Перевод "good companies" на русский
Произношение good companies (гуд кампониз) :
ɡˈʊd kˈʌmpəniz
гуд кампониз транскрипция – 32 результата перевода
Paladette and Mestros.
Good companies.
We've got a wider reach.
Паладет и Местрос.
Хорошие компании.
Но у нас более широкий охват.
Скопировать
Is there a difference between selling out and being a celebrity spokesperson?
question's been asked because I do a lot of different things, I'll do commercials for different companies, good
I did Oreo's cookies with the Manning brothers Peyton Manning and Eli Manning,
Есть ли разница между тем, чем вы занимаетесь и понятием "продался"?
Вы задали мне этот вопрос, потому что я участвовал во многих роликах для различных, хороших компаний.
Я рекламировал печенье Oreo's с братьями Мэннинг, с Пейтоном и Илаем.
Скопировать
I can't believe it.
But maybe he thinks that if he can pit the companies against each other he'll get a good position.
And if it's true?
- Я не могу в это поверить.
Но, возможно, он думает, что если он сможет столкнуть компании друг с другом он займёт хорошее положение.
- А если это правда?
Скопировать
Well, in terms of investments on Wall Street in American equities it's roughly 6 or 7 percent of America.
They own a fairly good slice of America. Most of that money goes into the great blue-chip companies.
Citigroup, Citibank, the largest stockholder is a Saudi.
С точки зрения инвестиций на Уолл стрит, Это где-то около 6-7%. Они владеют довольно большим куском Америки.
И большинство их денег вложено в стабильные прибыльные ...компании:
Ситигруп, Ситибанк...
Скопировать
I've seen him in Sugar Smacks, PlayStation and that one for the phone company.
He was so good, he convinced me to switch phone companies.
Chandler was mad.
Sugar Smacks, PlayStation и для телефонной компании.
Он так хорошо играл, что убедил меня поменять телефонную компанию.
Чендлер очень рассердился.
Скопировать
I was gonna try and sell it to them.
Big companies pay good money for their own zero-days.
That's why hackers spend so many hours searching for them.
Я пытался продать его им.
Большие компании хорошо платят за свои уязвимости нулевого дня.
Вот почему хакеры так много времени тратят на их поиск.
Скопировать
You never know.
And us working together, it'll be good for both companies.
You're late.
- Никогда не знаешь наверняка.
И, да, наши компании только выиграют, если мы сработаемся.
- Ты опоздала.
Скопировать
So what do you think, Lise?
Who are the good guys here, the media companies or the Internet freedom guys?
Well, both groups claim their intentions are noble, but at the end of the day, they're both trying to steal as much money as they can.
Что думаешь, Лиза?
Кто здесь хорошие парни: медийные компании или ребята за свободный Интернет?
Ну, обе группы заявляют, будто их намерения благородны но в конце концов выясняется, что они пытаются украсть как можно больше денег.
Скопировать
Okay, listen up.
Now, we are here to unburden your vault of $30 million in bearer bonds that I have it on very good authority
We're just gonna go ahead and redistribute that wealth in our general direction.
Окей, слушайте.
Мы здесь, чтобы забрать 30 миллионов долларов, которые, согласно моим очень надежным источникам, вы получили вчера в виде облигаций для местных нефтяных компаний.
Мы просто хотим забрать это богатство себе.
Скопировать
Paladette and Mestros.
Good companies.
We've got a wider reach.
Паладет и Местрос.
Хорошие компании.
Но у нас более широкий охват.
Скопировать
Oh, I'm sure you'll be very thorough.
Big companies are always very good about self-policing.
Mistakes happen, Derek.
О, я уверен, что вы так и сделаете.
Большие корпорации всегда хорошо сами себя контролируют.
Бывают ошибки, Дерек.
Скопировать
And then you offer to refinance that debt and pay even more interest.
And you demand this quid pro quo what you call a "conditionality" or "good governance" which means basically
So it's a double - triple - quadruple whammy!
А затем они дают в долг еще, чтобы получать еще больше процентов.
И вы настаиваете на этой "услуге за услугу", которую вы называете "обусловленностью" или "хорошим управлением", которое в основном означает, что они будут вынуждены продать собственные ресурсы, включая многие из их социальных служб, их коммунальных компаний... иногда и их школьную систему,
Всё дважды... трижды... четырежды просчитано.
Скопировать
And in the process, created for ourselves some very-very lucrative construction deals to reconstruct the country that we'd essentially destroyed.
Which is a pretty good deal if you own consturction companies, big ones.
So, Iraq showes the three stages.
Подмяли Саддама и создали для себя наивыгоднейшие условия для восстановления страны, которую мы существенно разрушили.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
Таким образом Ирак отображает три стадии:
Скопировать
Of course you do. We're image consultants.
We change the way people see products, companies People and all that and I see you on the news, out there
Hate you. It's ahh..
Ты слышал конечно, мы имидж меняем.
Создаем положительный образ. Я вот смотрел сегодня новости про тебя, и мне было горько слушать, от того, что
- люди тебя просто терпеть не могут.
Скопировать
- What did he want?
He wants to know if you know any good moving companies.
Good morning, Barbara.
Зачем?
Спрашивал, знаешь ли ты надёжных грузчиков.
Здравствуй, Барбара.
Скопировать
So, er... why... ?
What I am interested in, what I'm good at, is buying companies like yours.
What, outright?
Так, ... почему... ?
Чем я интересуюсь и на что я способен, это покупка таких компаний как Ваша.
Что, напрямую, целиком?
Скопировать
It's a totalitarian approach: everybody's the same, everybody should receive the same medical regimen, and don't you dare look at somebody as an individual— treat everybody the same way.
It's good for the pharmaceutical companies because they will make billions of dollars, good for doctors
But of course bad news for patients who are going to have adverse reactions and very few of them will have real good results.
Это тоталитарный подход: все одинаковы, все должны получать одинаковое лечение, и не смейте рассматривать их индивидуально, лечите всех одинаково.
Это удобно для фармацевтических компаний, потому что они делают миллиарды долларов на этом, удобно для врачей, которые не хотят много изучать, потому что им нужно заучивать медицину наизусть, чтобы они могли применять одни и те же методы годами.
Но конечно это плохие новости для пациентов, у которых возникают побочные реакции, и очень немногие из них получают от лечения хорошие результаты.
Скопировать
It's pretty hot out there.
Listen, know any good pest control companies?
Pest control?
Приятного.
А вы не знаете хороших крысоловов?
Крысоловов?
Скопировать
Good news is, whatever it costs, the government will pay you.
War is always good for certain companies that are in the war... The business of war.
We're very proud.
А самое приятное, сколько бы это ни стоило, правительство вам заплатит.
Война всегда выгодна каким-то компаниям, работающим на войну.
Мы гордимся тем, что мы делаем.
Скопировать
-No,this is my show.
And once a week I rent it out to the good people at the erectile dysfunction companies.
Be that as it may,rosemary is my idol.
- Нет, это мое шоу.
И раз в неделю я сдаю его хорошим людям в вертикально-дисфункциональных компаниях.
Делай что хочешь, Розмари – мой кумир.
Скопировать
Freelance.
You can make a good chunk of change pulling in mercenary jobs for international security companies.
And Ciara?
Внештатную работу.
Ты можешь сделать большой шаг к перемене пойдя на хорошо оплачиваемую работу для международных охранных компаний.
И Сиара?
Скопировать
That's big.
Next, we worm our way into a few niche companies, get something sexy in a good neighborhood, a pharmaceutical
Maybe if God is gracious, a car.
Уже что-то.
Затем, мы проложим путь в основные компании, отыщем дамочку посексуальнее в приличном районе, откроем аптечный бизнес.
Подай, Господи, еще и авто...
Скопировать
Is there a difference between selling out and being a celebrity spokesperson?
the question's been asked because I do a lot of different things, I'll do commercials for different companies
I did Oreo's cookies with the Manning brothers Peyton Manning and Eli Manning,
Есть ли разница между тем, чем вы занимаетесь и понятием "продался"?
Вы задали мне этот вопрос, потому что я участвовал во многих роликах для различных, хороших компаний.
Я рекламировал печенье Oreo's с братьями Мэннинг, с Пейтоном и Илаем.
Скопировать
The talent level here is very high.
So it's a good place for them, because there directors from different companies worldwide and disclosed
My name is Joan Sebastian.
Конкурс притягивает много одарённых ребят.
Это хороший старт для них. В поиске новых талантов сюда съезжаются руководители компаний со всего мира.
Джоан Себастиан, 16 лет Меня зовут Джоан Себастиан.
Скопировать
- Ray was a hell of a union man.
As well as his work, which is organizing job sites, these companies have to pay good wages and benefits
And let's face it, there aren't a lot of these contractors who like to share.
- Рэй, был чертовски хорошим проф. спецом.
В результате его работы по организации работы на объектах, компаниям приходилось платить достойные зарплаты и пособия.
И если честно,то не многим подрядчикам нравится "делиться".
Скопировать
Really?
Some of these companies are pretty good.
Flutterbeam's like... really good.
- Правда?
Тут есть очень неплохие.
"Флаттербим", например, очень фирма.
Скопировать
Hey, Aunt Gayle, I wish there was a board game that we could play that stimulates the imagination but that was too good for the major board game companies to even touch.
(gasps) I made a board game that stimulates the imagination but that was too good for the major board
Oh, I got to make room.
Тётя Гейл, ты не знаешь какую-нибудь настольную игру, которая стимулирует воображение, но которая настолько хороша, что обычным играм до неё как до Китая пешком?
Я сама придумала настольную игру, которая стимулирует воображение, но которая настолько хороша, что обычным играм до неё как до Китая пешком!
Нужно освободить место.
Скопировать
(phone vibrates) What, am I gonna say no to a butter lunch?
, I wish there was a board game that we could play that stimulates the imagination but that was too good
(gasps) I made a board game that stimulates the imagination but that was too good for the major board game companies to even touch!
Как я могу отказаться от масла на завтрак?
Тётя Гейл, ты не знаешь какую-нибудь настольную игру, которая стимулирует воображение, но которая настолько хороша, что обычным играм до неё как до Китая пешком?
Я сама придумала настольную игру, которая стимулирует воображение, но которая настолько хороша, что обычным играм до неё как до Китая пешком!
Скопировать
"Oh, I've got pubic hair on my head."
The models are only as good as the data that you put into them and the data comes from the polling companies
So maybe we should talk to them about what went wrong.
"У меня на голове лобковые волосы".
Модели хороши лишь настолько, насколько хороши данные в них, а они поступают от центров по изучению общественного мнения.
Так что, может, стоит у них спросить, что пошло не так.
Скопировать
...immigrants whose descendants, of course, run companies.
Successful companies like Clovis in Silicon Valley, where I had the good fortune to visit earlier this
- Madam Vice President?
...иммигранты, потомки которых, конечно, руководят компаниями.
Успешными компаниями, такими, как "Кловис" в Кремниевой долине, которыую мне в этом году повезло посетить.
- Госпожа вице-президент?
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good companies (гуд кампониз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good companies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд кампониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение