Перевод "hindering" на русский
Произношение hindering (хиндэрин) :
hˈɪndəɹɪŋ
хиндэрин транскрипция – 30 результатов перевода
- No.
- We're hindering.
She ditched.
- Нет.
- Мы только мешали.
Она прогуляла.
Скопировать
Himself!
And it's all empty talk, that someone's hindering him!
- Sergei!
Сам!
И это всё разговоры, что ему кто-то мешает!
- Серёжа!
Скопировать
Good afternoon, Cossacks!
Kerensky's and Bolshevik agents are hindering the movement of our troop trains.
We've got the order of Commander-in-chief
Здравия желаю, станичники!
Агенты большевиков и Керенского препятствуют продвижению наших частей по железной дороге.
Получен приказ верховного главнокомандующего...
Скопировать
-But why won't you help us?
-I'm not hindering you.
If you both want to make fools of yourselves, I suggest you do what you said you'd do.
-Тогда почему вы нам не помогаете?
-Я вам не препятствую.
Если вы хотите сделать из себя дураков, Я думаю вы сделаете то, что вы сказали.
Скопировать
A spokesman for the main supermarket chain said panic buying is unnecessary.
Fuel shortages are hindering resupply in some areas, but there is no shortage of stocks.
They urge the public to calm down... 40p? !
Представитель главной сети супермаркетов сказал, что нет причин для подобных действий.
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны.
Они призывают население успокоиться... 40 пенсов?
Скопировать
If he's anywhere,he's in the middle of nowhere, keeping to himself,being a weirdo. And?
And if you want to get tough... how about I arrest you right now for hindering a federal investigation
Who they going to believe?
Если он где-то и есть, так это у черта на рогах, где-нибудь сидит в одиночестве, извращенец.
И? - Если желаешь по-плохому - тогда, может, мне сразу тебя арестовать за препятствие федеральному расследованию?
Кому они поверят?
Скопировать
He went with them to the pub and to meetings, and it rubbed off on him.
He started helping rather than hindering people.
You see, he was glad when he could do something to spite Lucifer.
Он встречался с ними и ходил по кабакам, и это, естественно, дало свои плоды.
Он перестал мешать людям, а стал им помогать.
И, как понимаете, был счастилив, когда он мог чем-нибудь досадить Люциферу.
Скопировать
At the bottom of Russel's performance list is Jon Hansen.
Altitude sickness is hindering his progress.
The pounding headache every step you take in gaining altitude.
Последним в списке Рассела числится Джон Хансен.
Высотная болезнь мешает его прогрессу.
С набором высоты, каждый шаг отдается головной болью.
Скопировать
What if the other driver was wearing gloves?
Helping or hindering, Wendy, which one's it going to be?
I am helping.
А что, если водитель был в перчатках?
Венди, ты помогаешь или задаёшь вопросы?
Помогаю.
Скопировать
Have you heard any reports from the site itself?
been told the flames are shooting into the air at least 50 feet, and that thick clouds of smoke are hindering
Oil is spilling into the bay as the tanker lists and starts to sink.
Вы слышали какие-нибудь сообщения с самого места?
Я уже говорил, огонь вздымается в небо как минимум на 15 метров, и густые клубы дыма затрудняют усилия по тушению пожара.
Нефть разливается в залив, в то время как танкер начинает тонуть.
Скопировать
No, this isn't a joke.
If you don't want to be charged with hindering a murder investigation, you know, just answer my question
What time?
Нет, это не шутка.
Если Вы не хотите быть арестованы за препятствие раскрытию убийства, тогда просто отвечайте на мой вопрос.
В котором часу?
Скопировать
The ship retarded by perils of the sea.
The strong current hindering your already belated journey to Jamaica.
A state of emergency, no less?
Корабль, задержанный опасностями моря.
Сильное течение сдерживает Ваше и так затянувшееся путешествие на Ямайку.
Положение критическое, не иначе?
Скопировать
This was an international assassination with ramifications that affect the security of this country.
So if you turn your back on me again I'll jam you up for hindering a federal investigation, you understand
Fine, but I want you on my hip.
Это было международное убийство с последствиями. которые прямо вляют на безопасность этой страны.
Так что еще раз повернетесь ко мне спиной, и я обвиню вас в препятствии развития федерального расследования. Ты понял?
Хорошо Тогда окажите и мне услугу.
Скопировать
"Two counts of Murder in the Second Degree, Intent and Depraved Indifference.
"One count Hindering Prosecution.
"One count Tampering with Physical Evidence"'
Два пункта - убийство второй степени, намеренное и с особым цинизмом.
- Один пункт - препятствование правосудию.
Один пункт- сокрытие физических улик.
Скопировать
I mean it.
Malcolm just confessed to hindering the prosecution.
Didn't even ask for a lawyer.
Я серьёзно.
Малькольм только что признался в препятствии правосудию.
Даже адвоката не потребовал.
Скопировать
Maybe someone in a gang.
It also means that if you're lying to us, we're going to charge you with hindering the prosecution.
Want to take a peek at these pictures again, ma'am?
Может, кто-то из банды.
Это так же означает, что если вы лжете нам, мы предъявим вам обвинение в препятствовании расследованию.
Не хотите снова взглянуть на эти фотографии, мэм?
Скопировать
Therefore I came to the decision that Lee Dan is not the real owner of this sachet.
This was obviously a a means of hindering the restoration of the Imperial Family, and
I wanted to confirm my suspicions.
Следовательно, я пришел к выводу, что настоящая обладательница саше - не Ли Дан.
Было очевидно, что это просто меры, препятствующие восстановлению Императорской семьи, и
Я хотел подтвердить свои подозрения.
Скопировать
I'm already becoming a dinosaur.
Look, I get that you have to play boy scout until your commutation hearing, but you are seriously hindering
I don't think a few more weeks will render you extinct, Winosaurus.
Я уже становлюсь древним, как динозавр.
Я понимаю, что ты должен быть пай-мальчиком, пока не состоялось слушание о смягчении твоего наказания, но ты серьезно мешаешь моему инстинкту выживания.
Не думаю, что через несколько недель ты вымрешь, винозавр.
Скопировать
I'm already becoming a dinosaur.
Look, I get that you have to play boy scout until your commutation hearing, but you are seriously hindering
I don't think a few more weeks will render you extinct, Winosaurus.
Я уже становлюсь древним, как динозавр.
Я понимаю, что ты должен быть пай-мальчиком, пока не состоялось слушание о смягчении твоего наказания, но ты серьезно мешаешь моему инстинкту выживания.
Не думаю, что через несколько недель ты вымрешь, винозавр.
Скопировать
Both.
Do you feel they're hindering your ability to function?
Tell her the truth, Tom.
Оба.
Вы чувствуете, что они препятствуют Вашей способности функционировать?
Расскажи ей правду, Том.
Скопировать
What's that got to do with me?
Well, you're gonna be going upstate for hindering prosecution, so Paulie's gonna get to do what Paulie
That's right. By the time you see your kid again, he'll be growing up with his new mommy.
Какое это имеет отношение ко мне?
Так тебя отправят в северную часть штата за противодействие следствию, а Паули достанется работа, которую он делает лучше всего.
К тому времени, как увидишь своего ребенка снова, он вырастит с новой мамой.
Скопировать
Show some sensitivity.
You should be helping instead of hindering.
It's all right.
Твою мать.
Прояви сочувствие. Ты должна помогать, а не мешать.
Все нормально.
Скопировать
Ugh. I can't be like you for so many reasons.
Olivier is totally hindering my success.
Before he came along, I was selling properties left and right.
Я не могу быть как ты по многим причинам.
Оливье совершенно не дает мне добиться успеха.
До его прихода, я продавала недвижимость направо и налево.
Скопировать
Listen, you'd better stay out of this.
For hindering the investigation you might find yourself in the same place as the Navar guys.
Thank you for saying that, cause I've been recording our conversation.
Слушайте, советую вам держаться подальше от этого.
Вы создадите помехи следствию. А за это можете легко оказаться там, где сейчас та троица из "Навара".
Спасибо, что вы это сказали, поскольку я записал наш разговор.
Скопировать
Thank you, Dino.
s office to charge Angelo Gallo with hindering prosecution for his refusal to cooperate in the investigation
Your good friend?
Спасибо, Дино.
Так что ты не оказался в дураках я буду рекомендовать офису окружного прокурора предъявить обвинения Энджело Галло в препятствии отправления правосудия, за его отказ сотрудничать со следствием.
Вашему хорошему другу?
Скопировать
Witch Jeanne...
Hindering the coming of the Creator Jubileus will not be permitted.
You think an angel has the right to order a witch around?
И тебя, ведьма Жанна...
Я не позволю вам помешать воскрешению Творца Джубилеуса.
Ты думаешь, что такой горе-ангел как ты, может помешать мне?
Скопировать
Now, if you saw a gun and picked it up to prevent further violence and forget to mention that to the investigators, that's understandable.
you hid that gun to incriminate Officer Montero, that's called tampering with physical evidence and hindering
Both felonies.
Поэтому, если вы видели оружие и подняли его, чтоб предотвратить эскалацию насилия, но забыли рассказать об этом следователям, то это одно.
Но если вы спрятали это оружие, чтобы "подставить" офицера Монтеро, то это уже - фальсификация вещественных доказательств и препятствование отправлению правосудия.
Оба - уголовно-наказуемые преступления.
Скопировать
What do you do in these situations?
I believe the proprietor of a chip shop will have eaten far too many chips, thus hindering his athletic
What are you saying?
Что вы делаете в таких ситуациях?
Я считаю, что продавец закусочной ест очень много фри, что сказывается на его легко-атлетических достижениях.
Что вы сказали?
Скопировать
3 months for acessory to murder?
Hindering apprehention, DA cut him a sweetheart deal..
In exchange for testifying against Lacey.
3 месяца за соучастие в убийстве?
Прокурор не посадил его, пойдя с ним на полюбовную сделку...
В обмен на показания против Лейси.
Скопировать
Just a moment.
Who's hindering you?
Universal love.
Я на одну минуту.
Да кто тебя держит-то?
Всеобщая любовь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hindering (хиндэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hindering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиндэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
