Перевод "happier people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение happier people (хапио пипол) :
hˈapɪˌə pˈiːpəl

хапио пипол транскрипция – 33 результата перевода

We have a very high success rate in treating deviants.
And without exception, they become happier people after treatment, and grateful that we care enough to
You see, Commander, on this world, everyone wants to be normal.
У нас очень высокий процент лечения подобных заболеваний.
И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их.
Видите ли, коммандер, в этом мире все хотят быть нормальными.
Скопировать
- How were they?
- I've seen happier people.
Who are you talking about?
- Как они?
- Видал людей и счастливее.
О ком это вы говорите?
Скопировать
Why?
Because positive people are happier people.
So I'm gonna share with you the secret of how to become more positive in three simple steps.
Зачем?
Потому что позитивно настроенные люди счастливее.
Итак, я поделюсь с вами секретом того, как стать более позитивным за три простых шага.
Скопировать
You think money is the only requisite.
It just happens that the poor people are happier.
Then marry Ralph.
Считаешь, что деньги самое главное?
Ведь обычно выходит так, что счастливо живут бедные люди.
Тогда выходи замуж за Ральфа.
Скопировать
We have a very high success rate in treating deviants.
And without exception, they become happier people after treatment, and grateful that we care enough to
You see, Commander, on this world, everyone wants to be normal.
У нас очень высокий процент лечения подобных заболеваний.
И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их.
Видите ли, коммандер, в этом мире все хотят быть нормальными.
Скопировать
No, when Jack is finished, the waste is rerouted, the air...
And the people happier.
Ben, you make me sound like Santa Claus.
В общем, после Джека отходы производства больше не засоряют местность,
воздух становится чище, а люди- счастливее.
Бен, послушать тебя, так я просто Санта-Клаус!
Скопировать
I too would be happy to meet him.
The more people I meet the happier I become.
From the meanest creature one departs wiser, richer,.. ...more conscious of one's blessings.
Я тоже был бы счастлив его повстречать.
Чем больше людей я встречаю, тем я счастливее.
Самое жалкое существо может сделать тебя мудрее, богаче, дать лишний раз почувствовать свое счастье.
Скопировать
Am I all right here?
How much happier our people would be if they were ruled by these delicate hands
We're all waiting for that day
Я вам не помешаю?
Насколько счастливее был бы наш народ, если бы эти нежные ручки управляли им.
Мы все ожидаем этого дня.
Скопировать
Long ago, I lived on the even side of a street, at number 22.
I gazed at the houses across the street, thinking the people were happier, their rooms were sunnier,
But in fact their rooms were darker and smaller and they, too, gazed across the street.
Когда-то, давно, я жил на одной улице, на четной стороне - в доме номер 22.
И я смотрел в окно на дома напротив, на нечетной стороне. Потому что я думал, что люди там более счастливы. Комнаты там светлее.
Но комнаты были темными, квартиры - меньшими. И те, что с нечетной стороны, смотрели на тех, кто жил напротив.
Скопировать
Ross.
Nothing makes God happier than when two people, any two, come together in love.
Friends, family, we're gathered here to join Carol and Susan in holy matrimony.
Росс.
Ничто не делает Господа счастливее ... чем два человека, любых человека, соединяющихся в любви.
Друзья, члены семьи, мы собрались здесь сегодня ...чтобы соединить Кэрол и Сьюзен в святом браке.
Скопировать
This is so nice of you to take us all out to dinner, George.
Well, as much as I enjoy all the good-natured ribbing nothing really makes me happier than spending money
- Where's Jerry?
Так мило с твоей стороны пригласить нас всех на ужин, Джордж.
Я так наслаждаюсь этим добродушным подтруниванием ничто не делает меня счастливее чем возможность тратить деньги на людей, о которых я забочусь.
-Где Джерри?
Скопировать
I can't go on spoiling your life any longer.
I don't think two people could have been happier than we have been.
Virginia.
Я больше не могу портить твою жизнь.
Не думаю, что двое людей могут быть счастливее, чем были мы.
Вирджиния.
Скопировать
I love you.
I don't think two people could've been happier than we've been.
Oh, God, no!
Я люблю тебя.
Не думаю, что двое людей могут быть счастливее, чем были мы.
О, Боже, нет!
Скопировать
"It's belief that gets us there. "
I think he'd got this feeling that he'd got something to say... to the people of his own generation,
It's great that people have been discovering Nick.
"вера приводит нас туда".
Ќе думаю, что он хотел стать звездой, но € думаю, что у него было то особое чувство, что ему есть, что сказать люд€м своего поколени€, чувство, что он может сделать их счастливее но чувства, что он сделал что-то дл€ других, у него не было.
ќчень здорово, что люди открывают дл€ себ€ музыку Ќика.
Скопировать
Those are things that no man or woman ought to feel.
candidate... and all those who love their fellowmen... to set themselves resolutely to make this world a happier
A world from which suspicion and cruelty... and fear have been forever banished.
И мне знакомо чувство одиночества, когда мир против тебя.
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу.
В мире, где не останется места подозрительности и жестокости.
Скопировать
It's obvious that the case is being pushed out of the way, to be forgotten so it's normal for a reporter to be thinking and talking like that.
We're soon going to be overflowing with happier news that people will be eager for so droning on and
What a jerk!
что это дело хотят замять.
Поэтому нормально для репортёра думать об этом. так что бубнить об устаревшем ненормально для репортёра.
Вот дрянь!
Скопировать
Hey, while we're, uh... while we're on the subject,
I've actually read news studies that say that, uh, a strip version of the game actually makes people
Yeah.
Пока мы... Раз уж мы заговорили об этом,
Я читал новейшие исследования, в которых говорится, что стрип-версии игр делают людей даже более счастливыми.
Да.
Скопировать
You sound like Tommy.
I guess I'm not any happier with people who have too much money.
How much is too much?
Ты говоришь прямо как Томми.
Я не испытываю приятных чувств к людям, которые имеют слишком много денег.
Слишком много это сколько?
Скопировать
But life isn't all great.
There are so many people in unhappy relationships, and I just help them to get happier.
To be happy, sometime.
Но жизнь состоит не только из прекрасных вещей.
Есть так много людей, которые несчастливы... друг с другом. И я помогаю им снова стать счастливыми.
Когда-нибудь стать счастливыми.
Скопировать
Sometimes it seems to me, that in this family too rich imagination.
I think we would be much happier if it is believed, what they believe are normal people.
Grandpa?
Иногда мне кажется, что в этой семье слишком богатое воображение.
Я думаю, мы были бы куда счастливее, если бы верили в то же, во что верят нормальные люди.
Дедушка?
Скопировать
It's magical.
All I see is two million people happier than me.
Moe, I know things haven't been easy for you but you're with people who love you in the most exciting of the twin cities.
Это потрясающе!
Я вижу только 2 миллиона человек, которые счастливее меня.
Мо, я знаю, что тебе пришлось нелегко, но сейчас ты с людьми, которые тебя любят, в самом чудесно из городов-близнецов.
Скопировать
I should've known.
Ingrid, the day I stopped worrying about what people were gonna say or what they were gonna do was the
Do you really not care if it all comes out?
Кто бы сомневался.
Ингрид, в тот день, когда я перестал волноваться о том, что скажут или сделают люди, я стал счастливее как человек и лучше как начальник.
Тебя правда не беспокоит, что всё может выплыть наружу?
Скопировать
Why's what?
Never mind, it involved people who are still alive. But now you're happier, aren't you?
Now I'm almost good, I don't have anymore problems.
В чём была причина?
Оставь, запутано до сих пор всё в жизни.
Теперь я почти совсем в порядке.
Скопировать
Average is someone like Denise the mouse.
Average people are happier, happy, happy, happy.
Nothing wrong with that.
Заурядный эта мышка Дениз.
Ради Бога ...
Ничего в этом плохого.
Скопировать
- How were they?
- I've seen happier people.
Who are you talking about?
- Как они?
- Видал людей и счастливее.
О ком это вы говорите?
Скопировать
I last saw him go by in the police van.
Nowadays, I go around to the same people, and they're even happier to give me things.
Your mother left me, Paulo.
Последний раз я видел его, садящимся в полицейский фургон.
А я до сих пор обхожу одних и тех же людей, и они всегда рады дать мне что-нибудь.
Твоя мать ушла от меня, Пауло.
Скопировать
Okay, there's nothing wrong with that.
Some people want to go through life like Indiana Jones, while others are happier being Regarding Henry
I put Harrison Ford in a Tundra truck last month.
В этом нет ничего плохого.
Некоторые любят идти по жизни словно Индиана Джонс а другие счастливы, следуя "Кое-что о Генри".
В прошлом месяце я продал Гаррисону Форду пикап "Тундра".
Скопировать
I never did have the heart to tell Mama that Papa ran away, or that he died.
Some people are just happier when they're miserable.
The Hutt Council records.
Я так и не смог сказать матери, что папа сбежал и о том, что он умер.
Некоторые люди счастливее, когда они несчастны.
Записи совета хаттов.
Скопировать
I'm fine.
Lately, people around here were happier then usual.
Elliot, because she had finally said those three magic words,
Я в порядке.
Впоследнеевремялюдиздесь, были счастливее, чем обычно.
Эллиот была счастлива, потому что наконец сказала эти три волшебных слова.
Скопировать
That's Alicia May Emory's outfit!
Guys, there are people in there who are not getting any happier.
- What are we gonna do? - Figure it out.
Это костюм Алисы Мэй Эмори.
Ребята, за дверью находятся люди, которые нас ждут.
Что нам делать?
Скопировать
We could live like that for years and years.
Happier than most people.
I could never be happy.
Мы могли бы жить вместе долгие годы.
Счастливее большинства людей.
Счастья мне не видать. Почему?
Скопировать
The first time in my life I've been totally honest with someone.
That people on this side of town were so much happier and better.
Wait.
Первый раз в жизни я была полностью честна с кем-то.
Знаешь, я раньше считала, что люди из этого района намного лучше и счастливее.
Подогоди-ка.
Скопировать
What's that?
Well, we were just thinking, now that Daddy's retired that you and he might be happier in a place where
You know, make some new friends.
И что же?
Ну, мы тут подумали, что теперь, когда папа на пенсии, вам вдвоем было бы лучше где-нибудь среди людей вашего возраста.
Знаешь, заведете новых друзей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов happier people (хапио пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happier people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапио пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение