Перевод "governor" на русский

English
Русский
0 / 30
governorрегулятор губернатор городничий
Произношение governor (гавано) :
ɡˈʌvənə

гавано транскрипция – 30 результатов перевода

There is now home.
Voice of the governor.
Grab it!
Сейчас там дом.
Обратись к управляющему.
Держи его!
Скопировать
Departure.
I seek the governor.
Who are you?
Расходимся.
Я ищу управляющего.
- Ты кто?
Скопировать
What is a newcomer?
Prilizuješ be governor?
No, just plain horse.
Что за новенький?
Выгораживаешься перед управляющим?
Нет, я просто чищу коня.
Скопировать
Here's how.
- The governor is coming.
Hey, preacher, are you still alive?
- Вот там.
Управляющий идет.
Эй, священник, ты еще жив?
Скопировать
I know that none of Grubacev not to sing German songs Whereas, just shot him.
Let us say the governor comrade.
Let him know.
Я не знаю никого из семейста Грубач, кто бы пел немецкие песни иначе бы его расстреляли.
Давай скажем товарищу управляющему.
Пусть он знает.
Скопировать
Me.
I will report you governor.
We have the right to know who he is.
Я.
Я скажу управляющему.
У нас есть право знать кто ты.
Скопировать
They do not seem to be worried about anything.
Bad enough to be a military governor, but to govern a population of sheep!
Very well, lieutenant.
Похоже, они ни о чем не беспокоятся.
Я достаточно плохой, чтобы быть военачальником, но править стадом овец!
Что ж, лейтенант.
Скопировать
I know, but our mission starts in New Bristol.
The governor must be impatient to see civilised people.
Why would we give ourselves trouble before?
Я знаю, но наша миссия начинается в Нью-Бристоле.
Губернатору, должно быть, не терпится увидеть цивилизованных людей.
Зачем нам создавать себе проблемы раньше времени?
Скопировать
As soon as he'll be here, they'll flee away, dragging him behind them.
The governor and I will be hidden behind the capes at the Gulf's entry.
When the pirate will arrive close to my cannons, I'll...
Как только он появится, они пустятся в бегство, увлекая его за собой.
Мы с губернатором спрячемся за мысами у входа в залив.
Как только пират подойдет близко к моим пушкам, тут я его...
Скопировать
But, uh... what I have to tell you is not exactly official Admiralty business.
Thought you were still royal governor in Madras.
I'm dry-docked to the Admiralty now.
Но, э-э... то, что я должен тебе сказать, не совсем касается служебных дел Адмиралтейства.
Я думал, Вы до сих пор королевский губернатор Мадраса.
Сейчас я стою в сухом доке Адмиралтейства.
Скопировать
Restore them to me, and I'll forget what I vowed with every stroke of that oar you chained me to.
I am not the governor. I can do nothing without approval.
Then get it.
Верни их мне, и я забуду о той клятве, которую повторял с каждым взмахом весла.
Нужно разрешение Наместника.
Так получи его!
Скопировать
Tomorrow we go up to the city.
Then if you defeat Messala and the new governor there to see it the news will scorch the streets of the
Pontius Pilate here?
Завтра мы едем в город.
Иуда, ты победишь Месаллу на глазах нового Наместника.
Эта новость облетит всю Рискую Империю.
Скопировать
- (Ben, Rachel Laughing]
- Did I do it right, governor?
- None better, Resurrection.
[ Бэн и Рэйчел смеются ]
- Правильно я с ним поступил?
- Лучше и быть не может. Молодец Джо.
Скопировать
(No Audible Dialogue)
Now, governor?
Nah.
[ Неразличимая речь ]
- Ну, господин?
- Нет.
Скопировать
- Haven't we, Joe?
- That's right, governor.
He's nice and peaceful now.
Не так ли, Джо?
- Совершенно верно, господин.
Теперь он обрел полный покой.
Скопировать
-They sent me off home again.
The Governor said:
You don't think we're taking care of you for a month?
-Они выставили меня на улицу.
Начальник тюрьмы сказал:
Ты же не думаешь, что мы будем содержать тебя целых 30 дней?
Скопировать
Yes, give us a chance to bid, Captain.
You'll find Jamaica near starvation thanks to our governor here.
- Is this your ship, sir?
Да, дайте нам шанс принять участие в торгах, капитан.
Ямайка на пороге голода, благодаря нашему губернатору.
- Это Ваше судно, сэр?
Скопировать
- At your service, sir.
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
- К Вашим услугам, сэр.
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Скопировать
I shall clear this with the Customs inspector at once.
Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor.
You trust people.
Я сам все проясню с таможенным инспектором.
Сэр Томас, если бы не один недостаток, Вы бы были превосходным губернатором.
Вы доверяете людям.
Скопировать
You're safe here with us.
I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon.
You've been unconscious, my dear, but the doctor says you'll be fine after a rest.
С нами Вы в безопасности.
Я Томас Модифорд, губернатор Ямайки... а это вдова моего кузена, Фиби Уэлдон.
Вы были без сознания, дорогая, но доктор сказал, с Вами все будет прекрасно, когда Вы отдохнете.
Скопировать
This is the captain of the Zuyder Zee.
He claims the Dutch governor of Curacao will pay his ransom.
Well, for your sake, I hope you're right... because it's either ransom or the rope.
Капитан Зайдер Зи.
Утверждает, что голландский губернатор Каракао выплатит за него выкуп.
Ну, надеюсь, Вы правы... потому что, либо выкуп, либо петля.
Скопировать
No more and no less.
Major, we have to give the military governor every help we can give him.
We have to get 700 tons in the air a day.
Не более того, но и не менее.
Господин майор, мы должны помочь военному коменданту всем, чем только можем.
Наш приказ - 700 тонн самолетами ежедневно. 700 тонн.
Скопировать
Directly authorized the integration of blacks in schools.
Your mayor and the governor... could have stopped it, but they didn't have the guts!
All right.
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
Ваш мэр... и губернатор... не могут этого остановить, потому что у них не хватает духа!
Хорошо.
Скопировать
and there will be black mayors and black policemen the way they do in Chicago and New York already!
Would you like a black governor? Or black doctors treating your babies?
If they find time that is.
У нас будут чёрные мэры и чёрные полицейские, как сейчас в Чикаго или Нью-Йорке.
Позволите руководить чёрному губернатору, и чёрным докторам принимать ваших детей?
Правда, если они найдут на это время.
Скопировать
This is the order that shall set your father free.
Mister De Neuville, governor of Bastille, will set him free tomorrow.
Beatrice, if you want I can arrange that for your father to be re-instated starting tonight.
Приказ на освобождение вашего отца подписан.
Начальник Бастилии выпустит его завтра.
Но если вы согласитесь встретиться со мной вечером, ваш отец будет восстановлен в правах и ему вернут все его владения.
Скопировать
He governs.
He's a governor.
What does he govern?
Он руководит...
Руководил. Он руководитель.
Чем руководит?
Скопировать
- Donald, good to see you.
- Governor.
Gentlemen, you don't know what a treat this is for me.
- Дональд, рад вас видеть.
- Губернатор.
Джентльмены, это просто бальзам на мою душу.
Скопировать
We'd be delighted.
Governor, you indicated one additional inmate since our last visit, making a total of 15.
- Is that correct?
С удовольствием.
Губернатор, вы сообщили, что у вас появился еще один больной с момента нашего последнего визита, и их теперь 15.
- Это верно?
Скопировать
I can't tell you in front of him.
You're afraid to talk in front of Governor Cory?
He isn't really Governor Cory at all.
Я не могу говорить, пока он здесь.
Вы боитесь говорить в присутствии губернатора Гори?
На самом деле, он не губернатор Гори.
Скопировать
You're afraid to talk in front of Governor Cory?
He isn't really Governor Cory at all.
That's just it.
Вы боитесь говорить в присутствии губернатора Гори?
На самом деле, он не губернатор Гори.
Только и всего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Governor (гавано)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Governor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гавано не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение