Перевод "hold off" на русский
Произношение hold off (хоулд оф) :
hˈəʊld ˈɒf
хоулд оф транскрипция – 30 результатов перевода
We could use them quicker than that.
But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time.
The President of the United States has great faith in him.
Президент Соединенных Штатов имеет большую веру в него.
И если Ты сможешь контролировать горячую линию вызова между Куртом и президентом...
Мы сможем задержать их на какое-то времени.
Скопировать
That's a funny thing, you know...
He'd just grab hold... and I'd hold off, and...
So he, uh, joined the army...
Это смешно, но мы с ним никогда ни о чём не беседовали.
Он просто хватает меня, сжимает, ...а я стараюсь выдерживать это насколько могу.
К счастью, он решил вступить в армию.
Скопировать
You scurvy swarb!
Hold off there.
Clap him in irons.
Ты вшивое отродье!
Сюда его.
Заковать в железо.
Скопировать
- What I must tell the trader?
They will just have to hold off for a couple of days, Jose.
- But the traders pay protection...
- Что мне сказать дилерам?
Пусть притихнут на пару дней, Хосе.
- Но торговцы платят за защиту...
Скопировать
Come on, sheriff, untie us and give us guns!
You'll never hold off that many!
- All right, Cort, turn them loose!
Шериф, развяжите нас и дайте оружие.
С таким количеством вам не справиться.
- Хорошо, Корт, развяжи их. - Скорей.
Скопировать
There are vines full of them two hours from here.
Take them to NeeIix and tell him to hold off on the beetle stew, at Ieast for the time being.
How's she doing, Samantha?
Есть целые заросли в двух часах отсюда.
Отнесите их Ниликсу и скажите ему отложить тушеных жуков, по крайней мере пока.
Ну как она, Саманта?
Скопировать
And we need you to be patient.
Hold off on the bombings for a while.
Is that all you have to say?
И мы хотим, чтобы вы были терпеливы.
Прекратите ваши бомбардировки.
Это все, что вы должны были сказать?
Скопировать
We've waited this long.
Hold off another day so we can figure it out together.
You know?
Мы до сих пор ждали.
Подожди ещё день мы вместе подумаем, всё решим.
Понимаешь?
Скопировать
Make your jokes.
Hold off fate for another day if you can but this ship and all the souls within its hull are cursed.
Death and dishonor walk these corridors like members of the crew.
Шути.
Оттяни судьбу еще на день, если можешь, но этот корабль и все души на его борту прокляты.
Смерть и бесчестие гуляют по этим коридорам как члены команды.
Скопировать
Those ruins are like rabbit warrens.
Four men could hold off an army.
How many has he got?
Эти развалины - как кроличьи садки.
4 человека могут сдержать армию.
Сколько у него народу?
Скопировать
Dr. Kazan
- I think maybe you should hold off on the juice
Excuse me?
Доктор Казан.
Кажется, стоит повременить с током.
Не понял?
Скопировать
If this is not an emergency, please let it wait until later.
You must hold off your attack.
What? I know the rebel leader.
И если у тебя не срочное дело, Подожди, пожалуйста.
Вы должны подождать с атакой. Что?
Я знаю лидера восставших.
Скопировать
- How many troops?
. - How can we hold off two columns?
We'll have to even out the odds.
- Две роты.
- Как мы справимся с двумя ротами?
Нам придется уравнять шансы.
Скопировать
How?
How did that pompous old man hold off a Jem'Hadar fleet with one ship?
Does it matter?
- Я слышал раздражение в этом голосе?
- Определенно нет. Мне кажется, это определенно прозвучало как оправдание.
- С намеком на гнев. - И с оттенком ревности.
Скопировать
We will establish a new line of defence along this perimeter.
With less territory to defend, we can concentrate our troops and hold off any attack if the enemy attacks
The Federation is, by its very nature, timid.
Мы установим новую линию обороны по этому периметру.
Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
Федерация могла бы ударить, но они робки по своей натуре.
Скопировать
Be careful.
I'd like to hold off any major screwups...
... untilatleastmysecondday.
Только будь поосторожнее.
Я бы хотела держаться подальше от серьезных неприятностей
... покрайнеймеренавторойдень моей капитанской карьеры.
Скопировать
I estimate us to be about three hours behind schedule.
Emmett to run at flank speed and hold off a trim dive, until we make up the lost time.
That's fine, Lieutenant.
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Я приказал мистеру Эммитту идти полным ходом, пока не наверстаем упущенное.
Прекрасно, лейтенант.
Скопировать
By this evening, you'll be able to play on a stringed instrument. lt's all in hand.
- Hold off the starboard bow.
- Starboard bow, Mr Clam.
Хорошо. Сегодня вечером вы сможете веревки вить из старика. Все под контролем.
Внимание на левый борт, Прендергаст.
Левый борт, мистер Клэм.
Скопировать
Mr. Franks, are you sure that's what she'd want?
We'll hold off until we get another blood gas.
Hopefully she'll improve with nebulizer treatments.
Мистер Фрэнкс, вы уверены, что она хотела бы этого?
Давайте подождем следующего анализа.
Может быть, ее состояние улучшится после нашей терапии.
Скопировать
Tuvok and I are beaming to the Array.
Can you hold off the Kazon?
I think so, Captain.
Тувок и я телепортируемся на станцию.
Вы можете задержать кейзонов?
Думаю, да, капитан.
Скопировать
"Is he gonna call me the next day?" and "Where is this going?"
So he said he wanted to hold off until he was prepared to be serious.
So I said, "Okay.
"Он мне позвонит завтра?" и "А что будет дальше?"
Так что он сказал, что хочет остановиться, пока он будет готов к этому серьёзно.
Так, что я сказала: "Ладно.
Скопировать
What are you saying? Are you saying that because of a traffic problem, you're giving up on possible survivors?
You gotta hold off on the drill.
Look, the city engineers make the decisions.
Вы говорите это потому что из-за транспортной проблемы...
Остановите прокладку прохода!
Послушайте, городские инженеры приняли решения.
Скопировать
Mr. Cooper?
I know you probably feel like strangling her... but you'll have to hold off.
She's had a head injury.
Мистер Купер?
Я знаю, Вы, вероятно, чувствуете себя подавленным... но Вы должны выдержать.
У неё травма головы.
Скопировать
- We expose a pawn to his bishop.
- Want me to hold off?
No, Pete knows what he's doing.
Мы подставляем пешку под удар его слона.
Хочешь, я повременю с ответом?
Нет, Пит знает, что делает.
Скопировать
- Think about your guilt. All right.
Maybe I can hold off... until each one of you is actually needed.
Would you? You would.
Но предупреждаю, я вернусь очень скоро.
Хорошо.
Господи, не могу поверить, что я на это согласился.
Скопировать
- No, no, let me try.
Hold off.
My Mom will piss gallons.
- Нет уж, дай посмотрю.
Не трогай.
Мать кипеж поднимет.
Скопировать
It's hard to beat big companies.
He wants to hold off while Father is still healthy, but who knows what will happen.
That was fun. Great exercise.
Вы не можете победить большой капитал
Отец хотел бы чтобы всё осталось по старому но это довольно сомнительно
Какое чудесное упражнение
Скопировать
This man is obviously a psychotic.
I'd like to hold off judgment until all the facts are in.
General Turgidson, when you instituted the human reliability tests... you assured me there was no possibility of such a thing ever occurring.
Этот человек явно сошел с ума.
Я бы воздержался от подобных выводов, сэр, пока у нас нет всех фактов
Генерал Торджидсон, когда вы разработали тесты на надежность на надежность Вы уверяли меня, что подобная ситуация исключена.
Скопировать
Guys, it's raining!
Hold off, cloud!
This is serious!
Ребята, дождь капает!
Над нами туча!
- А дождь-то серьёзный!
Скопировать
Good! And keep going
Cowboys have to be able to hold off a steer too.
Joey look! Here comes a steer. oop!
Браво, продолжай.
Ковбой должен уметь укротить быка взглядом.
Джоуи, смотри, бык.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hold off (хоулд оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hold off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулд оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
