Перевод "get up to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get up to (гэт ап ту) :
ɡɛt ˈʌp tuː

гэт ап ту транскрипция – 30 результатов перевода

What's it got to do with you what he gets up to?
- What does he get up to?
- You'd know.
А тебе какое дело до его выходок?
- А что у него за выходки?
- Будто сама не знаешь!
Скопировать
She's having surgery, but just minor surgery.
Maybe I better get up to Boston see what's really going on up there.
Why don't you... ?
Ей сделали операцию, но очень легкую. Ничего сложного.
Мне надо ехать в Бостон. Самому посмотреть, что там происходит. Я поеду.
Можешь отправляться немедленно.
Скопировать
Magnificent!
I like it when the cadavers get up to take a bow.
Usually the living pay respect to the dead.
Замечательно.
Обожаю, когда мертвецы после спектакля клянаются публике.
В жизни обычно происходит наоборот.
Скопировать
You leave at two.
I thought that would give you plenty of time to get up to town.
Here.
Вы уезжаете в два часа.
Так у вас будет достаточно времени, чтобы добраться до города.
Держи.
Скопировать
-Don't fret.
Give me a chance to get with Roberto, and I'll get up to Dee.
Do what needs doing.
-Не волнуйся.
Дай мне шанс поработать с Роберто, а я отправлюсь к Ди.
Сделаю то, что нужно сделать.
Скопировать
When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her.
When a car drove past, she didn't get up to check out the window.
I talked with your father last night.
Когда звонил телефон, она уже не думала, что это я звоню ей.
Когда мимо проезжала машина, она уже не бросалась опрометью к окну.
Я сидела у твоего отца.
Скопировать
What?
What did you get up to?
Only drinking and puking up food
Что я?
Чем похвастаешься?
Только тем, что напиваюсь и выблевываю завтраки.
Скопировать
Jake, buddy.
Dad said you'd never get up to go to soccer with me. But I said, he promised.
So he was wrong.
ЧАРЛИ Привет, Джейк.
ДЖЕЙК Папа сказал, ты проспишь и не пойдешь на футбол.
А я сказал "ха-ха он обещал." И папа ошибся. Ха-ха.
Скопировать
As a man, I understand that such situations can arise. But it's unnecessary to let the whole city know about it.
What you two get up to privately is one thing, but that dad's in restaurants handing out rings...
- What did he want?
Я могу понять тебя как мужчина вот только о вас скоро будет знать весь город.
Я не вмешиваюсь в твои дела, ...но дарить кольца в ресторанах - какой позор!
- Что он хотел?
Скопировать
Oh, "we" just got Baby Face Martin, huh?
Get up to the hospital, quick. Hey, Doc, take a look at him, will ya?
You're lucky.
Тебе повезло.
Рана неглубокая, но ее нужно обработать.
Отвезите нашего героя в больницу, пусть перевяжут рану.
Скопировать
You shouldn't stay up so late.
When we get up to the ranch, we'll hit the sack every night at 7:30.
We better get something straight.
Нельзя так долго валяться.
На ранчо мы будем ложиться в полвосьмого.
Слушай, Бо. Надо все разъяснить.
Скопировать
No wonder you wanted to get rid of me.
And what are you trying to get up to this time, hmm?
-I'm sure you'll approve, Doctor.
Не удивительно, что ты хотел избавиться от меня.
И что ты пытаешься сделать в этом времени?
-Я уверен, что вы одобрите, Доктор.
Скопировать
- He's hooked everything through the main panel.
Get up to my office and pull the plans for this bulkhead.
The only way to get that door open is to cut through these wall circuits here.
- Он контролирует все через главную панель.
Иди в мой кабинет и достань план этой стены.
Единственный способ пройти через эту дверь - это прорезать сквозь схемы.
Скопировать
All right, then, you take it off.
I've got to get up to the golf course, anyway.
Take the skirt up to your room and see if you can move around in it - you know, get used to it.
Хорошо, тогда сними её.
В любом случае, мне пора на урок гольфа.
Возьми юбку к себе в комнату. И посмотри, сможешь ли ты в ней двигаться. К этому нужно привыкнуть.
Скопировать
Will you listen to me for just once?
Will you get up to that hospital in Denver?
At this rate, you can't last more than a couple of months.
Послушай меня.
Тебе нужно в госпиталь в Денвере.
Так ты не протянешь и пару месяцев.
Скопировать
We're in my apartment, I'm on the couch, she's on the chair.
I get up to go to the bathroom, I come back she's on the couch.
What am I supposed to do?
Мы были у меня в квартире, я на диване, она в кресле.
Я встал, вышел в туалет, возвращаюсь она на диване.
Что мне оставалось делать?
Скопировать
That's the way they should punish the kids.
"All right, get up to your room. I've had it.
You are Amish, young man.
Именно так им стоило наказывать детей.
"Ладно, поднимайся в свою комнату.
Ты - Амиш, молодой человек.
Скопировать
- l hope that we can talk together, - man to man, Wooster.
I don't know how you're going to get up to that level.
You say such amusing things, Wooster. May I call you Bertie?
Я надеюсь, мы договоримся, как мужчина с мужчиной, Вустер.
Я - да. Но не знаю, как вам удастся подняться до этого уровня.
Вы говорите такие смешные вещи, Вустер.
Скопировать
Get your fat ass over there!
That's right, Private Pyle don't make any fucking effort to get up to the top!
If God wanted you up there, He'd have miracled your ass up there!
Тащи туда свою жирную задницу!
Все верно, рядовой Куча никаких чертовых усилий, чтобы взобраться наверх!
Если бы Бог хотел, чтобы ты был там, Он бы чудом вознес твой зад!
Скопировать
She's one of the original "Happy Valley" crowd.
They supposedly get up to all sorts of things especially during the rainy season.
Joss is one of them, actually.
Любительница приключений.
Ни одного не пропускает. Особенно в сезон дождей.
Джос - один из героев ее романа.
Скопировать
What do you think I'd look like bald? What?
What do Bellamy and you get up to?
... when I need to impress, expect support!
Как Вы думаете, мне пойдёт быть лысой?
Что? До чего ты докатилась с этим Беллами!
Как тренеры, вы обе никуда не годитесь. Когда мне нужно притворяться, я жду от вас поддержки.
Скопировать
Quickly!
Get up to the flight deck!
Tell the old man what's happening!
Быстро!
Поднимись на полетную палубу!
Скажи старику, что происходит!
Скопировать
- Yeah.
I know what you get up to, your gang.
You've got to be part of a gang.
- Да.
Я знаю, куда тебя приведут твои дружки.
Станешь частью этой банды.
Скопировать
Don't speak ill of Giancarlo, I love him very much.
You know that rabbits get up to fourteen pups per litter?
And in Australia they even have to destroy them. Because...they ruin the crops.
Не говори так о Джанкарло, я его очень люблю.
Ты знаешь, что кролики дают до 14 голов за один помёт?
И в Австралии их даже приходится уничтожать, потому что... они губят посевы.
Скопировать
Good night.
I don't understand how a man can get up to these park shenanigans... with a lovely piece of ass like
Thank you, I guess.
Спокойной ночи.
Я не понимаю, как можно заниматься такими махинациями,... когда тебя дома ждет такой сладкий кусок задницы, как Вы.
Спасибо за сочувствие.
Скопировать
Sixty points.
This is what you get, when you get up to 60.
A plain piece of bread, no jam.
Шестьдесят очков.
Вот то, что получают, если у тебя 60 очков.
Просто кусок хлеба, без джема.
Скопировать
I gotta get over there.
We're gonna have to get up to speed.
Go.
Мне надо собрать кое- что.
Нам нужно поторопиться.
Иди.
Скопировать
The little baked-bean teeth.
I get up to run away but something was holding me back.
It was Heyman.
Его мелкие черные зубы.
Я встаю чтобы убежать но что-то удерживает меня.
Это Хейман.
Скопировать
Are you done, Lieutenant?
You two better get going to get up to 72nd Street on time.
- Joe, this time they go with backup.
У тебя всё, лейтенант.
Теперь, если хотите успеть на 72-ю, поспешите.
-Они пойдут на задание под прикрытием. -Верно.
Скопировать
You are as stubborn as my mule.
When we get up to that village, Sister, then I'll say adiós.
This is where we part company.
Вы такой же упрямый, как мой мул.
Когда поднимемся к той деревне, сестра, мы с вами распрощаемся.
Здесь наши дорожки разойдутся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get up to (гэт ап ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get up to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт ап ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение