Перевод "have a whale of a time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have a whale of a time (хав э yэйл ова тайм) :
hav ɐ wˈeɪl əvə tˈaɪm

хав э yэйл ова тайм транскрипция – 33 результата перевода

We can handle these." I mean, I'm so jealous of you being in the Peruvian jungle.
Didn't you have a whale of a time?
Um...
Я так завидую тому, что ты был в джунглях Перу.
Разве ты не отлично провел время?
Ебаный в рот!
Скопировать
I know.
She'll have a whale of a time.
Edith is obsessed with that child.
- Знаю.
- Она замечательно проведёт время.
Эдит одержима этим ребёнком.
Скопировать
Top o' the morning, you filthy lads.
I'm fixing to have a whale of a time in this here mobile pub.
I'm so sorry... what is this?
Добрейшего утреца, мальчонки.
Мы славно прокатимся в этом передвижном барке.
Это ты чего задумала?
Скопировать
We can handle these." I mean, I'm so jealous of you being in the Peruvian jungle.
Didn't you have a whale of a time?
Um...
Я так завидую тому, что ты был в джунглях Перу.
Разве ты не отлично провел время?
Ебаный в рот!
Скопировать
You're away seven months of the year. Nobody's going to stand for that.
Either they go with you, which doesn't work, or they sit at home and have affairs.
It can't work.
Ты в дороге 6 или 7 месяцев, и никто не станет так долго ждать.
Либо они захотят поехать с тобой, что не сработает, либо они останутся дома и станут заводить романы на стороне, либо они останутся дома, будут растить детей и начнут тебя ненавидеть, потому что будут думать, что ТЫ в дороге заводишь романы на стороне.
Ничего не выйдет.
Скопировать
I know.
She'll have a whale of a time.
Edith is obsessed with that child.
- Знаю.
- Она замечательно проведёт время.
Эдит одержима этим ребёнком.
Скопировать
Top o' the morning, you filthy lads.
I'm fixing to have a whale of a time in this here mobile pub.
I'm so sorry... what is this?
Добрейшего утреца, мальчонки.
Мы славно прокатимся в этом передвижном барке.
Это ты чего задумала?
Скопировать
I ain't going to risk my little girl here just to make money, ...uncertain as times are.
I knew, of a job... You remember the time.
I pulled up outside there and I saw them laws and I said to myself, "Bonnie could get hurt here." So we just drove right on and I let that money lay.
Я не хочу рисковать Бонни в такие смутные времена.
Однажды из банка мы могли спокойно вынести 2000 долларов, но я увидел полицейских на улице и подумал: "Бонни может попасть в беду".
Поэтому мы просто проехали мимо.
Скопировать
It'll take two seconds to make some coffee.
I have a lot of spare time.
Would you like to volunteer for the Volunteers for San Marcos?
Это займет пару секунд. Как я смогу больше узнать о вашей затее?
У меня много свободного времени.
Вы хотите добровольно пойти к добровольцам Сан Маркоса?
Скопировать
Arlyn Page I had let her go.
With the kind of people I get I couldn't have a gal who was zonked out all the time.
You know, I get the crème de la crème.
Арлин Пейдж я её уволила.
С такими клиентами, как у меня я не могу держать девушку, которая постоянно под кайфом.
Мои клиенты - сливки общества.
Скопировать
I've suffered Uchimoto's insults long enough.
And forthe sake of all the young men from the Muraoka family,too, there comes a time when you have to
Can'tyou see how I feel?
Я достаточно страдал от выходок Утимото.
И ради вас же самих, молодых из семьи Мураока, приходит время, когда вам нужно оказать противостояние.
Разве не видишь, как я себя чувствую?
Скопировать
- [Lou] Mary, what are you doing? - Would you just listen, please?
"In my time, I have been to some funerals and even a couple of wakes,
"but last night was a first for me.
Я возьму две ваши коробки печенья.
Хорошо, миссис Кун. Я сдаюсь. Вы победили.
Потрясающе. Замечательно.
Скопировать
Young lady, please, when is something fun going to start?
A maid doesn't have a lot of time.
Perhaps Mrs. Werteim could give you some time off.
Милая, когда же начнутся развлечения?
Я горничная и у меня мало времени.
Может быть, госпожа Вертхайм даст Вам выходной?
Скопировать
Please say...
You have a little bit of time to think.
Right!
Простите...
У вас не так много времени, чтобы поразмыслить.
Точно!
Скопировать
-By what possible right can you...
Professor Stahlman, I have made innumerable attempts to secure a few moments of your valuable time.
You left me no choice.
-По какому праву...
Профессор Столмэн, я сделал многочисленные попытки завладеть парой минут вашего драгоценного времени.
Вы не оставили мне выбора.
Скопировать
Just give me one minute.
I'll have the words spilling out of him like blubber from a whale.
Well, Doctor?
Только дайте мне одну минуту.
Слова польются из него как фонтан из кита.
Ну, Доктор?
Скопировать
Your case is entirely different.
Girls like you have generally been a waste of my time.
But you're an exception.
Ты - совсем другое дело.
С такими, как ты, я всегда терял время.
Но ты - исключение из правил.
Скопировать
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment...
- Agnes.
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
и что большинство нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии... и поддерживать исследовательское подразделение... вы можете понять... что в определенный момент... мы придем к исчезновению...
- Аньес.
Скопировать
Señor Parra.
I wonder if I could have just a few minutes of your time. Who are you?
Wait one minute.
Убирайтесь!
- Можете уделить мне пару минут?
- Кто вы?
Скопировать
Well?
Because the Time Lords have put a block on my knowledge... of dematerialisation theory, that's why.
Oh, I see.
Ну же?
Потому что тайм-лорды заблокировали мои знания теории дематериализации.
О, ясно!
Скопировать
Here, Sir.
- Damn it, a pin, hell's blazes, we should have been in front of the Town Hall ages ago and you're just
Son-in-law, look here, this way... - All right, and who's keeping me?
- Вот!
- Булавка, черт возьми! Мы уже давно должны были быть в мэрии, а вы тут чего-то скачете, зятек! - Ну, посмотрите!
А кто меня задерживает?
Скопировать
He seems to like you.
You seem to have a lot of time on your hands.
Let's go for a walk.
Похоже, он тебе нравится.
Похоже, у тебя масса времени.
Давай прогуляемся.
Скопировать
Yes, we don't know how long she was there or what Martin said to her, or anything.
It's a good job she wasn't pushed in front of that coroner, or they'd have had it out of her in no time
I think it's up to her to tell us a little more.
Да... мы ж не знаем сколько времени Олуэн была у Мартина, что она там делала, что говорил ей Мартин... Ничего не знаем.
Это её счастье, что она не попала в лапы к судебному следователю, там бы из неё вытянули всё в течение одной минуты.
Теперь настала пора, пусть и Олуэн расскажет нам немного о себе.
Скопировать
These are photos of 3 European birds
You'll have a small amount of time to give us their common names And their scientific names, in Latin
Let's go.
Мы покажем вам три птицы из наших краёв.
Вы должны в кратчайшее время дать их названия на русском и научные названия на латыни.
Время пошло, господин Тондер!
Скопировать
Come on, here, my dog!
I'll take care of you, we'll have a good time.
Come on, we'll make the time to have some good times.
Пёсик! Иди сюда, пёсик!
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.
Скопировать
Don't worry, my dear fellow.
I'm having a whale of a time.
In the end, we all want the same thing - an ordered society, with everyone happy.
Не беспокойся, мой дорогой.
Я чудесно провожу время.
В конце концов, все мы хотим одного и того же - порядочное общество, где каждый счастлив.
Скопировать
Hey, Jesus, Frank...
I know it's a hell of a time to ask you... but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit
Good. You should.
Господи, Фрэнк...
Я знаю, что не время просить, но мне придется по твоей милости столько дерьма разгребать.
Очень хорошо, тебе полезно.
Скопировать
- Yes, Marion?
I should like to make a few measurements at the base of the rock if we have time.
Oh, please, Mam'selle.
Да, Мэрион?
Hам с Ирмой и Мирандой хотелось бы сделать некоторые измерения с другой стороны скалы, если у нас есть время.
Пожалуйста, мадемуазель.
Скопировать
Well, anyway...
We'll get a nice little place... and we'll spend a lot of time together alone... and we'll do whatever
What are you talking about?
В любом случае...
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим. И когда Блад придет нас навестить, мы выделим ему собственную комнату.
О чем это ты?
Скопировать
Replace a carburettor, gearbox, clutch without a factory or machine tools?
If you had the same amount of faith in me as an engineer as I have in you as a farmer, you'd realise
What's more, I would have trained someone like Alan to make one, too.
А как заменишь карбюратор, коробку и сцепление без завода или станков?
Если бы ты верил в мой инженерный талант так же, как я верю в твой фермерский, ты бы понял, что к тому времени я смогу сделать новое сцепление.
Более того - я бы мог обучить этому и Алана, к примеру.
Скопировать
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity originally whole purposes of match with big beautiful cross-island highway of time
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Скопировать
fly a little bit and low oh, in fact...
I have been all concentrating on the contribution of this aspect still there is a young lady may suffer
Do you not° torment the oneself be happy not?
Но скоро уже должны быть. Снижайся.
Свою следующую песню я хочу посвятить очень милой девушке, которая одолжила мне свою гитару после того, как моя любимая гитара была потеряна в результате несчастного случая.
Какого чёрта ты пытаешься делать, засранец?
Скопировать
Mrs. Zimmermann... you can settle your problems tomorrow.
And you have plenty of time. We're in a lot of trouble.
Help us.
Госпожа Циммерман, давайте перенесём всё на завтра. Тогда у Вас будет время.
У нас проблема.
Помогите нам. Нам надо убрать два трупа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have a whale of a time (хав э yэйл ова тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have a whale of a time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав э yэйл ова тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение