меньше.
Скопировать
I'm cutting it smooth.
I'm generating leads and shit for you.
I'm a dancer. You bullshit.
— Какой Фламинго? Причём тут я?
Но мне, правда, надо было залечь. Думаешь, я обманываю?
Я ведь никогда не подводил.
Скопировать
- Was there any doubt?
With all this information he'd have no problem generating a holo-image of me.
Shall I arrest him, or would you prefer to do it yourself?
- А кто-то сомневался?
Со всей этой информацией он без труда создаст мой голо-образ.
Итак, мне его арестовать, или вы хотите сделать это самостоятельно?
Скопировать
This is all very interesting, though a bit on the technical side... about how the power plant is a power plant in name only... since, in fact, it's going to be a big, giant... big, giant... capacitor.
And, instead of generating power, it'll be sucking power from...
Gotham City... and storing it... stockpiling it... which is a very novel approach, I'd say.
Всё это очень заманчиво, хотя с технической стороны эта электростанция лишь называется электростанцией а фактически это огромный, гигантский огромный энергопоглотитель.
И вместо выработки энергии он будет её высасывать из
Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством.
Скопировать
That's how I see it.
Your ship... what kind of energy output is it capable of generating?
We have a matter/anti-matter warp reaction system... the most powerful in Starfleet.
Во всяком случае, так это вижу я.
Ваш корабль... энергию каких видов и мощности он может производить?
У нас стоит варп-система на основе реакции материи-антиматерии. Самая мощная в Звездном Флоте.
Скопировать
Why not?
My positronic brain is not capable of generating those conditions.
Good-bye.
Почему нет?
Мой позитронный мозг не способен воспроизводить такие состояния.
До свидания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов generating (джэнэрэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы generating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
