Перевод "as it happens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as it happens (аз ит хапонз) :
az ɪt hˈapənz

аз ит хапонз транскрипция – 30 результатов перевода

But she didn't have a face.
As it happens in certain dreams.
Would you like to drink, captain?
Но у нее не было лица.
Так бывает в некоторых снах.
Хотите выпить, капитан?
Скопировать
This young man here is on the wrong side of the law!
As it happens, the law, that's me.
He's stolen a 2CV.
Этот молодой человек нарушил закон!
А закон - это я.
Он угнал 2CV.
Скопировать
All the other boys are going, aren't they?
As it happens, yes.
Their schoolwork was satisfactory.
- Все остальные мальчики едут?
- Скорее всего да.
Их школьные успехи удовлетворительны.
Скопировать
I know this house well enough to at least boil water.
As it happens, Motome, I came today to discuss a matter of some weight.
You sound so formal.
Мне знаком этот дом, как кипящая вода.
Послушай, Мотоме, я пришёл сюда с серьёзным разговором.
Ваш тон настолько формален.
Скопировать
You're a serving officer in the field.
And as it happens, a damned important one.
Are you mad?
Вы строевой офицер.
И так уж получилось, чертовски важный.
Вы с ума сошли?
Скопировать
The other geezer couldn't turn up.
- So we need him, as it happens.
- lt's good here, innit?
В натуре, ещё кент не помешает.
-Пригодится, если что.
-Классно здесь, да?
Скопировать
- Canteen?
- As it happens I've been doing your job.
Oh, yes?
- В столовой?
- Так получилось, что я выполнял вашу работу!
- Вот как?
Скопировать
What?
As it happens, your Chaplain, Mr.
He wants... to step into my shoes.
Что?
Так случилось, что ваш капеллан представил меня госпоже для справки в одном вопросе религии, где она эксперт.
Он хочет... занять мое место.
Скопировать
Afraid your people might prefer my ideas?
I'm afraid for you, as it happens, for your safety.
They believe in me, they believe in everything that we're working towards.
Боитесь, что ваши проникнутся моими идеями?
За вас я боюсь, за вашу безопасность.
Они верят в меня, в то, ради чего мы трудимся.
Скопировать
A court that can be toyed with like a doll.
A court, as it happens, of which our own president,
Martin Van Buren, would be most proud. Thank you.
Суд, которым можно манипулировать, как марионеткой.
Суд, которым бы наш собственный президент Мартин ван Бюрен гордился от всей души.
Благодарю.
Скопировать
She's also an attorney.
She's with the A.C.L.U., as it happens.
I suppose he could've given it directly to Bob woodward.
Она тоже адвокат.
Предположим он.
свяжется напрямую с Бобом Вудвордом.
Скопировать
That's funny.
As it happens I saw the same shooting star and I double- wished you to drop dead.
Here's your change.
Забавно.
Так уж получилось.... ...что я видел такую же падающую зведу, и ещё раз загадал, чтобы ты упал замертво.
Вот твоя сдача
Скопировать
Basically, people write in to you, about weird things that have happened to them, that they can't explain. And you explain them.
I know, I've become this Agony Aunt of The Abnormal or something, and completely by accident as it happens
Three years ago, right, mate of mine had this really bizarre experience where she'd come home one day and found her fella in bed with the woman next door.
Обычно люди пишут тебе о странных вещах, произошедших с ними, которые они не могут объяснить и ты их объясняешь
Я знаю, я стала Тетушкой Агонией Паранормальных Явлений или что-то вроде того, и по чистой случайности, если уж на то пошло, Поскольку все это начиналось как общинный или садовый блог
Три года назад, точно, моя подруга пережила этот странный опыт, когда она пришла однажды домой и обнаружила своего парня в постели с их соседкой
Скопировать
Well, that's funny.
Because as it happens I don't have call waiting.
Seems to me that the phone company would know that.
Забавно.
Потому что так получилось что у меня нет функции отложенного звонка.
И сдаётся мне, что телефонная компания должна это знать.
Скопировать
Your words meant a great deal to me.
As it happens, I have a son with an inoperable tumor of the brain.
Oh, my God.
Ваши слова для меня очень много значат.
Так уж вышло, что у моего сына- неоперабельная опухоль мозга.
О, Боже.
Скопировать
A lesson to us all.
Well, not you, as it happens.
- Bingo!
Какой урок для всех нас, Бинго.
Ну, не для тебя, конечно.
- Бинго!
Скопировать
Yes.
As it happens I'm looking for a gift for a friend.
A lady friend?
Да.
Как удачно, что мне подвернулся ваш товар, когда я искал подарок для друга.
Для подруги?
Скопировать
A clear conscience and a peaceful sleep.
As it happens... I just heard about their presence about an hour ago.
They're definitely emigrating but won't say where.
Чистая совесть и спокойный сон.
Так получилось что я узнал об их присутствии около часа назад.
Они куда-то эмигрируют, но не говорят куда.
Скопировать
No, that was in the past, Jerry.
As it happens, New York magazine just judged his kitchen to be one of the cleanest in the city.
They got a duck there, you think you died and went to heaven.
Нет, это в прошлом, Джерри.
Между прочим, журнал "New York" оценил его кухню как самую чистую в городе.
У них там такая утка, ты подумаешь, что умер и оказался на небесах.
Скопировать
No.
There is a slot coming up, as it happens.
David Thompson is leaving to take a job in London, and in considering a replacement, we thought you and Campbell were the obvious contenders.
Нет.
Место скоро появится, так уж случилось.
Дэвид Томпсон уезжает работать в Лондон, и в поисках замены мы подумали о вас с Кэмпбеллом, как об очевидных претендентах.
Скопировать
WXBX news break.
News as it happens.
Roger Pratt reporting.
Последние известия.
Новости в последнюю минуту.
Наш корреспондент Роджер Пратт сообщает:
Скопировать
P.S. I'm getting hooked up to E-mail for my birthday.
I'll let you know my address as soon as it happens. "
Yeah?
P. S. Мне ко дню рождения сделают электронный ящик.
Я сообщу тебе адрес, как только смогу.
Да?
Скопировать
I've just been on to one of my pals,
Skullcrusher Henderson, who, as it happens, is THE master counterfeiter of London Town.
He takes a dim view to people muscling in on his patch.
Я только что звонил одному своему приятелю,
"Крушителю Черепов" Хендерсону - главному фальшивомонетчику Лондона.
Он косо смотрит на людей, пытающихся играть на его поле.
Скопировать
But the Evzones are trained in their units Before coming here in battle fighting, So they are also good soldiers.
As it happens, it's not only the Evzones Who are on display.
- How are you?
Но Эвзоны проходят и боевую подготовку, поэтому они хорошие солдаты.
Не только Эвзоны тут на всеобщем обозрении.
- Как ты ? !
Скопировать
No, it was his own fault.
I've a very good accident record, as it happens.
Yeah, we know.
Нет, он сам был виноват.
У меня вообще мало инцидентов происходит.
Да, мы знаем.
Скопировать
Mr. Bateman, that was Mr. Babbitt on the other Line.
As it happens, the cars are passing emissions--
What am I saying?
Мистер Бэйтмен, я разговаривал с мистером Бэббитом по другой линии.
Если все сложится, то машины пройдут экологический тест...
Что я говорю?
Скопировать
With that?
As it happens,
I've had an idea for a film and you'd be terrific in it.
- Это камера?
Я хотел тебя кое о чем попросить.
Я хотел бы снять тебя в своем фильме.
Скопировать
A secretary or something.
Quite by accident, as it happens.
Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Она там была кем-то вроде секретарши.
И именно она познакомила меня с Лолой, которая совершенно случайно стала моей женой.
Лола была пилотом Британских Авиалиний -тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
Скопировать
And four felching pens and a bevelled spill trunion.
Yeah, I think we've only got one felching pen left, as it happens.
Got some frotting pencils, though.
Почти все. Четыре отсасывающих ручки и косоугольный шпиндель.
У нас всего одна отсасывающая ручка осталась, вы уж извините.
Но есть фроттажные карандаши.
Скопировать
James, turn off that ruddy noise!
As it happens, I'm on call tonight.
What are you doing tonight, James?
Джеймс, выключи этот ужасный шум!
Если что, сегодня вечером я дежурю.
Что вы делаете сегодня вечером, Джеймс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as it happens (аз ит хапонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as it happens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз ит хапонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение