Перевод "good people" на русский
Произношение good people (гуд пипол) :
ɡˈʊd pˈiːpəl
гуд пипол транскрипция – 30 результатов перевода
We are all right and this way.
Dabble in good people, dabble in.
For the soul and for the church.
Смотреть на вас...
Подайте. За душу и за церковь.
Подайте.
Скопировать
God's temple to build, from the ruins.
Dabble in good people.
Give a donation for the church.
Храм Божий поднимем из руин. Восстановим его.
Подайте, добрые люди.
Подайте на церковь, храм Божий.
Скопировать
I shall be running for office in this election.
Good people, let us applaud a citizen of character.
May the better man win, and a big hand for Number Six!
Я буду балатироваться на государственную должность на этих выборах.
Уважаемые, давайте поапплодируем человеку слова!
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
Скопировать
(Crowd stops)
Good people of our community... (Crowd) Rah!
Rah!
(Толпа остановилась)
Хорошие люди нашего сообщества... (Толпа) Ура!
Ура!
Скопировать
I mean, uh... day-to-day?
You're good people.
I believe that. What was it like for you, living under Hitler?
- Ну... изо дня в день?
Дома я знаю людей, похожих на вас, я знаю, что вы хорошие люди...
Как вам жилось при Гитлере?
Скопировать
This sort of thing has happened before.
And to some very good people.
Alfred de Musset, Victor Hugo, Napoleon.
Такие вещи случались и раньше
С некоторыми очень хорошими людьми.
С Альфредом де Мюссе, Виктором Гюго, Наполеоном.
Скопировать
People who are better than just animals.
There must be some good people left.
There probably are.
Люди, которые не превратились в животных.
Должны же остаться хорошие люди.
Скорее всего есть.
Скопировать
I suppose some of the bad people might try.
But this time, all the good people would have to try even harder to stop them.
We know what we'd do, don't we?
Думаю, что нашлись бы плохие люди, и они могли бы...
И всем добрым людям пришлось бы очень постараться, чтобы остановить злых.
Мы знаем, как мы бы поступили, да?
Скопировать
You do have my word.
(Tannoy) Just to remind you good people, the big day is tomorrow.
Appreciation Day.
Даю вам слово.
Просто напоминаю вам, добрые люди повсюду, что завтра великий день.
День Признательности.
Скопировать
Yes.
Charles Stuart, king of England... you have been found guilty of high treason against the good people
Upon this charge, it is the sentence of this court that you be taken hence to an... appointed place
- Подписывайте.
Карл Стюарт, король Англии вы признаны виновным в предательстве интересов народа Англии, представленного парламентом, который назначил наш суд. Согласно этого преступления, ...суд приговорил вас к тому, что вы-
отправитесь в означенное место.
Скопировать
I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence.
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been
Anarchy, corruption, division and dissatisfaction.
Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды .. учитывая то, что произошло за время моего отсутствия.
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел?
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Скопировать
How do you know?
This is a good town and these are good people.
Look, friend, we sure would like it if you'd help us with our problem.
- Откуда вь? знаете?
Это хороший город, здесь живут хорошие люди.
Послушай, друг мой, мь? будем благодарнь? если ть?
Скопировать
Shozo.
The boss and his wife truly are good people.
Count your blessings.
Шозо.
Тебе повезло, что вокруг тебя такие искренние люди как твой босс и его супруга.
Такой везунчик.
Скопировать
By all means, sir.
honourable members, I have always desired, above my life, a free Parliament sitting by the authority of the good
A Parliament open and visible, to be seen by all men.
Разрешаю
Джентльмены, почетные члены я всегда желал, чтобы парламент был свободным, ...исполняющим волю народа нашей страны.
Парламент должен быть открыт народу.
Скопировать
A young man.
This horn is always drunk for good people.
Andi would like to drink for my guests.
Молодой человек.
Этим рогом всегда вы пивали за хороших людей.
и мне хочется вы пить за моих гостей.
Скопировать
- Well... let's say no better.
Good people, you know already the reasons for which this building, hitherto consecrated and separated
To many of you, this building has become endeared by many sacred memories, and you will suffer a loss and feel that something has passed out of your lives.
- Скажем так... не лучше.
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
Священные воспоминания притягивают вас к этому месту, вы чувствуете эту потерю, как будто вырвали у вас часть жизни.
Скопировать
Man touches nice things, he smells grass and hay, his skin smells like the sun, birds are flying around.
Man is surrounded by good people, his soul is at peace.
When you're playing the piano you look straight ahead and you see the dust in the air.
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
Если рядом с человеком хорошие люди, у него в душе покой.
КОГДЭ человек играет на рояле, смотрит И ВИДИТ, как ЧЭСТИЦЫ ПЫЛИ ПОДНИМЭЮТСЯ вверх.
Скопировать
Go on, change.
How are you, good people?
I think it's here.
Переоденься.
Доброго здоровья, народ честной.
По-моему, здесь.
Скопировать
Thank God I've kept my head, when all about are... Have they?
Some good people have gone, you know.
-Oh, yes.
—лава Ѕогу € сохранил голову, когда все... ƒа?
Ќекоторые хорошие люди погибли, вы знаете.
- ќ, да.
Скопировать
Frank.
He's good people.
Stay the fuck outta this!
Фрэнк, ты что?
Руди свой человек.
Не суй нос не в свое дело!
Скопировать
She's off, and good luck to her. She's got a lot of leeway to make up.
Not a very encouraging start for the good people of Pinchcliffe.
It does really look as if Rimspoke is putting his best foot forward.
ћы желаем им удачи,несмотр€ на то, что они безнадЄжно отстали!
ќни наде€лись на лучшее во 'локлипе, но многое может случитьс€.
–еодор 'ельген хорошо брыкаетс€, но заезд держитс€ плотно.
Скопировать
In spite of the two attempts, Mr. Ford says... he will not become a prisoner of the Oval Office... a hostage of would-be assassins.
The American people are good people.
Democrats, Independents, Republicans and others.
Не смотря на две попытки, мистер Форд говорит, что не станет узником "овального кабинета", заложником тех, кто мог бы его убить.
Народ Америки - добрый народ.
Демократы, республиканцы, независимые и другие.
Скопировать
Do you like the place you work in?
We've got some good people working for us... and I think Palantine's got a good chance.
You know, you have beautiful eyes.
Тебе нравится твоя работа?
У нас работает много хороших людей и я думаю что у Палантайна есть хорошие шансы.
Знаешь, у тебя красивые глаза.
Скопировать
I like it here, and enjoy the work.
I like the people, good people.
This is the fighting tent.
Но мне здесь нравится.
Работа, люди, все.
Сюда, иди за мной.
Скопировать
You know, you can tell a lot about people's moods just by watching them walk on the Promenade.
When things are going good people take their time... window shop, talk to their friends.
And then there's days like today.
Знаете, можно многое сказать о настроении людей, просто глядя, как они идут по Променаду.
Когда всё идет хорошо, люди наслаждаются... витринами магазинов, разговорами с друзьями.
Но бывают дни, как сегодня.
Скопировать
- Ow!
- Dearly beloved, we are gathered here today to witness the joining of these two good people in holy
Rita Robbins, do you take Ernest T. Bilko to love, honor and cherish, for richer or poorer, in sickness and health...
- Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь..
...чтобы быть свидетелями заключения вашего брака.
Рита Роббинс, берешь ли ты Эрни билко в законные мужья и обещаешь любить его в горести и в радости... - Думаешь все идет слишком быстро?
Скопировать
I told you we could not meet here.
They are good people but they have their principles.
- Once you came here, tell me...
Я говорил тебе, что тут мы не можем встречаться.
Это хорошие люди, но такие у них принципы.
- Раз уж ты сюда пришла, то скажи...
Скопировать
or I'll send your father after you.
good people.
Allow me to introduce myself.
или я пошлю за вами вашего отца!
добрые люди!
Позволю себе представиться!
Скопировать
I didn't want to let them down.
They were good people.
The thing was, I didn't need a date.
Мне нужно было не сведание.
Мне нужны были ответы.
Год был просран. Ну и что.
Скопировать
Two good old boys in a fire-apple red convertible... stoned, ripped, twisted.
Good people. Hot fuck.
That sounds heavy.
Двое отличных парней в огненно краснояблочном кабриолете... обкуренные, обдолбанные, обезумевшие.
Хорошие люди.
Ёб твою мать. Звучит круто.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good people (гуд пипол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
