Перевод "hitching" на русский
Произношение hitching (хичин) :
hˈɪtʃɪŋ
хичин транскрипция – 30 результатов перевода
OK. I need a ride.
Madam, I'm a cat in trouble, I'm hitching a ride in your muu-muu.
Come on.
Подвезите меня, мадам.
Я кот-бедолага.
Нам по пути. Живее!
Скопировать
Put it on the table.
We got everything possible for a complete hitching.
Justice of the peace, finest honeymoon cottages west of the Pecos.
Положи ее на стол.
У нас есть все необходимое для женитьбы.
Мировой судья, лучшие коттеджи для медового месяца к западу от Пекоса.
Скопировать
- No sir.
I was trying out hitching him.
I won't try doing anything as stupid as that again.
- Нет, месье.
Я пытался запрячь его.
Больше я не буду делать глупости.
Скопировать
And finally they found she had a cyst the size of a grapefruit.
Hitching at this hour!
You left your lights on
И в итоге они нашли у неё кисту размером с грейпфрут.
Надо наверстать время.
Вы забыли выключить фары.
Скопировать
I'm a western
Without a hitching post
There's paper towels in the ladies' room.
Я как вестерн
Без кольта и ковбоев
Бумажные полотенца в женском туалете.
Скопировать
You gave him control of the shuttles? But what about the crew?
Chairman, their only chance to escape is hitching a ride on the shuttles.
I'm afraid that's impossible.
Вы передали ему контроль над шаттлами?
Но как же экипаж? Господин председатель, они не могут спастись кроме как на наших шаттлах.
Боюсь, теперь это невозможно.
Скопировать
I could pause...
Landier picked up hitching.
The one she wanted me to find. She's here, at the station.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
I was visiting my father in Lausanne and lost my ticket.
Since I don't like paying twice, I'm hitching home.
- You live in Lausanne?
Я ездила к отцу в Лозанну и потеряла билет.
Поскольку не люблю платить дважды, добираюсь домой автостопом.
- Ты живешь в Лозанне?
Скопировать
At the time of disappearance she was wearing a blue shirt... brown jeans and sneakers.
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
На момент исчезновения она была одета в голубую кофту... коричневые джинсы и теннисные туфли.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Скопировать
Very weary.
And I warned you before, it's dangerous hitching lifts.
-I got news, important news. -Well, come on.
Очень усталая.
А я ведь предупреждал, что голосовать на дороге опасно.
- У меня есть важные новости.
Скопировать
What are you doing here?
We're hitching a ride back to the hotel.
Your identity cards, please.
Что вы здесь делаете?
Мы ловим машину, чтобы вернуться в гостиницу.
Ваши удостоверения личности, пожалуйста.
Скопировать
Be careful.
Two girls hitching alone...
What were those names?
Будьте осторожны.
Две девушки, ловящие попутку...
Что это за имена такие?
Скопировать
- Work.
What do you do when you're not hitching rides?
I make maps.
- Работа.
Чем ты занимаешься, когда не ездишь автостопом?
Я делаю карты.
Скопировать
You had a hean attack, in Brossard?
I'd picked up 2 girls hitching to New York.
Couldn't pass them by.
- У тебя что, был сердечный приступ в Броссаре?
- Я подвозил двух американок, едущих автостопом в Нью-Йорк.
- Не смог проехать мимо.
Скопировать
We're hoboing. What about you?
I'm hitching from Philadelphia, going out to L.A.
I got a dancing gig out there.
Путешествуем автостопом.
Добираюсь из Филадельфии в Лос-Анджелес.
Подписалась там танцевать.
Скопировать
-What do you want?
I'm hitching, and I was going to ask you if I could hitch a ride, thats all. Take it easy.
Fuck!
- Что тебе нужно?
Я добирась автостопом, просто хотел попросить подвезти, только и всего.
Чёрт.
Скопировать
I'll see you tomorrow.
I'm going to see if old Dollar's tied to the hitching rail and ride off into the sunset by myself again
Can I have this dance?
- Дo зaвтpa.
Пoйдy пocмoтpю, нe oтвязaлcя ли Дoллap и нe ycкaкaл ли cнoвa нa зaкaтe...
Moжнo c тoбoй пoтaнцeвaть?
Скопировать
No way.
I admire you for not hitching a ride.
-She's not like you.
Ни за что!
Ты молодец, что не сел ей на шею.
- Моя дочь не такая как ты.
Скопировать
He told me it rested on an old peak, in a town made of stone.
Beneath something called "the hitching post of the sun."
With these keys and the map to the Vault itself, it would appear the Book of Leaves lies firmly within our grasp.
Он сказал мне,что оно находится на старой вершине в городе из камня
Под чем-то, называемым "коновязь солнца".
С этим ключом и картой к Своду, похоже, Книга Листьев находится в пределах нашей досягаемости.
Скопировать
Well, you've given me a very good example of the hiking.
Where does the hitching come in?
A little early yet.
Ну, ты показал мне отличный пример попутчика.
И когда мы поймаем её?
Пока рановато.
Скопировать
I wouldn't credit you with any such compunctions.
I'm riding back to that hitching post... and then turning and starting to shoot.
It's more than you did for Sam Pierce. Why all the consideration?
Нет, не думаю, что ты способен на какие-либо угрызения совести.
Я поеду назад, доеду до того здания, затем повернусь и начну стрелять
Сэму Пирсу ты не оказал такой чести.
Скопировать
If we want to keep this heap of ironmongery operational, we have to visit Altern Five in order to recover selsium ore to make fuel crystals.
Hitching a ride into the Altern system on that asteroid is the only way we're going to get past any Federation
Now, if anyone has a better idea, I'd like to hear it.
Если мы хотим сохранить эту кучу металлолома в рабочем состоянии нам необходимо попасть на Альтерн Пять, чтоб восстановить сельсиум или установить энергетические кристаллы.
Проникнуть в систему Альтерна, прицепившись к этому астероиду это единственный способ миновать все патрули Федерации и подобраться на расстояние телепортации к Альтерну Пять.
И если у кого-нибудь есть идея получше, я бы хотел ее услышать.
Скопировать
You've got one inside of you.
It's kind of like a human parasite that's hitching a ride in your brain.
So how the hell do I get it out of me?
И один из них внутри тебя.
Это вроде как человеческий паразит. который роет дороги в твоем мозге.
Так как же, черт возьми, он оказался внутри меня?
Скопировать
1891.
John William Lambert smashed his gasoline buggy into a hitching post, thus marking the first accident
Hey, Duck, start at the top of this one.
1891.
Джон Уильям Ламберт врезался своим кабриолетом в коновязь, совершив первую аварию в истории Америки.
- Дак, с самого начала этого.
Скопировать
I said, "Shut up."
I was hitching a ride and he pulled over.
He was just giving me a lift.
Я сказал, заткнись!
Я голосовала на обочине, он остановился.
Он просто хотел меня подвезти.
Скопировать
Hey! I have really great news.
Are you hitching up the carriage?
What would I need as a beginner, hypothetically?
Эй, у меня хорошие новости.
Ты хочешь запрячь повозку?
А что обычно нужно новичкам? Чисто теоретически.
Скопировать
Really? !
All the girls in the dorm call it "The Hitching Post."
Should I be getting a manicure or something to show off tomorrow?
Неужели ?
Vivian: All the girls in the dorm call it "The Hitching Post."
Should I be getting a manicure or something to show off tomorrow?
Скопировать
Have you thought about the offer?
Hitching a ride on the crazy plane?
I'm not exactly a team player.
Ты подумала насчет предложения?
Ловить попутку на сумасшедшем самолёте?
Не то что бы я командный игрок.
Скопировать
Oh, I met the kid's girlfriend.
She said he was hitching a ride when a van picked him up, and that's the last she heard of him.
Whatever that's worth.
Я встретился с подружкой этого парня.
Она сказала, что он голосовал на дороге, когда его подхватил грузовик, И это последние что она слышала от него.
Чего бы это не стоило.
Скопировать
Now let's talk honestly about the red thing that's happening in my hair.
So you're dead and, what, hitching a ride in her brain?
For now until I make it permanent.
А теперь давай начистоту о красной непонятной фигне на моей голове?
Так ты мертва, но как-то влезла ей в голову?
Пока так, но потом это будет навсегда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hitching (хичин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hitching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение