Перевод "holiday camp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение holiday camp (холидэй камп) :
hˈɒlɪdˌeɪ kˈamp

холидэй камп транскрипция – 30 результатов перевода

Something that I should never tell to anybody
I returned from a holiday camp ...somewhat earlier than planned They always send me to such camps then
"Well, I came back..." I saw Mother feeding Ania
Хотя об этом не стоит никому рассказывать...
Когда Ане было шесть месяцев, я вернулась раньше времени из лагеря.
В общем, я вернулась раньше и увидела, что она кормит её.
Скопировать
But if I AM sick, can I stay?
JULY 29 HOLIDAY CAMP
Are you sure, then?
А если я болею, я смогу остаться?
"29 июля в нашем лагере праздник"
Ну что, ты уверена?
Скопировать
¤ THE LITTLE FUGITIVE ¤
"HOLIDAY CAMP AT SARCELLES
"DEPART 1st JULY AT 8 am. ASSEMBLE AT 7:30 am."
УГОЛЕК
Летний лагерь Сарселя. Отъезд 1-го июля в 8 часов.
Сбор в 7:30.
Скопировать
~ Tomorrow we'll go back to Sarcelles?
Tomorrow is the holiday camp festival. The day after tomorrow. You should get up right away.
I'll see you in Sarcelles?
Отъезд в Сарсель завтра? - Нет, завтра большой лагерный праздник.
Отъезд послезавтра, так что ты должна быть на ногах.
Мы увидимся в Сарселе?
Скопировать
They got something to eat every day and the adults took good care of them.
Every summer the care workers went with them to a summer holiday camp.
But one year they suddenly didn't go.
Каждый день у них была вкусная еда. Взрослые о них хорошо заботились.
Каждый год воспитатели ездили с ними в летний лагерь.
Но в это год они не поехали.
Скопировать
I don't understand how they can do this to us.
We want to go to a summer holiday camp anyway.
But where can we go?
Я не понимаю, как они могут так поступать с нами.
Мы всё равно хотим поехать в лагерь!
Но куда мы поедем?
Скопировать
I will be a green coat too
And when I'm big I'll own a holiday camp
A camp with a difference Always be good weather
У меня тоже бyдет зеленый пиджак.
A когда вырасту, бyдет свой лагерь отдыха!
Oсобый лагерь, в котором всегда бyдет хорошая погода
Скопировать
The care workers said:
"Nobody will go to the Holiday camp with you this year, nobody will pay us."
So you'll have to stay home this year.
Воспитатели сказали:
"Никто не в этом году не повезет вас в летний лагерь. Потому что нам не заплатили."
Так что в этом году вам придется остаться здесь.
Скопировать
Good morning, converts.
I'm your brother Ernie and I welcome you to Tommy's Holiday Camp.
The camp with the difference. Never mind the weather.
Доброе утро, отдыхающие!
Я ваш братец Эрни Приглашаю вас в лагерь отдыха Томми
Oсобый лагерь, где не важна погода
Скопировать
It's not hard.
Swear that I won't go to holiday camp... and I'll come down.
I won't swear in my life!
Мог бы догадаться.
Поклянись, что я не поеду на каникулы в лагерь и я тут же спущусь.
Фигу с маслом!
Скопировать
- How about some breakfast?
What do you think this is, a holiday camp?
You weren't told to starve us to death.
- Как на счет завтрака?
Ты что думаешь, что здесь пансионат?
Вам не приказывали морить нас голодом.
Скопировать
I'm your friendly green coat
And I welcome you to Bernie's Holiday Camp
One day and you'll be happy
Я ваш дрyг в зеленом пиджаке.
Добро пожаловать в лагерь отдыха Берни!
Добрый день! Bы бyдете счастливы!
Скопировать
- Take Celestin with you.
We'll go to the holiday camp.
You hate camps.
- Возьми с собой Селестин.
Мы поедем в летний лагерь.
Ты ненавидишь лагеря.
Скопировать
What happened to the night?
Come on Y Company, it's not a holiday camp.
Mcness.
Куда девалась ночь?
Так, рота, это вам не пикник, пора двигать.
- Макнесс!
Скопировать
Think she was dead before she hit the water.
She's wearing a Bluebird Holiday Camp uniform.
Can't have been in the water very long.
Думаю, она была мертва до того как упала в воду.
На ней униформа летнего лагеря Синяя Птица.
Она не могла быть в воде очень долго.
Скопировать
We'll wait till you return.
I've got a job at the Bluebird Holiday Camp.
And so it began.
Мы подождем, пока ты вернешься.
Я нашла работу в летнем лагере Синяя Птица.
Так все и началось.
Скопировать
Why was that?
The Bluebird Holiday Camp is hardly the Royal Shakespeare Company, is it?
It's a playground for those with less than Patrick and I.
Почему это?
Летний лагерь Синяя Птица едва ли Королевский шекспировский театр, разве нет?
Это детская площадка для тех, кто имеет меньше, чем мы с Патриком.
Скопировать
Thank you.
I'd run away to a holiday camp if that was the alternative.
Indeed.
Спасибо.
Я бы тоже сбежал в лагерь, если бы была такая альтернатива.
О, да.
Скопировать
And a smile.
your bright and breezy answer to them is this - it is sunshine and business as usual at the Bluebird Holiday
Now, the police, of course, are investigating, and I trust that you will be as co-operative as they require.
И улыбались.
Вскоре вы будете вынуждены отвечать на столько сложных вопросов, но ваш блестящий и ясный ответ на это такой - светит солнце и все по-прежнему в летнем лагере Синяя Птица.
Полиция, конечно, ведет расследование, я верю, вы окажете им всю необходимую помощь
Скопировать
Are you quite serious?
This is a family holiday camp, Inspector, it slightly misses the point.
I suggest you wipe that grin off your face and take a seat, Mr Stretch.
Вы это серьезно?
Это семейный летний лагерь, инспектор, это бьет немного мимо цели.
Советую вам стереть с лица эту ухмылку и присесть, мистер Стретч.
Скопировать
Just after Leigh-Anne was born.
We went to a holiday camp right after the war.
Never seen so many families in one place, you know, enjoying themselves for the first time.
Сразу после того, как родилась Ли-Энн.
Мы ездили в летний лагерь сразу после войны.
Никогда не видел столько семей в одном месте, знаете, впервые радующихся жизни.
Скопировать
But that does not give you permission to come here and make everybody feel as diminished as you clearly do.
You get back to the holiday camp.
You're more use there than here.
Но это не дает тебе права приходить сюда и унижать окружающих, потому что ты сам был унижен.
Возвращайся в лагерь.
От тебя там больше пользы.
Скопировать
..making dreams come true(! )
Except this isn't Hollywood Boulevard, it's a holiday camp.
You need to shut your mouth.
...исполнительница желаний!
Только здесь не Голливудский бульвар, мы в летнем лагере.
Заткнись немедленно.
Скопировать
Not since the bypass.
Holiday camp round the back had it worse.
Closed now.
Не с открытия объезда.
Турбазе по соседству повезло меньше.
Пришлось закрыться.
Скопировать
Everyone back to their cells!
Since when has a prison become a holiday camp?
You've got enough stuff to finish the film!
Все назад в камеры!
С каких пор тюрьма стала домом отдыха?
Вы наснимали достаточно материала, чтобы закончить фильм.
Скопировать
What do you think you are?
This is not a holiday camp.
You have to stick to the rules.
Кем вы себя возомнили?
Вы тут не на каникулах
Вам придётся подчиняться правилам
Скопировать
No. I've never been allowed anything.
I never went to holiday camp, because you didn't have money,
I never had a party because of God knows what else.
Нет, вы мне никогда и ничего не разрешали.
Я никогда не ездила в лагеря отдыха, потому что у вас не было денег,
Я никогда не устраивала вечеринок и ещё Бог знает чего.
Скопировать
Team Tom.
Year-old Leanne is a holiday camp singer who's won over her toughest audience yet.
The song that
Команда Тома!
28летняя Лиэнн Митчелл поет в летних лагерях, но еще не встретилась со своей самой жесткой аудиторией
-У вас у обеих очень сильные голоса.
Скопировать
Get on with it.
This is community service, not a holiday camp.
Now, that wasn't me, was it?
Поторапливайся.
Это общественные работы, а не лагерь для отдыха.
Так, это ведь был не я?
Скопировать
Treatment centre?
Dead-head holiday camp, more like.
Oh, no, you're not getting off that easy, rotter.
Исправительный центр?
Это летний лагерь для трупоголовых.
О нет. Ты не отделаешься так просто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов holiday camp (холидэй камп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holiday camp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холидэй камп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение