Перевод "hungry fish" на русский
Произношение hungry fish (хангри фиш) :
hˈʌŋɡɹi fˈɪʃ
хангри фиш транскрипция – 31 результат перевода
and other predators, like the spectacle caiman.
Ripening fig trees overhanging the water's edge provide welcome food for shoals of hungry fish.
The commotion attracts dorado, known locally as the river tiger.
и другие хищники, например очковый кайман.
Созревающие фиговые деревья, нависая над поверхностью воды, дают желанную пищу для косяков голодных рыб.
Суматоха привлекает дорадо, известную здесь как речной тигр.
Скопировать
"What's up?"
And we was hungry, so then she had fish. It was grouper.
And then I had some chicken.
"Привет!"
Нам хотелось есть... ну и она... рыбу заказала... морского окуня.
А я цыпленка.
Скопировать
My father hid them when the coast was cleared of mines.
If you're hungry they sure bring up the fish!
Well, throw it.
Мой отец спрятал их, когда побережье очищали от мин.
Если ты голоден, они помогут достать рыбу.
Ну, брось это!
Скопировать
Cloning technology turned that around.
Extremists won't admit they'd rather people went hungry than eat cloned fish, so they yell about human
Do you think human cloning laws should be changed?
Наша технология клонирования изменила эту ситуацию.
Экстремисты с этим не согласятся, они предпочтут, чтобы люди голодали чем ели клонированную рыбу. А сами кричат о клонировании людей.
Вы считаете, что законы о клонировании людей следует изменить?
Скопировать
CAN WE TAKE A BREAK FOR LUNCH SOON?
UM, LOOKING AT ALL THOSE FISH MADE ME HUNGRY FOR CHICKEN. ARE YOU KIDDING ME?
WE'VE GOT TO GET TO THE MUSEUM.
А можно сделать перерыв на обед?
Я насмотрелся на рыб и теперь хочу курицу.
Ты что, шутишь?
Скопировать
Get down and set a spell, friend.
Got more fish here if you're hungry.
Mighty generous of you.
- Хоуди. Спускайся с лошади и передохни.
- Возьми рыбы, если проголодался.
- Как щедро с твоей стороны.
Скопировать
I dunno, if you ever want to grab a pint, there's a pub on the corner.
Greasy fish and chips if you're hungry, too.
Sleep first.
Не знаю, как ты относишься к выпивке, тут на углу есть паб.
И если ты голодна, то и жирные рыба с картошкой тоже.
Сначала отосплюсь.
Скопировать
A salmon or a trout, for example, eats itself fat while in salt water, and then basically has no need to eat as it makes its way upstream to the spawning grounds.
They're not hungry but they will react instinctively to the right provocation.
The very best is one we call the Finnish Weapon.
Лосось или форель, например, питаются накопленными веществами в теле, и по сути, не нуждаются в еде, когда плывут вверх по течению на нерест.
Она среагирует совершенно инстинктивно на правильную провокацию это может быть и не мушка, а, например, ярко окрашенный воблер, желательно красный.
Самый лучший мы называем "Финское оружие".
Скопировать
Oh, my dear.
Oh no, your fish isn't that hungry.
No, we must rescue the poor fellow, before he eats himself to death, like a Roman Emperor.
О Боже.
Нет, рыбка не настолько голодна.
Надо спасти беднягу, пока он не умер от обжорства, как римский император.
Скопировать
Yeah, when it's cold, their metabolisms drop and they're not as hungry.
Yeah, so how do you catch a fish that isn't hungry?
Change your tactics.
Да, но когда холодно, её метаболизм снижается, и она не так голодна. Ясно.
Так как поймать рыбу, которая не голодна?
Сменить тактику.
Скопировать
when and if these waters fill with thousands of salmon struggling upstream, a bear might catch and eat a salmon every 20 minutes... or about 90 pounds of fish in a single day.
a hungry bear family anxiously waits for the rest of the fish run to arrive.
kamchatka bears get most of their calories during the annual salmon spawn... 10 times more than from eating berries.
Спаривание и икрометание углозуба происходят в воде. Почему эти животные спариваются так рано, да ещё и в ледяной воде, остаётся загадкой.
Журчащая вода и буйная зелень насколько хватает взгляда.
Наконец в Сибирь пришла весна.
Скопировать
The bogeyman has already dined.
And even if he's still hungry ... he should not eat fish.
But what are you doing?
Страшилище уже поужинало.
Да. И если он захочет поесть еще... то рыбу он кушать не будет.
Что вы тут делаете?
Скопировать
Well, you know what I could do?
I could, uh, Feed the fish, and if you get hungry, You could eat the fish.
Sorry.
Знаете, что я могу сделать?
Я мог бы покормить рыбку, а если вы проголодаетесь, вы сможете её съесть.
Извините.
Скопировать
- Mom!
- The boys will be hungry at 5:30. So put the fish sticks in the toaster oven at five.
For half an hour.
Мам!
Мальчики проголодаются в 5:30, так что поставь рыбные палочки в духовку в 5:00.
На полчаса. Милая, я знаю.
Скопировать
and other predators, like the spectacle caiman.
Ripening fig trees overhanging the water's edge provide welcome food for shoals of hungry fish.
The commotion attracts dorado, known locally as the river tiger.
и другие хищники, например очковый кайман.
Созревающие фиговые деревья, нависая над поверхностью воды, дают желанную пищу для косяков голодных рыб.
Суматоха привлекает дорадо, известную здесь как речной тигр.
Скопировать
What are we playing?
He's playing Go Fish. And I think he's hungry.
Pancake, the pancake
А во что играем?
Я играю в покер, рыбка в дурака, а ему - есть дадут.
Блинчики, блинчики
Скопировать
[screeches] I guess you're not used to being in shallow water, huh?
And you're probably pretty hungry too and we don't have any deep-sea fish.
He needs to be with his pod, Fishlegs.
Кажется, вы не привыкли к мелководью, да?
И вы наверное еще и проголодались, а у нас нет глубоководной рыбы.
Он должен быть со своей стаей, Рыбьеног.
Скопировать
Ms. Wright, this is very... odd.
They were hungry, of course, having made their way through their stores of dried meat and salt fish days
To a man they were expert seamen, yet no expertise can surmount a sea that does not wish you to reach shore.
Мисс Райт, это все как-то странно.
Естественно, они были голодны. Запасы сушёного мяса и солёной рыбы истощились дни назад, несмотря на разумное использование.
Для людей они были опытными моряками, но никакой опыт не поможет пересечь море, которое не хочет, чтобы ты достиг берега.
Скопировать
Mm-mm. No, I know I seen you there.
Paul fish sticks and the Hungry-Man dinners.
Love me the mashed potatoes in a Hungry-Man dinner.
Нет, я тебя видела там
Я шла с тележкой, искала рыбные палочки
Обожаю пюре с рыбными палочками
Скопировать
I'm going to marry her!
Fish?
Yes, sir.
Я собираюсь жениться на ней!
Вы были в изгнании, мистер Фиш?
Да, сэр.
Скопировать
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Скопировать
Don't you, mr. Fish?
Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince
Shame on you, mr. Fish.
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Скопировать
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Скопировать
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
Fish?
Who are you?
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
Скопировать
Thank you, mr. Cromwell.
Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Скопировать
You understand?
It depends how hungry you are to be rich and famous.
It's something I can arrange. I'm a builder of fortunes.
Понимаете? И что взамен?
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Это я могу, я строитель успеха.
Скопировать
- I think we understand each other.
Fish, now living in exile in Holland has sent me a gift for you.
- What is it, Master Cromwell?
Надеюсь, мы поймем друг друга.
Наш общий друг, мистер Фиш, что живет сейчас в изгнании в Голландии, передает вам подарок.
Что это, господин Кромвель?
Скопировать
You finished them ?
I was hungry.
What are you doing here, Sean.
Ты съел ее?
Я хотел есть.
Что ты здесь забыл, Син.
Скопировать
And the room service thing was just spiteful.
I was hungry.
$300 for a bottle of wine.
А счет за обслуживание номера - это твоя изощренная месть?
Мне было голодно.
$300 за бутылку вина.
Скопировать
Exotic pets?
Tropical fish.
And before that?
С экзотическими животными?
Тропические рыбы.
А до этого?
Скопировать
Well, it takes more than that.
The fish saw right through me.
No doubt.
Ну, нужно не только это.
Рыба видит меня насквозь.
Конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hungry fish (хангри фиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hungry fish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хангри фиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение