Перевод "gobbling" на русский
Произношение gobbling (гоблин) :
ɡˈɒblɪŋ
гоблин транскрипция – 30 результатов перевода
Here's a turkey.
(GOBBLING) ln every way, I'm getting better and better.
Every day, in every... (HORSE neighing)
¬от - индейка.
( Ћ≈ ќ") ¬ любом случае мне лучше и лучше.
аждый день, в любом... (ЋќЎјƒ"Ќќ≈ –∆јЌ"≈)
Скопировать
You have one hour.
It's gobbling up all the satellites in the galaxy.
Why is it eating up all the satellites?
У тебя один час.
Оно сожрало все спутники связи в галактике.
Почему Оно поглощает спутники связи?
Скопировать
- Just do it.
[Gobbling Continues] Well, what? You don't think that's funny?
- ♪[Doorbell]
Давай.
Забавно, правда?
Кто-то приёшл.
Скопировать
...gobble gobble gobble...
Hey, you two quit gobbling, you hear me?
Or you will never see ice cream again for the rest of your life!
...кулды кулды, кулды...
Эй, вы двое, хватит кулдыкать, слышите меня?
Или вы никогда больше не увидите мороженого всю свою жизнь!
Скопировать
- What are they doing?
They're gobbling.
Gobbling.
- Что они делают?
Они кулдыкают.
Кулдыкают.
Скопировать
They're gobbling.
Gobbling.
I told them to stop, but they keep doing it.
Они кулдыкают.
Кулдыкают.
Я говорила им перестать, а они продолжают делать это.
Скопировать
Just the thought of him makes one happy.
It must be Tsumura, gobbling water like this.
He's getting slower and slower, just like Katayama.
Только мысль о нем делает счастливым.
Это должно быть Тсимура, который пил много воды.
Он становился медленнее и медленнее, как Катаяма.
Скопировать
He said he brought freedom from the tyranny of kings.
But he was Saturn, gobbling up his children.
His cannon fired night and day... on the city of Vienna.
Он говорил, что он принес свободу от тирании королей.
Но он был Сатурном, пожирающих своих детей.
Его пушки палили день и ночь... По городу Вене.
Скопировать
- I'm me? - Hey, don't jerk me around, fella.
[ All Gobbling, Gulping ] - Pass the chutney. - Apu, you've been so helpful.
If it weren't for him, we'd still be in line at the Monstromart.
[ Skipped item nr. 193 ]
Апу, ты такой молодец!
Если бы не он, мы бы еще стояли в очереди в "Монстромарте".
Скопировать
It frightens me that you want to work on something that's so unsafe.
We monorail conductors are a crazy breed... half in love with death, gobbling up danger like ordinary
Am I turning you on?
Меня пугает, что ты хочешь работать на такой опасной работе!
Мы, машинисты монорельсов - странное племя. Мы обручены со смертью, мы смотрим опасностям прямо в лицо.
Тебя возбуждают мои слова?
Скопировать
Do we not hear the bleating of the calves? The bellowing of the bull?
The gobbling of reluctant turkeys?
Do we not hear the shrieks of thousands of animals... we dare to call dumb?
–азве вы не слышали рЄв убиваемой коровы и истекающего кровью быка?
ј гогот перепуганных гусей и клокотание неповоротливых индюков?
–азве мы не слышали криков сотен убиваемых животных? "огда мы с вами чертовски глухи!
Скопировать
I must be your worst nightmare.
Sadie's out there gobbling it up.
Always.
Я должна быть твоим худшим кошмаром.
Опять эта Сэди несет какую-то чушь.
Как обычно.
Скопировать
Boy.
Someone's really gobbling up the juice, sir.
Excellent.
[ Жужжание ] [ Все кричат ] [ Смизер ] Мальчик.
Сер, кто-то взболтал сок.
Замечательно.
Скопировать
Tallinn University, Estonia.
Leipzig pulled the girls and the Ginger Pig grunted along behind, gobbling up his leavings, adoring him
And betraying him.
Киров сдал студентов-диссидентов, спецслужбы взяли всех, включая Ляйпцига.
- Ляйпциг совершил невозможное, и бежал. - Чего не смогли сделать многие из нас.
Джордж Смайли, рожденный в неволе.
Скопировать
No, nobody needs me!
In two days after I die they'll start gobbling up someone else.
I wanted to change them, but it's they who've changed me.
Да не нужен я никому!
Я сдохну, а через два дня начнут жрать кого-нибудь другого.
Ведь я думал переделать их, а переделали меня!
Скопировать
Collywobbles!
That's what comes of gobbling.
Your hair smells so nice.
Живот пучит!
Это следствие обжорства.
Твои волосы так приятно пахнут.
Скопировать
What?
A court of inquiry into why the cow wasn't stopped from gobbling up the commandant's vegetables.
Aren't you being a bit childish?
Куда?
Под трибунал за то, что позволил корове слопать овощи коменданта.
Ну что за детские выдумки?
Скопировать
- Ain't he messy though.
Gobbling away like an old pig.
Why don't you keep your eyes shut during grace, you old...?
Какой он неряха.
Я видела: чавкал как старая свинья.
Глаза нужно закрывать во время молитвы, старая!
Скопировать
Yes, yes.
You're just gobbling it down tonight, aren't you, Setsuko?
It's good!
Да, конечно...
Ты больше не будешь хныкать посреди ночи а, Сэцуко?
Хорошо!
Скопировать
[ Smithers ] Boy.
Someone's really gobbling up the juice, sir.
Excellent.
[ Смизер ] Мальчик.
Сер, кто-то взболтал сок.
Замечательно.
Скопировать
- Oh, my little strawberry!
How could he possibly resist from gobbling you up?
Everything's going so well!
- О, моя маленькая клубничка.
Как он сможет устоять перед тобой?
Все так замечательно!
Скопировать
Millions of spirits come here... to purge themselves of toil and care.
Gobbling our guests' food like a couple of pigs.
Just deserts, I'd say.
Сюда приходят боги отдохнуть и поправить здоровье.
Твои родители хороши, нечего сказать - набросились на чужую еду, как свиньи.
Вот и получили по заслугам.
Скопировать
I am enjoying actually being of use to my daughter.
really know how to advise you... and the miracle that you are so deeply disoriented... that you are gobbling
What?
Я рада тому, что раз в кои-то веки нужна своей дочке!
Рада тому, что знаю какие советы следует дать тебе. Великому чуду. Тому, что ты выбита из колеи настолько, что готова выслушать всё, что я тебе скажу.
Что?
Скопировать
Isn't she beautiful? Oh, yeah.
[Makes Gobbling Noise]
He's kind of scary, that guy, huh? Not to me.
Разве не красотка?
О, да...
Он немного пугает, да?
Скопировать
And Viacom's at 38.8 percent and News Corp's at 37.8.
In other words, the FCC is bailing out, as in posting bail for huge companies that were illegally gobbling
Would you like a diagram?
У Viacom 38,8% и у NewCorp's 37,8.
Другими словами, ФКС является спасением, как бы залогом, для больших компаний, которые нелегально уплетали ТВ станции, как жирные закуски.
Вы хотите, чтобы я нарисовала вам диаграмму?
Скопировать
There's a lot of money to be made in addressing this issue.
But you guys are gobbling up all the worlds concern to just - simply line your pockets and make kids
It's not a...do you think I make any money out of this?
Много денег может быть сделано на этом вопросе.
Но вы, ребята, кричите про заботы о мире чтобы просто набить свои карманы, дети в школах читают ваши книжки /о глобальном потеплении/, и вся эта суета - это бизнес, точно как вы и сказали, Ротшильд.
Вы думаете, что я делаю на этом деньги?
Скопировать
- Oh my God.
Oh Kyle, you are gobbling those balls, aren't you?
I told you you would suck my balls before this was over, didn't I, Kyle?
/ - Чувак. /
- О, мой Бог. О Кайл, ты заглатываешь эти яйца, не так ли?
Я сказал тебе, что ты будешь сосать мои яйца до завершения этого, говорил, Кайл?
Скопировать
- What rumour?
Well, there's CCTV of you gobbling PC Matheson.
When you were in custody.
- Какие слухи?
Ну, есть запись с камеры наблюдения, где ты отсасываешь констеблю Мэтисону.
Когда ты был в заключении.
Скопировать
I thought you knew.
You all evolved from some filth-gobbling nanobots I designed.
I dumped them in one of your ponds a few days ago.
— Я думал вы знали.
Вы все эволюционировали из грязи-пожирающих наноботов, которые я изобрел.
Я сбросил их в один из ваших водоемов несколько дней назад.
Скопировать
Yes, I'd like a large...
'Look at him, 'the greedy gobfather gobbling pizza on his godson's time.'
Are you posting yourself out piece by piece?
Да, я хотел бы большую..
'Посмотрите на него, 'жадный крёстный пожирает пиццу, пока идёт крещение его сына.'
Ты хочешь отослать себя по почте кусочками?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gobbling (гоблин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gobbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
