Перевод "hidden video cameras" на русский

English
Русский
0 / 30
hiddenзаветный подспудный невысказанный
videoвидео видеомагнитофонный
Произношение hidden video cameras (хидон видеоу камроз) :
hˈɪdən vˈɪdɪəʊ kˈamɹəz

хидон видеоу камроз транскрипция – 32 результата перевода

Always with your eye to the keyhole.
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
- Leave her alone, Anselmo, come on.
Если б ты могла, то положила под кровать людей магнитофон скрытую видеокамеру!
- Оставь ее в покое, Ансельмо.
Именно так, потому что Эльза нуждается в публике.
Скопировать
(inhales)
I was going to shoot a porno in Nell Solange's apartment with a bunch of hidden video cameras.
I wanted to catch her and Iris in the act.
(вздыхает)
Я собирался снимать порно В квартире Нэлл Соланж при помощи скрытых камер.
Хотел поймать ее с Айрис в процессе.
Скопировать
Always with your eye to the keyhole.
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
- Leave her alone, Anselmo, come on.
Если б ты могла, то положила под кровать людей магнитофон скрытую видеокамеру!
- Оставь ее в покое, Ансельмо.
Именно так, потому что Эльза нуждается в публике.
Скопировать
We can bust down the door, but this son of a bitch might start killing people.
There's two pinpoint cameras hidden in the E.R. The hospital's own surveillance.
Are you in charge of security? No.
При попытке штурма он может начать убивать.
В приёмной есть две камеры внутреннего наблюдения, пытаемся к ним подключиться.
- Вы отвечаете за здание?
Скопировать
Congressman, do you tape what's said in this office?
Do you have any hidden recording devices or video cameras?
No.
Конгрессмен, вы ведёте запись того что говорится в этом кабинете?
У вас есть какие-нибудь записывающие устройства или скрытые камеры?
Нет.
Скопировать
(inhales)
I was going to shoot a porno in Nell Solange's apartment with a bunch of hidden video cameras.
I wanted to catch her and Iris in the act.
(вздыхает)
Я собирался снимать порно В квартире Нэлл Соланж при помощи скрытых камер.
Хотел поймать ее с Айрис в процессе.
Скопировать
- Magazines, Internet...
That's where you learned about selection, group dynamics, hidden cameras and so on.
Yes, it is.
- Журналы, Интернет...
Оттуда и узнавали о методах отбора, групповой динамике... скрытых камерах и т.д.?
Да, да, именно так
Скопировать
The main problem now is that the second part of the letter was gone.
Because that's what it says, where hidden cameras.
Without it, we are powerless.
Главная проблема сейчас в том, что пропала вторая часть письма.
Потому что именно в ней говорится, где спрятана камера.
Без нее мьl бессильньl.
Скопировать
Nobody. Why?
We found cameras hidden in your living room, your bedroom and your bath.
Somebody's been watching me?
- Ни у кого.
- Мы нашли скрытые камеры у вас в гостинной, ... спальне и в ванной.
- Кто-то наблюдал за мной?
Скопировать
FIN:
He downloads the images from all four cameras into his computer, where he edits the video and transfers
His director's cut.
- Как он это сделал?
- Он скачивал их с четырех камер на свой компьютер, ... где редактировал видео и записывал на DVD.
- Его режиссерская версия.
Скопировать
No, there he is telling you the truth.
If I'd told him about the hidden cameras... his performance wouldn't have been so authentic.
And believe me... that's about as authentic as it gets.
Сейчас он говорит правду.
Если бы я сказал о камерах, его игра не была бы так убедительна.
И поверьте мне, она получилась очень убедительной.
Скопировать
I have something you might be interested in.
It's a DVD with all the hidden surveillance cameras I have to my place.
It's plenty.
Bозможно, вac это зaинтереcует.
Это DVD с зaпиcью вcеx кaмеp нaружного нaблюдения в моем домe.
Иx много.
Скопировать
In cafes, in the alleys of the Casbah, or in the very streets of the European quarter.
This footage was taken by the police with cameras hidden around Casbah checkpoints.
The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks.
В кафе, на улочках Крепости, на каждой улице европейской части города.
Материал снят полицией скрытыми камерами рядом с блокпостами вокруг Крепости.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
Скопировать
High School Girl Next Door:
Melons and Peeping aka Hidden Video Report: Dark Shot! aka Turtle Vision
Welcome back.
aka Репортаж скрытой камерой:
Затемнённый кадр aka Черепашье зрение
С возвращением!
Скопировать
[ Groans ] This is my pride and joy.
I've had hidden cameras planted in every home in Springfield.
I got the idea from that movie, Sliver.
Это - моя гордость и радость.
В каждом доме Спрингфилда я установил скрытые видеокамеры.
Идею мне подсказал фильм "Щепка".
Скопировать
Tell me when I've touched the bone.
There were video cameras at Tyneburn Market.
- Who's seen them?
—кажи мне, когда € коснулс€ линии.
Ќа этом рынке были видео камеры.
- то их видел?
Скопировать
- I did different things.
I know, life as it happens, hidden cameras...
Television likes that, audiences less, but they'll give you a job.
- Что-то делала.
Понимаю. Реальная жизнь, скрытая камера...
Телевидение это любит, зрители меньше, но должность вам дадут.
Скопировать
Like hawks.
Hawks with video cameras.
That's a problem.
Будут следить, как ястребы.
Ястребы с видеокамерами.
Это проблема.
Скопировать
I let the camera run after takes.
I placed hidden cameras around the set.
And the end result is a story far more involving than anything manufactured by actors and writers.
Моя камера снимала все.
На сцене были скрытые камеры .
В итоге получилась история... гораздо интереснее, чем сделанные писателями.
Скопировать
The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with the Great Wall of China, one of only two manmade structures visible from space, now in its 30th great year,
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
Скопировать
- Much worse than that.
He has these little video cameras in the confessional.
Excuse me?
- Намного хуже этого.
У него были установлены эти маленькие видеокамеры и исповедальне.
Прошу прощения?
Скопировать
He's pulling me!
There are video cameras.
I'm accosted by this woman and I have to be subjected to this...
Он тащит меня!
Здесь видеокамеры.
Это она ко мне привязалась, а теперь меня подвергают этой...
Скопировать
- How did you know?
My ceiling mirrors and video cameras... sometimes see more than who is about to shoot me.
"All you can eat. '" Ha!
- А вы откуда знаете?
Зеркала в потолке и камеры наблюдения показывают мне не только тех, кто собирается меня пристрелить.
[ Skipped item nr. 183 ]
Скопировать
- Get out of the way!
- No, the video cameras!
I don't care!
-Уйди с дороги!
-Нет, кругом видеокамеры!
А мне плевать!
Скопировать
Mom!
Luckily there are video cameras everywhere that caught that very graceful moment on tape.
- I am so glad to see you!
Мама!
О, о! К счастью у них повсюду видеокамеры, которые запечатлели этот весьма грациозный момент на пленку.
- Я так рада тебя видеть!
Скопировать
I've got somethin'.
- (Daniel) Hidden cameras.
- Just like last time.
Я что-то нашла.
- Скрытые камеры.
- Прямо как в прошлый раз.
Скопировать
I only want to help these people.
So these video cameras that you have around your compound - how do they help?
Abductees... live in fear of being taken again.
Я только хотел помочь этим людям.
Так эти видеокамеры, которые у вас вокруг вашего лагеря - как они помогают?
Похищенные... живут в страхе, что их опять похитят.
Скопировать
-You're welcome.
-Hidden cameras on, ready?
Molest me.
- Пожалуйста.
- Камера включена?
Приставай ко мне.
Скопировать
Look around you, Stu.
Do you see the tourists with the video cameras?
The ones hoping the cops will blow you away so they can sell the tape to The Most Gory Police Shootouts?
Оглядись по сторонам, Стю.
Видишь туристов с видеокамерами?
Которые надеются, что копы тебя пристрелят, чтобы продать пленку в программу "Самые кровавые полицейские перестрелки".
Скопировать
What are you two doing?
Looking at footage from video cameras on the buses that pass outside the Masonic Temple.
The death toll from an explosion this size...
Чем занимаетесь?
Просматриваем записи с автобусов, которые проезжали мимо Масонского храма.
Число жертв от такого взрыва...
Скопировать
So you saw it on your way home, after the murder.
We have you on video from the airport security cameras.
Oh, and we also have a witness who saw you enter the yacht to plant the murder weapon.
Вы смотрели его, возвращаясь домой после убийства.
У нас есть видео с камер аэропорта.
А так же у нас есть свидетель, который видел, как вы приходили на яхту, чтобы подбросить оружие убийства.
Скопировать
- You're thinking Nighthorse was the one who brought them to us in the first place, so...
Right, if he thought those cameras had incriminating video on them, why would he willingly turn them
- It just doesn't make any sense.
- Ты думаешь, что именно Найтхорс принёс их нам с самого начала, так что...
Да, если он думал, что на тех камерах есть уличающее его видео, почему он добровольно отдал их нам?
- Это не имеет никакого смысла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hidden video cameras (хидон видеоу камроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hidden video cameras для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хидон видеоу камроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение