Перевод "home country" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home country (хоум кантри) :
hˈəʊm kˈʌntɹi

хоум кантри транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, Tom's your guy.
He actually used to run the Parks Department in his home country of Russia.
This one is mental.
Да, Том - это тот, кто вам нужен.
Он даже руководил департаментом парков в своей родной России.
Она ненормальная.
Скопировать
Is that why you fled?
Any successful businessman in my home country is a target.
It can be dangerous.
Поэтому вы бежали?
Любой успешный бизнесмен в моей родной стране является мишенью.
Это может быть опасно.
Скопировать
Jo, I know this is annoying, but can I please borrow your phone?
Marta, I don't care where you're from, what kind of troubles you had back in the home country.
My questions are only gonna get tougher here.
Джо, я знаю, что это тебя раздражает, но могу я воспользоваться твоим телефоном?
Марта, мне не важно, откуда вы, и какие проблемы были у вас на родине.
Мои вопросы будут касаться только этого дела.
Скопировать
In the meantime, as a safety precaution,
Belenko has been recalled to his home country where he made the following statement about the attack.
The true travesty of this attack is that it has since come to overshadow the treaty whose purpose was to prevent exactly this type of violence.
Тем временем, из соображений безопасности,
Беленко отозван на родину, и из аэропорта в Тбилиси сделал следующее заявление.
Фарс этого нападения в том, что оно омрачило значимость встречи, чьей целью было предотвращение подобного рода насилия.
Скопировать
From West Virginia, Take Me Home...
- Yes, that's it, Take Me Home, Country Roads became the song that killed eight people.
- And thus they were taken home.
Из Западной Вирджинии. Take Me Home... — Джон Денвер.
— Да, Take Me Home, Country Roads стала песней, которая убила восемь человек.
— И которая отвела их домой. — И которая отвела их домой, да.
Скопировать
Oliver's parents are fighting to have him removed from the school.
She is a Nobel Peace Prize nominee known to 20 million people but virtually unknown in her home country
Handball star Laerke Moeller has been injured yet again...
Родители Оливера борются за то, чтобы его не исключили из школы.
Она - номинант Нобелевской премии мира, ее знаю 20 миллионов человек, -нопрактическинеизвестна у себя на родине.
ЗвездагандболаЛаркеМюллер снова одержал травму ...
Скопировать
While Topher was trying to figure out if the earth's magnetic poles had shifted,
I was cruising back to the home country, already dreaming about how I was going to spend my money. -
- Hi.
Пока Тофер пытался выяснить, не поменялись ли магнитные полюса местами, я направлялся в родные края
И у же планировал, как потрачу деньги
Привет, Нэйт
Скопировать
So, Mr. Beiben, what would you like to listen to?
Perhaps a humble song from my home country.
Or, uh, is that too illegal for you?
Что ж, мистер Байбен, что вы хотели бы услышать?
Возможно скромную мелодию моей страны.
Или... это слишком нелегально?
Скопировать
I don't know.
Th-The French have this word, dépaysement, um, disorientation, like the feeling of not being in your home
And I had... a hard time making friends in London, and...
Как это сказать.
По-французски это звучит depaysement, э-э, дезориентация. То чувство, когда ты находишься не в родной стране.
И... мне с трудом удалось найти в Лондоне друзей...
Скопировать
Now we have a curious dilemma, do we not?
Chandler shall be returning to his home country with me.
But what shall we do with Miss Ives?
Вот какая сложная дилемма перед нами.
Мистеру Чендлеру предстоит вернуться со мной на родину.
Но что же нам делать с мисс Айвз?
Скопировать
How dare you do that without my orders?
Go back to your home country right now!
Or else jump in the ocean. and catch that beast.
Как ты посмел без моего разрешения? !
Вовзращайся к себе на родину!
Или лучше ныряй в океан и поймай это чудовище!
Скопировать
Gravely, this is my doctor, deb.
Back in his home country of tandooristan,
He is the sultan of surgery, But here he just works for the police union. I'm here visiting a patient who needed surgery,
О... привет.
Грейвли, это мой доктор Деб.
В родном Тандуристане он был султаном хирургов, а здесь просто полицейский терапевт.
Скопировать
If I'm reading this right, it says that Smart Rain kills any seeds that aren't proprietary to Plowman Family Farms.
Plowman Farms has secretly tested Smart Rain here, in my home country of Mali.
And look... this entire village, ruined.
И если я правильно понял, здесь говорится, что умный дождь убивает все семена, которые не разработаны Семейной Фермой Плоуманов.
Семейная Ферма Плоуманов проводила тайные испытания здесь, в Мали.
И, как видите, вся деревня разрушена.
Скопировать
Thank you. I've got to say, one of the first things I've noticed is, what's the deal with all of these foreigners?
Well, actually, back in my home country, it was very rough.
Being eaten by lions, hyenas.
И вот что хотел сказать, то, что я заметил одним из первых, что тут происходит со всеми этими иностранцами?
Вас могли съесть львы или гиены.
К примеру, моего кузена убил морской котик.
Скопировать
I guess today's your lucky day, then.
Peruvian counterparts tell us he has a history of torturing and killing potential witnesses in his home
This was the body of a lieutenant in his organization who agreed to testify against Salazar.
Видно, сегодня вам повезло.
Наши коллеги в Перу рассказывают, что на родине он известен пытками и убийствами свидетелей.
Труп лейтенанта в его организации, он согласился дать против Салазара показания.
Скопировать
I am delighted to announce the closing of The Best Exotic Marigold Hotel.
And the joyful return of all its inhabitants to their home country.
What ?
Рад сообщить... что лучший экзотический отель "Мэриголд" закрывается.
И все его постояльцы с легким сердцем возвращаются на родину.
Что?
Скопировать
This is not research.
You didn't read a guidebook about my home country.
You read the CIA files.
Это не просто интерес.
Ты не читала путеводитель по моей стране.
Ты изучала данные ЦРУ.
Скопировать
Applications here.
Perhaps your home country has a grant program.
My home country's California.
Вот анкеты.
Может у вас на родине есть гранты на обучение.
Моя родина - Калифорния.
Скопировать
Pritom.
Home country...
Bangladesh.
- Притом.
Родина
- Бангладеш.
Скопировать
Although I'm heartily attached to our sovereign, I'm not at all delighted with everything I see around me.
I'm being annoyed, insulted, but I swear that for nothing in the world would have made me change my home
From Pushkin's letter to Chaadayev.
Хотя я сердечно привязан к государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя.
Как литератора меня раздражают, я оскорблен, но клянусь, ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал".
Из письма Пушкина Чаадаеву.
Скопировать
- Nobody asked you if you could live with it, all right?
No way I will let you volunteer for this... so I can go back to my home country like the man who didn't
No way!
Никто тебя не спрашивает, сможешь ли ты с этим жить. Чёрта с два!
Я не позволю тебе это сделать... потому что тогда я вернусь в свою страну, не оказавшись добровольцем.
Ни за что!
Скопировать
Meet Fran Stalinofskivitchdavitovichski.
In her home country of Romanovia, dodgeball is the national sport.
Her nuclear power plant's team won the championship five years running, which makes her the deadliest woman on earth with a dodgeball.
Познакомьтесь с Фрэн Сталинофскивичдавитовичски.
У нее на родине в Романовии доджбол считается национальным видом спорта.
Команда ее атомной электростанции пять раз подряд выигрывала этот чемпионат. Соответственно, лучше неё в мире в доджбол никто не играет.
Скопировать
After a disappointing sixth at Laguna Seca,
Ben Spies rises to the occasion on his return to his home country.
He qualifies on pole and takes second in the race.
Заняв неутешительное шестое место в Лагуна Сека,
Бен Спис реабилитируется у себя на родине.
Он завоевывает право стартовать с поул и финиширует вторым.
Скопировать
She was a waitress at a Harvard bar, when she met a cute undergrad named Benicio. Or as I like to call him, the Butcher of San Miguel. Abby...
They fell in love, got married, he brought her back with him to his home country.
They had three kids, lived happily ever after in their little dictatorship, until last night. When, according to their oldest son, Felipe...
Была официанткой в баре Гарварда, когда встретила симпатичного выпускника по имени Бенисио, или как я его называю, мясник из Сан-Мигеля.
Эбби. Они полюбили друг друга, поженились. Он привез ее с собой на родину.
У них трое детей, и жили они долго и счастливо в уютной диктатуре пока вчера вечером согласно их старшему сыну Фелипе...
Скопировать
General Florez!
You know that the Hague Convention guarantees that custody must be decided by the parents' home country
- Right?
Генер Флорес, вы должны пересмотреть ваше решение.
Гаагская конвенция гарантирует, решение об опеке должно приниматься родителями на родине, правильно? Верно? Да.
Я знаю.
Скопировать
No, no, no.
As we say in my home country, go out there and break some dicks.
Ten minutes, people, ten minutes.
Нет, нет, нет.
Как говорят у меня на родине, идите и наломайте хуев.
Десять минут, народ, десять минут.
Скопировать
Cold and hunger are the plight, dark is the north em night
Precious, precious home country
Nothing is dearer to me, but hunger eats my tummy
И в холоде, и в голоде этой ночью. Я не буду. Это - точно.
Нет в мире ни одной страны...
И слышу я... волшебный хруст. И мой живот не будет пуст.
Скопировать
- Thank you.
I saw Alex telling her that he'd find her in her home country.
We're running out of time to find this guy.
- Спасибо.
Я слышал, как Алекс говорил ей, что найдет ее на родине.
У нас мало времени, чтобы найти этого парня.
Скопировать
A Yemeni-born American citizen.
He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only
I don't have his location, but I have his personal phone number.
Американский гражданин йеменского происхождения.
Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь.
У меня нет его местоположения, но у меня есть его личный номер.
Скопировать
You want weird food wrapped in weird leaves?
Yeah, look, I'm guessing there's some kind of soccer match from your home country going on, and I get
But, uh, some of us are trying to sleep, and I could almost deal with the noise, but it's the cologne, all right?
Не хотите странной еды, завернутой в странные листья?
Да, слушай, я так полагаю, что здесь что-то типа вашего национального футбольного матча проходит и я понимаю это. Я понимаю.
Но, хм, кое-кто пытается заснуть, с шумом я еще как-то смирился, но это ведь одеколон, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home country (хоум кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение