Перевод "high ground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение high ground (хай граунд) :
hˈaɪ ɡɹˈaʊnd

хай граунд транскрипция – 30 результатов перевода

Just this once.
So much for moral high ground, huh?
It's interesting, you coming to me for help.
Только один раз.
Это чересчур для высокой моральности?
Это интересно. Ты... пришел ко мне за помощью.
Скопировать
Kid messed up. He knows he messed up.
Oh, God, the return of the moral high ground?
This is that "guilt is its own punishment" thing, isn't it?
Пацан напортачил, он знает, что он напортачил.
О, Боже. Возвращение высокой моральности?
Это та "вина – это наказание само по себе" штука, да?
Скопировать
- Eyeball set.
- Dex, high ground.
- Rooftop set.
- Наблюдение есть.
- Декс, что наверху?
- Наблюдаю с крыши.
Скопировать
Is low on pow...
Son of a bitch is trying to steal my high ground.
Hello, Crane.
разряди...
Вот же сукин сын. Пытается перехватить флаг благородства.
Здравствуй, Крейн.
Скопировать
Get your squad to high ground- start pickin' 'em off
- High ground is death with that skiff
- That's our problem
Бери свой отряд на высоту. Начинайте отстреливать их
- Высота - это смерть, там же скиф
- Это наша проблема
Скопировать
Until we get him inside a federal facility, he's our baby.
Howard, your team's got the high ground.
- Yes, sir.
Пока мы не доставим его в федеральную тюрьму он - наш "кроха".
Сержант Ховард, вашему отряду поручен воздух.
- Есть, сэр.
Скопировать
Not unless they move their original position.
That intervening high ground.
You remember the layout of this place? The arsenal?
Только если они не изменят свою начальную позицию.
Мешает эта возвышенность.
Вы помните расположение этого места?
Скопировать
Where do you think they are?
If I were them, I'd go to the high ground on the right.
I'd make it 1,200 yards.
Как думаете, где они?
На их месте я бы ушел в сторону возвышенности с правой стороны.
Расстояние: 1100 метров.
Скопировать
(GASPS) Flash flood!
Get to high ground.
Maggie!
Наводнение! Бежим на возвышенность.
Мэгги!
Мэгги!
Скопировать
LaPlante?
I'm gonna grab some high ground, get a hot overhead angle.
LaPlante seems to have persuaded John Bubber to sit down and the two men seem to be engrossed in conversation.
Ћаплант?
я полезу на крышу, там отличный угол обзора.
ѕохоже, Ћаплант сумел уговорить ƒжона Ѕаббера присесть... ... и эти двое, кажетс€, полностью поглощены беседой.
Скопировать
He tells it well.
Kang took the high ground and keeping the three suns to his back he forced the enemy to fight him against
When Kang told the story, you took the high ground.
Он здорово рассказывает.
Канг взял высоту и, стоя спиной к трем солнцам, вынудил врага сражаться с ним, смотря на слепящий свет.
Когда Канг рассказывал эту историю, он говорил, что это ты взял высоту.
Скопировать
I believe in him.
I stick with Tom, and we always manage to land on high ground.
High ground?
И поддерживаю.
Ему всегда удавалось посадить самолёт в удачном месте.
в удачном месте?
Скопировать
We've others to dig yet.
Unless we can drain that high ground and stop it saturating the fields down there, everything we've just
-Give me a hand with the pipes, Alan.
Нас ждут и другие канавы.
Если мы не осушим ту возвышенность и она будет продолжать затапливать поля внизу, тогда всё посаженное нами сгниет.
Помоги мне с трубами, Алан.
Скопировать
We have one helicopter. Holds 7 people.
We can ferry 6 people to high ground in West Virginia and take Jenny to the ARK.
Short stick goes.
Один наш вертолёт вмещает семерых.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы.
Потом Дженни к ковчегу. Короткая - "да".
Скопировать
Escort Slugger here out of town.
Get her to some high ground, then come on back.
Uh...
Твоя задача- вывести реставраторшу из города.
Потом сразу возвращайся.
- Есть, сэр.
Скопировать
Yeah, but don't you see, that's what makes you so special You... you were loyal to a friend.
You took the moral high ground.
Then how do you explain this?
- Заразительная, чудесная улыбка.
Ей ты рассказываешь то, о чем еще никому не говорил.
- С ней ты по-новому смотришь на мир.
Скопировать
Very well, English.
Take it to your high ground.
By the way, you and your comrad will be the last to drink water.
Ну что ж, англичанин.
Распакуйте пулемет и тащите на гору!
Кстати, Вы и Ваш товарищ будете пить последними.
Скопировать
So just ease up on the high ground.
On that point, I concede the high ground.
I concede I was wrong about the thing.
Так что просто потеснись на вершине.
На этом я уступаю высоту.
Тогда я признаю, что была неправа кое в чем.
Скопировать
I didn't need to scan you, Mr. Garibaldi.
since you were here to ask us to do the same to others on your behalf you do not exactly have the moral high
You said you wanted to work to earn your keep.
Мне не нужно сканировать вас, мистер Гарибальди.
И даже если бы я сканировал, то у вас нет права просить меня делать это с другими людьми от вашего имени у вас нет права жаловаться, не правда ли?
Вы сказали, что вы хотите работать, чтобы обеспечивать себя.
Скопировать
He's been provoking you for months.
When you give in to him, you surrender the high ground.
How did it happen?
Деб, он пытался спровоцировать тебя месяцами.
Когда ты поддалась ему, ты сдала высоту.
Как это случилось?
Скопировать
High ground.
There's high ground up ahead.
Okay, genius.
Возвышенность.
Впереди возвышенность.
Ладно, гений.
Скопировать
Sit down.
And as I was saying... whoever controls the high ground of space... will control the world.
The Roman Empire controlled the world because it could build roads.
Присядь.
И как я говорил... кто контролирует пространство космоса... будет контролировать миром.
Римская империя контролировала миром, потому что построила дороги.
Скопировать
# Our lives in the hands of a second-rate actor
# Holding the high ground
# Of some old stage
# Our lives in the hands of a second-rate actor
# Holding the high ground
# Of some old stage
Скопировать
- No.
On high ground in Key West with binoculars I'd be as informed as you.
- True.
-Нет.
Прав ли я утверждая, что если бы я стоял на возвышении с хорошим биноклем, ...то был бы так же информирован, как сейчас?
-Ты прав.
Скопировать
Get out of here.
Go to high ground.
When I was 11, I took $32 from your wallet.
Лео, выбирайся отсюда.
Быстрее. Жми.
В 11 лет я стащила двадцатку из твоего бумажника.
Скопировать
Those fucking tanks again.
They've been jammin' their barrels down our throat from that fuckin' high ground for a week now.
Air Corps can't see 'em, artillery can't hit 'em.
- Опять эти чёртовы танки.
Неделю уже стоят тут у нас поперёк горла, мать их!
Лётчики их не видят, артиллерия в них не попадает.
Скопировать
Here's the situation.
We got a high-ground team on the roof... afour-man element to the east.
We got an entry team in the van across from the house... a two man element to the south.
Вот ситуация.
Мы расположили комманду снайперов на крыше... четыре человека на востоке.
Комманда для штурма в фургоне напротив дома... два человека на юге.
Скопировать
I'm giving him the benefit of the doubt. Oh, come on, Eddie. You want to look this thing in the eye?
You don't do a hundred miles an hour... down that narrow crease in the high ground... because you're
A hundred miles an hour down Mulholland... on a star-filled night is not the way to longevity.
Ну же, Эдди, открой глаза.
Ты не будешь ехать со скоростью 160 километров в час. По узкой горной дороге, только потому, что поскорее хочешь добраться.
До дому. 160 километров в час. По балкону драйв. Под звездным небом.
Скопировать
Well, I shall avoid the river.
I'II cross the Meole Brook and take the high ground east to Ramsey through Lord Beaumont's land.
PRIOR ROBERT: Brother Cadfael!
Ну тогда, я отклонюсь от русла реки.
И переправлюсь в ручей Меол и поеду по возвышенности к востоку от Рэмси, через землю Лорда Бомонта
Брат Кадфаэль!
Скопировать
I stick with Tom, and we always manage to land on high ground.
High ground?
Like with the Jackie Brown situation?
Ему всегда удавалось посадить самолёт в удачном месте.
в удачном месте?
Как в ситуации с Джекки Брауном?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high ground (хай граунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение