Перевод "illuminated" на русский
Произношение illuminated (илуминэйтид) :
ɪlˈuːmɪnˌeɪtɪd
илуминэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
I was just about to say...
Not far from the bridge, I noticed a house with illuminated windows...
It might be an idea.
Я только собирался сказать...
Неподалёку от моста я приметил дом со светящимися окнами.
Неплохая идея.
Скопировать
I was in darkness.
But Brother Sun illuminated my soul.
And now, I can see so clearly.
Я жил в темноте.
Но Брат-Солнце осветил мою душу.
Сегодня мне всё стало ясно.
Скопировать
Prajnaparmita Sutra over coffee –
Vortex of telephone radio bank aircraft knightclub newspapers streets illuminated by Bright EMPTINESS
I don't want you I don't want all of ou to go home tonight and do this, you understand?
Праджняпарамита сутра за чашкой кофе -
Вихрь телефонов радио банков самолетов клубов газет улиц озаренных яркой ПУСТОТОЙ
Я не хочу, чтобы вы все вернулись домой и делали это.
Скопировать
What gift has God given us?
He illuminated you. He made us closer.
Illuminated?
Какую милость оказывает нам Бог?
Он вразумил тебя, сделал нас ближе.
Вразумил?
Скопировать
Last month we put on a show in the town square.
- At night-time, all illuminated.
- What kind of show?
В прошлом месяце мы устроили выставку на городской площади.
- В ночное время, всё сверкает.
- Что за выставка?
Скопировать
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare
Come.
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Я уважаю просвещенное мнение мессира Гранде, но я должен повторить, что я абсолютно невиновен.
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
Say yes, Isabella.
I beg you, my illuminated savior.
You are mad, Giacomo.
Скажите да.
Изабелла, дорогая, скажите да.
Вы бредите, Джакомо.
Скопировать
We're gonna do a proper decoration job.
I want the gray skies of London illuminated.
I want that house painted red.
Сейчас мы как следует всё разукрасим.
Я хочу, чтобы серое небо Лондона озарилось.
Я хочу раскрасить этот дом красным.
Скопировать
It looks like a runway.
It´s the illuminated fountain pond.
And it´s the first thing you see as you come flying.
Это похоже на взлетно-посадочную полосу.
Это пруд с фонтанами, там есть подсветка.
И это первое, что видишь, когда прилетаешь.
Скопировать
When the plane shot upwards the big building was on our right and to one side was the fountain pond.
So prettily illuminated.
What is that big building called?
Ты помнишь, когда мы были в самолете? Большое здание справа, а в стороне был пруд с фонтанами.
С красивой иллюминацией.
- Что это за здание, которое там стоит?
Скопировать
Marella Carney was the finest individual I was ever blessed to know.
She illuminated the lives of millions with her grace and beauty.
I loved, admired and respected her for what she was.
Марелла Карни была потрясающей личностью которую мне посчастливилось знать.
Она освещала жизнь миллионов людей своим изяществом и красотой.
Я любил, восхищался и уважал ее за то, кем она была.
Скопировать
When I saw "Between Two Rolds", I knew I wanted to make films.
Something in that film deeply moved me and illuminated my life.
"An Andalusian Dog"...
Увидев фильм "Усталая смерть", я понял, что хочу снимать кино.
Что-то в этом фильме глубоко тронуло меня и озарило мою жизнь.
"Андалузский пес"...
Скопировать
Everyone said it overacting.
I don't know, God illuminated me and I said,
"Mess with me, you pay for it."
Все произносили ее слишком экзальтированно.
Не знаю, Бог меня надоумил, и я сказал:
"Если сдашь меня, поплатишься".
Скопировать
Not so demilitarised, I'm afraid.
I can't help but notice that my controls are not illuminated.
Shouldn't both seats be turned on so that I may pilot the craft in an emergency?
Боюсь, больше она таковой не является.
Не хочу показаться назойливым, но моя контрольная панель отключена.
Разве не обе панели должны работать? На случай, если мне будет нужно взять управление на себя?
Скопировать
If they are successful, we can proceed with the rescue attempt.
I've illuminated Delta four grid map.
We'll start there and expand. Stand by.
Если попытка удастся, то мы сможем продолжить спасательную миссию.
Высвечиваю картографическую сеть.
Начнем отсюда и будем постепенно расширять диапазон.
Скопировать
my beloved congregation
And I want that this house of the Lord, which isn't a house of intrigues, or of frolic... be illuminated
Light, then, all your lights!
Потому что я сейчас здесь, среди вас, мои дорогие прихожане.
И я хочу, чтобы этот дом господен, который не предназначен для проведения собраний и шумных празднеств, был ярко освещён, как это делается в больших домах во время праздников.
Включите же весь свет, который у вас есть...
Скопировать
At half-past eleven precisely,
Hermann ascended the steps of the house, and made his way into the brightly-illuminated vestibule.
The porter was not there.
Ровно в половине двенадцатого
Германн ступил на графинино крыльцо и взошел в ярко освещённые сени.
Швейцара не было.
Скопировать
...a lonely bachelor.
But suddenly the fairy who illuminated the soul striving for happiness.
...fairy, I agreed to let my niece Anny fairy, I also agreed to let Betty and Mr. Francis Chesney,
...одинокого холостяка.
Но вдруг фея, осветившая... жаждущую счастья душу.
...феи, я согласился отдать мою племянницу Энни феи, я также согласился сочетать Бетти и мистера Френсиса Чеснея,
Скопировать
He illuminated you. He made us closer.
Illuminated?
My love for you drives me insane.
Он вразумил тебя, сделал нас ближе.
Вразумил?
Любовь к тебе сводит меня с ума.
Скопировать
atrocioussuffering led him to his deathbed.
Atthetimeofagony,Pope is illuminated by a suspect later.
Step into eternity but you know why.
Ныне он в страшных мученьях покоится на смертном одре.
Перед кончиной в уме папы зарождается запоздалое подозрение.
Я отхожу в вечность.
Скопировать
Your shop is full of the desirable.
Illuminated! As in the theater, or on a holiday.
The business of frivolity, joy, amusement, like a fairy tale!
Ваш магазин - как ночник.
Зажгите его, пусть ходят как в театр или на праздник.
Торговля тканями - веселая, забавная, феерическая.
Скопировать
' Monsieur and Madame Walter... beg you to honor them with your company on December 30th between nine and twelve p.m.
to view the painting by Karl Markovitch, The Temptation of Saint Anthony, illuminated by electric lights
Electric lights!
"Месье и мадам Вальтер просят вас почтить их своим присутствием 30-го декабря, между 9 и 12-ю ночи..."
...на осмотре картины Карла Марковича "Искушение святого Антония" при электрическом освещении".
Электрическом освещении!
Скопировать
In Greek.
"May he who illuminated this, illuminate me."
I brought the sheriff.
По-гречески.
Да просветит меня тот, кого просветил Он.
- Я привез шерифа.
Скопировать
Tell me about these buttons.
Are some illuminated?
What do you say, man?
Расскажи мне об этих кнопках.
Они будут с подсветкой?
Что ты говоришь?
Скопировать
THIS WAS HIS WAY OF SAYING GOODBYE.
WE'VE GOT SOME NEW FRIENDS TO MEET TONIGHT, WHOSE DARK WORLD IS ABOUT TO BE ILLUMINATED.
AND AFTERWARDS, I INVITE YOU ALL TO GATHER IN THE FOYER AND HAVE SOME INCREDIBLE BROWNIES BAKED BY MY INCREDIBLE WIFE.
Это был его способ попрощаться.
Сегодня мы познакомимся с несколькими новыми друзьями, чей тёмный мир вот-вот озарится светом.
А после мы все пойдём в фойе и отведаем невероятное печенье, которое испекла моя невероятная жена.
Скопировать
I ask myself to whom I may turn and think of you, my friend the unwitting cause of all this grief.
Illuminated as it was by flashes of sunlight.
I have dreamt nightly of your face and walked the landscape of my life with the rhythms of your writing ringing in my ears.
Я думаю, к кому мне обратиться, и думаю о вас, мой друг... незнающей причине чужого горя.
Я не забуду первый взгляд на вас, вас осветило словно ярким солнцем.
Мне снилось ваше лицо, и я шел по жизни в ритме ваших стихов, звучащем во мне.
Скопировать
I think it's terrific you don't talk about his illness.
blue lights are picking up the fluorescence you get in washing powder, that is why their shirts are illuminated
- They're very strange!
Мне кажется это ужасно разговаривать об этом
Голубое свечение на одеждах происходит из-за того что в стиральном порошке содержатся частички фосфора Вот почему их рубашки светятся
Очень странно
Скопировать
Just a little something I picked up in St. Petersburg.
It's an illuminated manuscript, depicting the ancient...
You're lying...
Кое-что из Санкт-Петербурга.
Это священная рукопись, изображающая древний...
Ты лжешь.
Скопировать
Did you know this fucking walkway connected us?
Several of your patrons, in different stages of undress, have illuminated me.
What happened there?
В курсе, что этот блядский проход объединяет нас?
Твои полуобнажённые музы просвятили меня насчёт этого.
Чё стряслось?
Скопировать
This movement of 24 hours results in night and day sequence.
During this turn, while one side of the Earth is illuminated...
Müzeyyen, what happened to your eye?
Это 24-хчасовое вращение отражается в смене ночи и дня.
Во время этого оборота, в то время как одна сторона Земли освещена...
Мазейен, что случилось с твоим глазом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов illuminated (илуминэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illuminated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илуминэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
