Перевод "good people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good people (гуд пипол) :
ɡˈʊd pˈiːpəl

гуд пипол транскрипция – 30 результатов перевода

Behold the cross on which hung the savior of the world.
Good people of lambeth.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of their majesties... in the christian spirit of charity and love.
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Добрые люди Ламбета.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
Скопировать
No?
You good people like your old man?
Come on, let's get a drink.
Нет?
Вы хорошие люди, ты и твой старик?
Давай, пойдем выпьем.
Скопировать
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если он не прав в своих религиозных законах.
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
Скопировать
Where does a mother turn for comfort and answers the time like this?
To you, that's where, the good people at "extreme makeover - home edition"...
Oh, my lord.
Кто даст успокоение безутешной матери?
В такие минуты "люди в экстремальных ситуациях - любительская запись"
Боже мой!
Скопировать
- Yeah, and?
Good people are dying every day.
Someone finally has to tell the truth.
Просто...
- И? ! Хорошие люди погибают каждый день!
Кто-то должен был сказать правду.
Скопировать
Look at Miranda.
You're good people and look at what happened to you.
Of course something bad is gonna happen to me.
Или возьмем Миранду.
Вы такие замечательные, и посмотри, что с вами случилось.
Наверняка, и со мной случится что-нибудь плохое.
Скопировать
Thank you.
They're good people.
And they're willing to give you the benefit of the doubt.
Спасибо.
Они хорошие люди,
И согласны относиться к тебе с презумпцией невиновности.
Скопировать
Sorry, Ellen.
Lot of good people died in there.
And I got to live.
Сочувствуем, Эллен.
Там погибло столько хороших людей.
А я осталась жива.
Скопировать
When I went to see the Medvedevs, I knew there was nothing doing
They are good people They spoke with me and offered me tea
I just worried about my socks making a stink...
И когда шёл к Медведевым я уже знал, что там глухо...
Они хорошие люди, говорили со мной, чаем поили.
А я сидел и думал, что у меня носки воняют...
Скопировать
- Good.
Godspeed, good people.
- You're not gonna go?
- Отлично.
С богом, добрые люди.
- Вы не уходите? - Нет.
Скопировать
Are you saying that everybody in this town is like you?
They're good people.
You know, they're honest people.
Вы говорите, что в этом городе все похожи на вас?
Здесь живут хорошие люди.
Честные люди.
Скопировать
She had at least two of them against her, and even one would have been too many.
Welcome good people of Dogville.
Two weeks.... two weeks have passed and it is time for your verdict.
По крайней мере, два человека были настроены против неё, а ведь для её изгнания было достаточно даже одного голоса против.
Я приветствую добрых жителей Догвиля.
Прошло две недели, и вы должны вынести свой вердикт.
Скопировать
After the retrial, the Governor would go on TV and say, "See?
Thanks to the good people at Deathwatch, the system works."
If we had absolute proof that he had executed an innocent, we could demand a moratorium, like in Illinois.
После пересмотра, губернатор просто пойдёт на телевидение... и скажет: "Видите?
Благодаря добрым людям из На страже смерти, система работает".
Конечно, будь несомненное доказательство казни невиновного... мы смогли бы потребовать моратория, как в Иллинойсе.
Скопировать
- What do you mean, calm down?
Why do bad things happen to good people, Father? Where's that in your book?
- She's determined.
- О чем ты говоришь?
Святой отец, почему с хорошими людьми случаются плохие вещи?
- Она настроена решительно.
Скопировать
─ I'm ruined.
How can I face those good people ..
I'd sooner kill myself.
Мне конец!
Как мне смотреть в глаза этим добрым людям?
Лучше убить себя!
Скопировать
Our Father Gavrila's being cashiered out there on the square!
Good people!
The clerk of our troops, father Gavrila, was appointed priest of Zaporizhian troops by the Hetman in the battle of Korsun.
Там на площади нашего отца Гаврилу казнят!
Люди добрые!
Дьяк войска нашего, отец Гаврила, в бою под Корсунем назначен был гетманом попом войска запорожского.
Скопировать
Oh, comrades!
The good people of France!
- Now, Ninotchka.
Товарищи!
Добрый французский народ!
- Здесь так много великих княжон... не одна тысяча... я хочу сказать им...
Скопировать
More jobs means fewer people looking for work.
Means it's harder to find good people to fill those jobs.
Means you got to raise wages to get them.
Больше рабочих мест значит меньше людей, ищущих работу.
Значит - труднее найти специалистов для вакантных мест.
Значит - ты должен поднять зарплату, чтобы заполучить их.
Скопировать
[YELLS]
Money doesn't make good people!
No, sir!
- А то! - Чертовски правильно!
Тогда, может, нам стоит его выключить?
Ну... всё зависит от того, что сейчас показывают.
Скопировать
How do they get away with it?
Why should they live so well when good people like you and me get shafted?
I don't know.
Как им всё сходит с рук?
Почему они должны жить хорошо, когда хороших людей, как мы, кидают?
Следующего, кто будет приставать ко мне я кину так, что мало не покажется.
Скопировать
We are all right and this way.
Dabble in good people, dabble in.
For the soul and for the church.
Смотреть на вас...
Подайте. За душу и за церковь.
Подайте.
Скопировать
Since a long time ago
She is good, very good People like to stay together with her
Frankly speaking Probably some kind of blasphemy make her go down with such a psychological disease
- Она такая доверчивая, даже слишком.
И на этом всегда попадается.
Как ее угораздило подписаться на разгром кладбища вместе с этой бандой зомби.
Скопировать
You've been lucky and you know it.
We also have damn good people.
We've given as good as we've got.
Вам просто повезло и вы знаете об этом.
У нас также чертовски отличные ребята.
И у нас лучшие из лучших.
Скопировать
I broke down all their stories and they came back clean.
Besides, I had some good people watching them.
- Who?
Я проверил их всеми способами, и все вышли чистыми.
Кроме того, у меня есть хорошие ребята, которые присмотрят за ними.
-Кто?
Скопировать
They were our leaders.
Children, there are good people and bad people in the world.
The ones who start the fires and the ones who put them out.
ќни были нашими лидерами.
ƒети мои, в этом мире есть хорошие и плохие люди.
"е, которые зажигают огонь и те, которые его тушат.
Скопировать
In his first eight months in office before September 11 th George W. Bush was on vacation, according to The Washington Post 42 percent of the time.
If I hit every shot good, people would say I wasn't working.
It was not surprising that Mr. Bush needed some time off.
По оценкам "Вашингтон пост", за первые восемь месяцев своего президентства Буш отдыхал 42% своего времени.
Если бы я всегда попадал, люди подумали бы, что я не работаю.
Не удивительно, что Бушу требовалось много отдыха.
Скопировать
And who else stood to benefit from the pipeline?
Bush's number-one campaign contributor, Kenneth Lay and the good people of Enron.
Only the British press covered this trip.
А кому еще выгодно строительство трубопровода?
Кеннету Лэю, главному спонсору предвыборной кампании Буша,
А также людям из Энрона.
Скопировать
The council vote is next week, after which I'm upstairs.
Now, if I'm gonna give myself a chance... to make my mark on this place, I'll need good people.
People you can trust.
На следующей неделе голосование в Совете, после него я уйду на повышение.
И сейчас я хочу воспользоваться шансом... оставить о себе добрую память, и мне нужны хорошие люди.
Люди, которым можно доверять.
Скопировать
Well, I think, considerably more so for you.
While the good people of America were losing sons at Anzio you produced a dirty movie and built airplanes
Well, that's just not fair, is it?
Ну, скорее для тебя будет хуже.
Пока патриоты Америки теряли своих детей в Аншио, ты снимал пошлые фильмы и строил самолеты, которые не летают.
Ну, это не совсем честно.
Скопировать
Eton too.
You lost some good people.
There'll be some new faces soon.
И с Итоном тоже.
Вы потеряли хороших людей.
Скоро новые лица появятся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good people (гуд пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение