Перевод "if so" на русский
Произношение if so (иф соу) :
ɪf sˈəʊ
иф соу транскрипция – 30 результатов перевода
Did you bring your ass?
If so, plant it down here
Thanks
Ты принес свою задницу?
Если так, приземляй ее тут
Спасибо
Скопировать
"The new Act requires all the King's subjects,
"if so commanded, to swear an oath
"that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile,
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
"по первому требованию дать присягу
"что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
Скопировать
No.
If so God arranges it, because it came here?
Because it brought his brother?
Нет.
Ну, если это воля Господа, Тогда зачем ты пришел сюда?
Зачем привел своего брата?
Скопировать
It's worth to try at least once. Since you made it a big deal like going down to the world of the living, I thought you had some amazlingly thought out plan.
If so, that means, you will lose to me. If you lose, you just keep your promise.
Of course I will.
Стоит хотя бы попытаться. думаю... у тебя есть гениальный план.
Это дитя... точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
сдержу.
Скопировать
And?
And I guess you'd say a wonderment with us is if we mistook the tone of one talk or the other, and if
I dispute that one fucking thing changed between those two talks as to my attitude and resolve.
И?
Полагаю, вы бы удивились недопониманию одной из ваших бесед. Нельзя ли поподробнее во избежание?
Мои намерения и решения в перерывах между планёрками нихуя не меняются.
Скопировать
Are you hitting on me?
If so?
Is it working?
Вы что, пристаете ко мне?
А если и так?
Работает?
Скопировать
Fix it!
If so, Kiryu has several booths for maintenance by manual operation.
That's it!
Сделайте что-нибудь!
Кирю имеет несколько кабин для ручного управления Я проберусь туда.
Точно!
Скопировать
Wait, is that the feeling you get when someone just shined your shoes?
Because if so, you are in luck.
And... go.
Это то чувство, которое посещает тебя, когда кто-то полирует твои ботинки?
Ведь если так, то тебе страшно повезло.
И-и-и-и... начали.
Скопировать
Grace counted.
So McKay must have voted for her after all, and if so, why not Chuck, too?
Everyone?
Грэйс насчитала 14 ударов.
Значит, в конце концов, даже Маккэй проголосовал за неё. А если так, то почему бы это не сделать и Чаку?
- Все?
Скопировать
This being " destroy things, buy things, then destroy them"
If so then, the world will advance infinitely.
The Minerva religion EQUALS the shitty slogan of CattyCo.
Эта суть: "уничтожать вещи, купить вещи, затем уничтожать их"
Если так, мир будет развиваться по-любому.
Религия Минервы и лживые лозунги Кэтти и Ко - ОДНО И ТО ЖЕ.
Скопировать
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag?
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Personally, I find it a cosy reminder of the land I dreamed of living in as a child.
Дафни, как представителю Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг?
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
Лично для меня это приятное напоминание о стране, в которой я с детства хотела жить.
Скопировать
Are we all allowed to do that?
Because if so, I say why stop there?
You know, your new poodle could be your noodle.
А нам можно так делать?
Ведь если да, зачем же останавливаться?
Например, твой новый пудель, может стать нуделем.
Скопировать
Thank you very much, sir.
Oh, and could you tell me, does that train carry tramps, and if so, where do they get on?
What?
Большое Вам спасибо за это, сэр.
И не могли бы Вы сказать мне, на этом поезде присутствуют бродяги? И если да, то где они садятся на поезд?
Что?
Скопировать
I'm sure you never think of death.
If so, only on those occasions that you take out an insurance policy.
Mr. Graham, Mr. Graham, as your excellent brain grasps what I am trying to say to you, it's perfectly simple.
Вы, конечно, никогда не думали о смерти.
Может быть, кроме момента, когла подписывали страховой полис.
Мистер Грэм, ваш изобретательный ум меня отлично понимает.
Скопировать
Will someone one day read our books and chuckle?
If so, then is there a God? Did we just create God?
Did somebody create God so that I would quit asking questions?
Может, мы его придумали?
Или кто-то придумал Бога, чтобы я перестал задаваться вопросами..." -- в таком вот духе.
Накатил полнейший кризис веры и... преодолел я его лишь через много лет, занявшись "Догмой". Написав "Догму".
Скопировать
Think it's the cult's version of Manticore?
If so, Willoughby's cult central, and we don't know who's involved - sheriff, hotel clerk...
- Let's get Wendy and Ray and get outta here.
Думаешь это культовская версия Мантикоры?
Если да, то Уилоуби - центр культа. И мы не знаем кто еще работает на них - шериф, портье...
- Давай найдем Уэнди и Рея, и увезем их отсюда.
Скопировать
- I have no next witness.
If so, Mr. Rohr, then plaintiff rests.
Thank you, gentlemen.
Вызывайте следующего свидетеля, м-р Pop.
У меня больше нет свидетелей.
Если так, м-р Pop, истцу добавить нечего.
Скопировать
You're the first to have a baby gorilla and you're not happy?
If so, I'm happy!
Thank you!
Но ты будешь первой, кто заимеет детёныша гориллы, ты не рада?
Да нет, почему, я счастлива.
Спасибо!
Скопировать
Soplica was so elated by this reception... that he got the notion to become Horeszko's son-in-law.
If so she kept it from herfamily.
This took place at the time of the insurrections.
дочь у него была, прекрасная собою! И не было у ней от женихов отбоя.
А среди шляхтичей ничтожнейшего рода - Соплица Яцек был, по кличке Воевода.
Владел заслуженно своею кличкой лестной - глава трёхсот Соплиц был человек известный.
Скопировать
Did she really love him?
If so, why didn't she went with him to South America.
- Because of the kids.
Она и вправду любила его?
Если да, то почему она не уехала с ним в Южную Америку?
- Из-за детей.
Скопировать
Hopefully, he will be able to revive the Kihei-tai.
If so, Hagi will soon turn into a battlefield.
How is Katsura?
он сумеет возродить кихэйтай.
мы сможем устроить заварушку в Хаги.
Как господин Кацура?
Скопировать
Iit shouldn't be regarded as fun.
If so, the world won't improve.
Think so?
Оно не должно рассматриваться как удовольствие.
Если это так, то мир не улучшится.
Ты так думаешь?
Скопировать
- I have no next witness.
If so, Mr. Rohr, then plaintiff rests.
Thank you, gentlemen.
-Сомневаюсь.
Может, не в этот раз и не в следующий, но когда-нибудь.
Однажды.
Скопировать
Are there gonna be any bugs?
If so, are they big bugs and how many?
So when do I get to start charging you?
А там будут насекомые?
И если будут, то какие и сколько?
Так, когда мне начать брать с тебя деньги?
Скопировать
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
If so, an experienced navigator could find his way here by this river east, down into the great plains
Now, if only these frogs could look outward and act on their favored position at the center Greece could rule the world.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Скопировать
Its armour must protect it from energy-based weapons.
If so, we could be dealing with a new kind of technology.
And this wasn't a setup by Ramius to kill Tilgath?
Его броня возможно защищает от оружия на энергетической основе.
Если так, то имеем дело с новым видом технологии.
И это не было установкой Рамиуса убить Тилгаса?
Скопировать
I didn't know that....
If so you should put "No Smoking" sign all over the places.
In the whole building...
А я не знал... Извините.
и тут - везде!
Но так ведь по всему зданию...
Скопировать
Mr. Higgins was lifted up slightly circumstances.
If so decided, I wonder accept pity.
Not for him.
Мистер Хиггинс немного не в себе из-за забастовки. Но он очень искренний человек.
Насколько я его знаю, благотворительности он бы не принял.
Нет.
Скопировать
I'm sure there were extenuating circumstances... but you do realize it was wrong, don't you?
If so, don't hide it.
AII right?
Что побудило тебя совершить этот поступок? Ты понимаешь, что совершила преступление?
Если понимаешь, то говори, и ничего не скрывай.
Закон нетерпим к преступлению, но не к человеку.
Скопировать
Is it only coincidence that the message he broadcast 2,000 years ago, should again be broadcast from the supreme being on Mars?
If so, then how explain that this authority should know what we on Earth were told
20 centuries ago?
Если это так, то как объяснить, что этот правитель знает, что было сказано нам здесь, на Земле, 20 веков назад?
Или, возможно, человек из Назарета и человек с Марса - одно и то же лицо? - Сними бигуди.
- Зачем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов if so (иф соу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы if so для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иф соу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение