Перевод "as it happens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as it happens (аз ит хапонз) :
az ɪt hˈapənz

аз ит хапонз транскрипция – 30 результатов перевода

!
I am a Freeman of the City of London, as it happens.
Quite right.
!
Нет, я Свободный гражданин Города Лондон, как это бывает
Это правильно.
Скопировать
Of course.
As it happens, Mr. Kaswell's daughter lives a half a block from the park.
Yeah.
Конечно.
Как оказалось, дочь мистера Кэсвелла живет в полу-квартале от парка.
Да.
Скопировать
What's on the other side?
The riverbank, as it happens. It's quite a drop.
Perhaps she slipped and fell.
- Что находится за окном?
Да вот берег реки, и довольно крутой.
Наверное, поскользнулась и упала.
Скопировать
That little fella give you what you needed?
As it happens, he did not.
Can't help feeling it's a shame, you shelling out money and not getting anything in return.
Ты получил от этого коротышки то, что хотел?
К сожалению, нет.
Мне даже как-то неудобно, ты заплатил мне деньги и не получил ничего взамен.
Скопировать
Yeah, well, it's a long story.
Well, as it happens, I have some time.
Hey Vito!
Да, это долгая история.
Чисто случайно у меня есть время.
Эй, Вито!
Скопировать
Cheers, Steve.
We've had a few pints, as it happens.
This is Kieren's mate Simon.
Ваше здоровье, Стив.
Мы выпили пару пинт, так бывает.
Это друг Кирена Саймон.
Скопировать
You don't agree with him?
Well, as it happens, I do.
What?
- Вы с ним не согласны?
- Вообще-то согласна.
- Что?
Скопировать
I've heard great things.
Why, as it happens, she and I are world-class restauranteurs there.
Mm-hmm. Running into two restaurant owners from BlueBell?
Слышал много хорошего.
Видите ли, как получается. Она и я заведуем двумя первоклассными ресторанами там.
Столкнуться с двумя владельцами ресторанов из Блубелла?
Скопировать
Is that what you call it?
As it happens, he asked me to run away with him.
But you didn't go.
Вот как вы это называете?
На самом деле он уговаривал меня бежать с ним.
- Но вы не сбежали.
Скопировать
How's your father doing?
Oh, much better, as it happens.
In fact, he's quite well again.
- Как ваш отец?
Как выяснилось, намного лучше.
Он почти выздоровел.
Скопировать
An inside seat?
A heads up on what's happening as it happens?
Are you offering to spy on your brother?
Человека внутри?
Предупреждений обо всем, что готовится?
Будешь шпионить за свои братом?
Скопировать
We can't even afford the cars we already have.
As it happens, I'm expecting a rather large pay check.
What?
Мы даже не можем себе позволить автомобили, которые у нас уже есть.
Как только это осуществиться, я ожидаю чек на действительно большую сумму
Что?
Скопировать
Can you help me?
As it happens, your parents paid me a visit on their journey.
It would seem when one needs answers, I'm the place to go.
Вы можете помочь?
Так получилось, что твои родители нанесли мне визит.
Похоже, всем известно, что у меня можно получить ответы.
Скопировать
We have some time before the meeting.
Well, as it happens,
I'm more familiar than I should be with the allure of a dangerous woman.
У нас еще есть время до встречи.
Что ж, так получилось,
Я знаком даже лучше, чем хотелось бы. С очарованием опасной женщины.
Скопировать
I don't know. We have some time before the meeting.
Well, as it happens,
I'm more familiar than I should be with the allure of a dangerous woman.
У нас еще есть время до встречи.
Что ж, так получилось,
Я знаком даже лучше, чем хотелось бы. С очарованием опасной женщины.
Скопировать
This is ridiculous.
Not ridiculous at all, as it happens.
Sit.
- Это смешно!
- Совсем не смешно, как выяснилось.
- Сядьте.
Скопировать
- Hm.
I do, as it happens.
Very good eyes.
- Хм.
Я делаю, как это происходит.
Очень хорошие глаза.
Скопировать
- I'm sorry!
The women's cycle is also tied to the lunar cycle, as it happens, and we just need the blood to harness
What?
- Простите!
Женский цикл связан с лунным, так это и происходит, и нам просто нужна кровь, чтобы использовать власть луны.
Что?
Скопировать
I'm simply honoring a century's-old British tradition... whereby gentlemen offer flowers to other gentlemen in positions of authority... as a show of gratitude and, uh, and respect.
I'm off to the mayor's office next as it happens. Cheers.
Detective Sullivan.
Я просто отдаю дань уважения вековой британской традиции... когда джентельмен вручает цветы другому джентельмену с большим авторитетом... как демонстрация благодарности и, эм, уважения.
Я сразу же обращусь в офис мэра когда что-то подобное случится.
Детектив Салливан.
Скопировать
You all right?
No, I'm not as it happens.
Mal's leaving, and Kev didn't even wait for me to get back to tell us, I mean, it just makes you feel like that...
Ты в порядке?
Я не понимаю, почему всё это происходит.
Мэл уходит, а Кев ничего не может сделать, чтобы... знаешь, вернуть всё как было. И поэтому я чувствую себя вот так.
Скопировать
- Yeah.
- As it happens, yeah.
But I wonder who you beat in 1994?
— Первой?
— Именно так и было, да.
Но, мне интересно, кого ты обошел в 1994?
Скопировать
- Well, it's only a head shot.
But as it happens, she wouldn't be wearing any pants.
- I've got a full...a full...
— Ну, это только портрет.
А если бы была целиком, штанов бы на ней не было.
— А у меня целое, полное...
Скопировать
Do I, indeed?
Well, as it happens, the young man seems to have amended his description.
So, unless you've shrunk five inches and acquired a limp, you're in the clear.
Правда?
Видишь ли, так случилось, что молодой человек уточнил свои показания.
Так что, пока ты не станешь на полметра ниже и не начнешь хромать, тебя ни в чем не обвинят.
Скопировать
And Chummy is suffering.
As it happens, Nurse Noakes just telephoned to say that
Lady Browne has chosen to stay at home with her until the end comes.
И Чамми тоже.
Случилось так, что Сестра Ноукс только что позвонила, чтобы сказать:
Леди Браун решила провести дома последние минуты своей жизни.
Скопировать
You know, we had a witness in here the other day.
Your dad, as it happens.
He wasn't very forthcoming.
Знаете, у нас тут был свидетель, на днях.
Уж так случилось, ваш отец.
Он не хотел сотрудничать.
Скопировать
Calm down, all right?
Business is booming, and as it happens, so too is my pleasure.
You should be thanking me.
Успокойся,всё хорошо?
Бизнес процветает и поэтому удовольствия - невероятно приятны.
Ты должна быть мне благодарна.
Скопировать
There is something going on, I need the advice of a detective that I can trust 100%.
As it happens, I know exactly what you should do.
When you go back to San Francisco, call Wayne Rigsby and Grace Van Pelt.
Что-то происходит, мне нужен совет детектива, которому я могу на 100% доверять.
Если это так, я знаю, что делать.
Когда ты вернёшься в Сан Франциско, позвони Вэйну Ригсби и Грэйс Ван Пэлт.
Скопировать
No, I'm sure he was a darling.
That's George V, as it happens, who looks exactly like his cousin,
- Nicholas of Russia, who was killed by Lenin.
Нет, я уверен, он был душкой.
Это Георг V, и так случилось, что он выглядит точно так же, как его двоюродный брат
— Николай II из России, которого убил Ленин.
Скопировать
And does that include Robert Burnett?
As it happens, Burnett hired himself a new security consultant nine years ago.
He reports directly to the CEO.
И оно включает Роберта Бёрнетта?
Как я узнал, девять лет назад Бёрнетт нанял себе нового советника по безопасности.
Подотчетного лично генеральному директору.
Скопировать
I can't wait to meet her.
But, absurdly, as it happens, I now have to go to Mumbai.
But I was wondering I mean I was thinking that when you come for the conference we could...
Мне не терпится с ней познакомиться.
Но нелепым образом, как это бывает, теперь мне надо ехать в Мумбаи.
Но я прикидывала... Я подумала, что когда ты приедешь на конференцию, мы могли бы...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as it happens (аз ит хапонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as it happens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз ит хапонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение