Перевод "hitching" на русский
Произношение hitching (хичин) :
hˈɪtʃɪŋ
хичин транскрипция – 30 результатов перевода
And finally they found she had a cyst the size of a grapefruit.
Hitching at this hour!
You left your lights on
И в итоге они нашли у неё кисту размером с грейпфрут.
Надо наверстать время.
Вы забыли выключить фары.
Скопировать
At the time of disappearance she was wearing a blue shirt... brown jeans and sneakers.
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
На момент исчезновения она была одета в голубую кофту... коричневые джинсы и теннисные туфли.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Скопировать
Very weary.
And I warned you before, it's dangerous hitching lifts.
-I got news, important news. -Well, come on.
Очень усталая.
А я ведь предупреждал, что голосовать на дороге опасно.
- У меня есть важные новости.
Скопировать
-What do you want?
I'm hitching, and I was going to ask you if I could hitch a ride, thats all. Take it easy.
Fuck!
- Что тебе нужно?
Я добирась автостопом, просто хотел попросить подвезти, только и всего.
Чёрт.
Скопировать
No way.
I admire you for not hitching a ride.
-She's not like you.
Ни за что!
Ты молодец, что не сел ей на шею.
- Моя дочь не такая как ты.
Скопировать
You had a hean attack, in Brossard?
I'd picked up 2 girls hitching to New York.
Couldn't pass them by.
- У тебя что, был сердечный приступ в Броссаре?
- Я подвозил двух американок, едущих автостопом в Нью-Йорк.
- Не смог проехать мимо.
Скопировать
You gave him control of the shuttles? But what about the crew?
Chairman, their only chance to escape is hitching a ride on the shuttles.
I'm afraid that's impossible.
Вы передали ему контроль над шаттлами?
Но как же экипаж? Господин председатель, они не могут спастись кроме как на наших шаттлах.
Боюсь, теперь это невозможно.
Скопировать
I was visiting my father in Lausanne and lost my ticket.
Since I don't like paying twice, I'm hitching home.
- You live in Lausanne?
Я ездила к отцу в Лозанну и потеряла билет.
Поскольку не люблю платить дважды, добираюсь домой автостопом.
- Ты живешь в Лозанне?
Скопировать
Be careful.
Two girls hitching alone...
What were those names?
Будьте осторожны.
Две девушки, ловящие попутку...
Что это за имена такие?
Скопировать
What are you doing here?
We're hitching a ride back to the hotel.
Your identity cards, please.
Что вы здесь делаете?
Мы ловим машину, чтобы вернуться в гостиницу.
Ваши удостоверения личности, пожалуйста.
Скопировать
I'm a western
Without a hitching post
There's paper towels in the ladies' room.
Я как вестерн
Без кольта и ковбоев
Бумажные полотенца в женском туалете.
Скопировать
- No sir.
I was trying out hitching him.
I won't try doing anything as stupid as that again.
- Нет, месье.
Я пытался запрячь его.
Больше я не буду делать глупости.
Скопировать
Well, you've given me a very good example of the hiking.
Where does the hitching come in?
A little early yet.
Ну, ты показал мне отличный пример попутчика.
И когда мы поймаем её?
Пока рановато.
Скопировать
Put it on the table.
We got everything possible for a complete hitching.
Justice of the peace, finest honeymoon cottages west of the Pecos.
Положи ее на стол.
У нас есть все необходимое для женитьбы.
Мировой судья, лучшие коттеджи для медового месяца к западу от Пекоса.
Скопировать
I wouldn't credit you with any such compunctions.
I'm riding back to that hitching post... and then turning and starting to shoot.
It's more than you did for Sam Pierce. Why all the consideration?
Нет, не думаю, что ты способен на какие-либо угрызения совести.
Я поеду назад, доеду до того здания, затем повернусь и начну стрелять
Сэму Пирсу ты не оказал такой чести.
Скопировать
- Work.
What do you do when you're not hitching rides?
I make maps.
- Работа.
Чем ты занимаешься, когда не ездишь автостопом?
Я делаю карты.
Скопировать
I could pause...
Landier picked up hitching.
The one she wanted me to find. She's here, at the station.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
I'll see you tomorrow.
I'm going to see if old Dollar's tied to the hitching rail and ride off into the sunset by myself again
Can I have this dance?
- Дo зaвтpa.
Пoйдy пocмoтpю, нe oтвязaлcя ли Дoллap и нe ycкaкaл ли cнoвa нa зaкaтe...
Moжнo c тoбoй пoтaнцeвaть?
Скопировать
We're hoboing. What about you?
I'm hitching from Philadelphia, going out to L.A.
I got a dancing gig out there.
Путешествуем автостопом.
Добираюсь из Филадельфии в Лос-Анджелес.
Подписалась там танцевать.
Скопировать
Blew in in the middle of the Mongolian desert?
Said he was taking a year off work, hitching around the world.
He was supposed to fly out a few weeks ago.
Посреди монгольской пустыни?
Взял год отпуска, путешествовал автостопом по миру.
Он давно еще должен был улететь.
Скопировать
OK. I need a ride.
Madam, I'm a cat in trouble, I'm hitching a ride in your muu-muu.
Come on.
Подвезите меня, мадам.
Я кот-бедолага.
Нам по пути. Живее!
Скопировать
- What are you doing?
- We're hitching a ride.
Um, people of Earth, this is Prostetnic Vogon Jeltz of the Galactic Hyperspace Planning Council.
- "то ты делаешь?
- я ловлю тремп.
Ё-э, люди "емли, это ѕростетник ¬оган ƒжелтс из √алактического штаба планировани€ гиперпространства.
Скопировать
HEY.
NASTY DAY TO BE HITCHING.
YEAH, THAT'S FOR SURE.
- Привет.
Плохой денёк для автостопа.
Это точно.
Скопировать
Come on Tony, tell me. How would we go then?
Hitching rides on the trucks or walking.
If we go on the horse, I'll go.
Тони, скажи, как нам добраться?
Доехать на попутках, или так дойти.
Если на коне, я пойду.
Скопировать
Don't think I have time to look for a new lodger now.
- Is he hitching the rest of the way?
- No, it's a town sign.
Не думаю, что у меня есть время искать нового квартиранта.
- Дальше он поедет автостопом?
- Нет, это название города.
Скопировать
Oi!
It was just over a mile from the hitching point to the Alpine course, but that was enough to give us
For starters, there's the sheer number of gears.
Ой!
Это было в миле от места встречи, на Альпийской трассе, но это было достаточно, что бы почувствовать на своей шкуре, какого это быть дальнобойщиком.
Надо переключить много передач, что бы тронутся.
Скопировать
I just came back from Nam.
I was hitching through Oregon and some cop started harassing me.
Next thing you know, I had a whole army of cops chasing me through the woods.
Я только что вернулся из Вьетнама.
Я ездил автостопом через Орегон и какой-то коп начал меня преследовать.
А потом появилась целая армия копов, которая гналась за мной между деревьев.
Скопировать
There s probably a truck or something that can give us a ride.
it seems that you re so used to hitching a ride, huh?
- Hey don t pinch my nipples!
Глядишь, какой-нибудь пикап или джип подвезёт нас.
- А тебя часто подвозили на пикапе?
- Не трогай мои соски!
Скопировать
What the hell are you doing?
Hitching my way... to the campsite!
- Nora, you can't be serious.
Что ты делаешь?
Доберусь до лагеря... своим путем!
Нора! Ты ведь не серьезно!
Скопировать
I was like Hitler in Munich.
Those dimwits were just hitching for somebody to follow.
You haven't lost yet.
Я была вроде как Гитлер в Мюнхене.
Этим тупицам был нужен кто-нибудь, за кого можно держаться.
Ты еще не проиграла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hitching (хичин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hitching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
