Перевод "hang around" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hang around (хан эраунд) :
hˈaŋ ɐɹˈaʊnd

хан эраунд транскрипция – 30 результатов перевода

- Taw told me to meet him here.
He tell you to hang around my wife?
- Should I wait up on the mountain?
- Тау сказал, чтобы я его тут ждал.
- Он что, говорил, болтать с моей женой?
- А ты хочешь, чтобы я на горе ждал?
Скопировать
It's very cold!
How long are you going to hang around here?
You know what naked girls do to you.
Очень холодно!
Долго ты еще тут будешь ошиваться?
Ты знаешь, что делать с голой девушкой?
Скопировать
A kid walked by, all by himself.
But he didn't hang around.
He followed the path and left.
Прошел парнишка с другой стороны. Совсем один.
Но он даже не остановился.
Прошел по тропинке и ушел прямо.
Скопировать
Shame on you, hangin' around a place like this.
Where else will I hang around when I'm looking for my old friend Sam McCord?
- I heard that you hit gold in Alaska.
Стыдись, ошиваешься в таком месте.
А где еще мне ошиваться в поисках старого друга МакКорда?
Слыхал, ты нашел золото на Аляске. - Много!
Скопировать
In the end, everyone dies.
We can't hang around here.
Mr. Mano, let's get going.
В конце концов, человек в нас, как сущность, исчезнет!
Мы больше не можем оставаться здесь и ждать того, когда мы станем целью для охоты.
Господин Мано, давайте поскорее уйдём отсюда.
Скопировать
- Play ball. - Besides that.
- Hang around Mary. - Come on, Frank.
So I haven't thought about it.
Всем внимание!
Начали!
Я снова вас приветствую, господа дамы.
Скопировать
Hey.
If things go wrong, can I come back here and hang around?
Anything interesting?
Тед и я вернёмся к вам после краткой рекламной паузы.
Стоп!
- Правда?
Скопировать
Sorry maam, I was lost in thought.
Who knows how long these cops will hang around.
I couldn't tell you.
Извините, мадам, я отвлеклась.
Теперь тут всю неделю будет рыскать полиция.
Да, наверняка.
Скопировать
Go help him.
If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay?
Hey, get that duck off there!
Помоги ему.
Хочешь тусоваться с нами - следи за поведением, ладно?
Убери утку оттуда!
Скопировать
Nothing but petty thieves, small-time crooks...
I'm ashamed to hang around with them.
I'm dying from shame, I swear!
Вшивые воришки, паршивые мошенники.
Мне было стыдно с ними торчать.
Я умирал от стыда, клянусь!
Скопировать
-Trust him, he'll come around.
Good, now don't hang around here. Folow me and keep talking as if nothing happened.
Doesn't matter on what, just keep the trap moving.
-Верь в него, он очнется.
Теперь перестань крутиться, иди за мной и говори, будто ничего не произошло.
не имеет значения о чем, просто говори, говори...
Скопировать
Wants the bread, wants to go back to France.
This guy's not going to hang around and play games.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
Он хочет заработать, хочет вернуться во Францию.
Он не собирается торчать здесь и играть в игры.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда- либо встречал.
Скопировать
Where will you drag your evil-smelling carcass ?
Oh, I might hang around the rubbish heap for a bit.
Well don't get carted away by mistake.
Куда ты направишь свои вонючие стопы?
Может быть поболтаюсь вокруг мусорной кучи.
Смотри, чтобы тебя не увезли с мусором по ошибке.
Скопировать
On a Saturday?
Look, why don't you just hang around?
We'll fix you up.
В субботу?
Почему бы тебе не расслабиться?
Мы тебя поправим.
Скопировать
Hey, look, I could drive you there in the car and then go home.
But I can't hang around much, 'cause I got a test tomorrow.
Whatever's fair, you know.
Эй, смотри, я мог бы подбросить тебя туда и потом поехать домой.
Но я не могу долго ошиваться, у меня завтра экзамен.
И так, и так нормально, знаешь ли.
Скопировать
What is it Hassan?
It's an amulet I bought for her, to hang around her neck.
- Hang around whose neck?
Что это, Хасан?
Это амулет я купил ей на шею.
- На чью шею? - Коровью, конечно.
Скопировать
It's an amulet I bought for her, to hang around her neck.
- Hang around whose neck?
- The cow, of course, see like this.
Это амулет я купил ей на шею.
- На чью шею? - Коровью, конечно.
Вот так, видишь?
Скопировать
(sobs) ...nothing...
Look, I don't want to rush you soldier, but it's going to be dark in a couple of hours and we can't hang
You're... you're robbing the dead...
Ничего.
Послушай, солдат, я не хочу тебя подгонять, ...но через пару часов стемнеет. Мы не можем здесь сидеть вечно.
Ты грабишь мёртвых!
Скопировать
You can always join the others outside, you know, Mr Sutton.
I think I'll hang around a bit longer.
-The natives are getting restless again.
Вы всегда можете присоединиться к остальным снаружи, мистер Саттон.
Думаю, я поторчу тут подольше.
-Дикари снова беспокоятся.
Скопировать
I cut down trees, I skip and jump I like to press wild flowers
I put on women's clothing And hang around in bars.
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and hangs around in bars?
Я лес рублю, цветочки мну, по травке прыг-да-скок!
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
Скопировать
But they're mostly coarse common girls.
The sort that hang around soldiers?
Yes!
Но они - главным образом обычные девушки.
Вроде тех, которые бродят вокруг солдат?
Да!
Скопировать
It's between two and three hundred pounds.
Yes, it is a lot, at least for what he had to do - put on a pair of overalls and just hang around.
Come to think of it, why hang around?
Где-то 2-3 сотни фунтов.
Да, это много, по крайней мере за то, что он должен был сделать - надеть пару комбинезон и побродить по округе.
Подумаем об этом, почему он бродил по округе?
Скопировать
Yes, it is a lot, at least for what he had to do - put on a pair of overalls and just hang around.
Come to think of it, why hang around?
He was obviously planted.
Да, это много, по крайней мере за то, что он должен был сделать - надеть пару комбинезон и побродить по округе.
Подумаем об этом, почему он бродил по округе?
Он очевидно нас ждал.
Скопировать
-Nothing, it's boring.
Hang around with me.
-We know each other too well.
- Нового? Ничего, так же скучно.
- Побродишь со мной по округе?
- Мы тут уже всё выучили.
Скопировать
Every time I go out to sell insurance, my stomach gets all upset... and I think that I'm bothering people.
Besides, I'd get to hang around you all day.
- Uh, Frank?
Машина мобильной группы с автоматом, так ведь? Рычаг переключения в полу.
Четыре скорости, двойное сцепление, полный привод и гидравлический ковш впереди.
- Я разберусь. - Послушай, Мэри.
Скопировать
I'd better get back, Harvey, before she sees us together.
If you work for the CIA, how come you hang around with dentists?
He's installing a miniature radio transmitter in my wisdom tooth.
Пойду на место, пока она не увидела нас вместе.
Если ты работаешь в ЦРУ, зачем тебе нужен этот дантист?
Он ставит миниатюрный радиопередатчик в мой зуб мудрости.
Скопировать
[Thomas] Get a move on.
Don't hang around.
- [Man] Hurry up.
Торопитесь.
Не болтайтесь вокруг.
- Торопитесь.
Скопировать
We'll take it from here, kid.
You don't have to hang around.
What are you talking about?
Дай сюда, сами разберемся.
Можешь идти по своим делам.
В каком смысле?
Скопировать
It's a first in cloning, and we can all get the hell outta here.
No need to hang around while he suits up.
I think it's time to check the cell structure.
Это новое в клонировании, мы все можем просто убраться отсюда.
Нет нужды прикрывать его, пока он одевается.
Думаю, пора проверить клеточную структуру.
Скопировать
Dammit, Charlie, I don't understand you.
I don't understand why you hang around with a punk kid.
I mean, he's the biggest jerk off around.
Черт, Чарли, я тебя не понимаю.
Не пойму, зачем ты с этим сопляком возишься.
Он же самый главный мудозвон на районе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hang around (хан эраунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hang around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хан эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение