Перевод "immensely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение immensely (имэнсли) :
ɪmˈɛnsli

имэнсли транскрипция – 30 результатов перевода

Some urgent problems have come up.
Problems which would interest you immensely.
And there's no need for you to bring anything.
У нас возникли кое-какие проблемы.
Проблемы, которые вам могут быть интересны.
Вам нет необходимости что-нибудь брать с собой.
Скопировать
I am engaged in personal combat with a creature apparently called a Gorn.
He's immensely strong.
Already, he has withstood attacks from me that would have killed a human being.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
Он невероятно силен.
Он уже выдержал мои атаки, которые бы убили человека.
Скопировать
What is it, Mr. Spock?
Immensely strong power generations, captain.
Near here, but radiating in all directions.
Что это, мистер Спок?
Очень мощный силовой генератор.
Источник рядом, но излучает во все стороны.
Скопировать
Don't talk so loud. I wonder why rich people here are all so ugly.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and
It's weird, they should be beautiful people.
Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Скопировать
- He... he's gone to the country.
I liked him immensely.
Be sure to remember me to him.
- Он... он в деревню поехал.
Он мне очень понравился.
Кланяйтесь ему от меня. Непременно кланяйтесь.
Скопировать
I accepted an invitation to dinner one night, well aware that this outing, though justified from a business viewpoint, sounded the death knell for my prior noble resolutions.
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points attacking our irony and our poses.
Вечером я поехал на званый обед. Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Ссора, если можно считать это ссорой, была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения.
Скопировать
I surmised that, captain.
Its moves were immensely logical.
But what people created this?
Я так и предполагал.
Его шаги были очень логичны.
Какие люди создали это?
Скопировать
A regular pulsating pattern of radiated energy.
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're
Apollo has no difficulty focusing.
Регулярная пульсация излучаемой энергии.
Мощнейшее энергетическое поле генерируется где-то здесь, но нам трудно на нем сфокусироваться.
Аполлон без труда фокусируется.
Скопировать
My heart has almost stopped beating. I wish I were a bride too.
I love you immensely!
I swear I'll be faithful to you Forever.
Так и замерла душа, Вот невестой бы и мне стать.
Люблю тебя безмерно!
Клянусь быть верным Тебе всегда.
Скопировать
Shall you stay here and fight, then, with us?
Sharpe, dear fellow, it's immensely kind, but I'm on the Duke's family, you see.
He never lets us have any of the fun.
Так вы останетесь здесь и будете драться вместе с нами?
Шарп, дружище, это чрезвычайно любезно, но я, видишь ли, в семейке герцога.
Он никогда не позволяет нам повеселиться.
Скопировать
That's what changelings do.
It can be immensely rewarding.
I remember the first time Dr. Mora here coerced me into taking the shape of a cube with one of his electrostatic gadgets.
Так поступают меняющиеся.
Усилия вознаградятся сторицей.
Я помню, как доктор Мора впервые вынудил меня принять форму куба с помощью одного из своих электростатических приспособлений.
Скопировать
So, you understand, I feel myself being reduced to the state of a pure archive for Pierre-André Boutang, to a sheet of paper,
so that lifts my spirits and comforts me immensely, and nearly in the state of pure spirit, I speak after
But we know as well that a pure spirit is not someone who gives answers that are either very profound or very intelligent.
Пьер-Андре Бутан уже превратил меня в архив, в бумажную карточку.
И это меня очень ободряет и успокаивает. И поэтому в роли чистого разума я уже здесь говорю "после смерти".
А мы знаем, что чистый разум обычно не даёт очень глубоких и умных ответов.
Скопировать
I wouldn't say "hates."
Distrusts, dislikes immensely... can't bear the sight of.
What's the verdict?
Я бы не сказала "ненавидит"
Недоверие, очень не любит... Не может переносить твой вид...
В чём моя вина?
Скопировать
A man with a fine career and some wealth, a happy marriage, why would this Bill Houston ask you to kill him?
Well, that clears things up immensely.
You promised you wouldn't say.
Как интересно! Человек с хорошей работой, состоятельный, состоятельный и счастливый в браке?
Я обещала не рассказывать.
Ах, это всё объясняет!
Скопировать
"l don't want to be lonely."
"I'm immensely hungry for love, love of bodies with no soul."
"Because the soul's in you, it is you."
"Я не хочу быть одиноким."
"Я ужасно изголодался по любви, любви тела без души."
"Потому что душа моя в тебе, она и есть ты."
Скопировать
His march to the heavens makes us feel even closer the presence Christ our Lord.
Is the way He has offal then make immensely rich in their wealth.
God, the true father asks us today with greater force to worship, we sacrifice for him and that he never lose faith in your love and in his infinite goodness.
Его уход на небеса являет нам близость Христа, Господа нашего.
Таким образом, лишая нас самого необходимого в данный момент, он даёт нам возможность стать безмерно богатыми его добротой и мудростью.
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость.
Скопировать
Quote: 'The Reverend Maclean had a nice roast while dining with his family.
All, except for the poor, elder son enjoyed it immensely.'
Norman, what's the matter?
Цитата: "Преподобный Маклин устроил для прихожан и семьи пикник,..
...все, кроме его старшего сына,.. ...получили огромное удовольствие".
- Что с тобой, Норман? .
Скопировать
How does it dare doing such a accusation?
It disappoints me immensely.
It is well.
Как вы смеете бросаться таким обвинением?
Месье Инглторп, вы меня разочаровали.
Ладно.
Скопировать
- No, she was an old friend of mine.
She married a count, had 12 children, and grew immensely fat.
I've always admired the adroit way you handled Papa's amours. We have to dash.
Ошибаешься.
Это моя одноклассница. Она вышла замуж за графа Экенштерна и родила 12 детей.
Я всегда восхищался отношением мамы к папиным приключениям.
Скопировать
The Matrix confirms what we already know, Cardinal Zorac.
The creature is intelligent, immensely powerful and formed from antimatter.
Damnable business.
Матрица подтвердила то, что мы уже знали, Кардинал Зорак.
Существо разумно, весьма сильно и состоит из антивещества.
Омерзительное дело.
Скопировать
"From the little I know, he seems to be honest and very direct.
"I like the quiet one immensely.
"He's been patient and inquisitive.
Судя по тому, что я вижу, он чесный и очень прямой человек".
"Тихий, мне весьма импонирует.
Он и терпелив, любознателен.
Скопировать
Not hers, I don't think, but I could be wrong. Dora, who...
I don't really remember much about Dora, except that she was immensely tall.
She was well over seven feet tall.
правда, рисовали на них другие люди.
О Доре я помню только то, что была невероятно высокой - выше двух метров!
Высокая девушка.
Скопировать
And it was really a quality of... a quality of needing the money, really.
He was an immensely dangerous man.
A very dangerous actor.
Это было чувство... нужды... в деньгах. Вот так.
Он был очень опасным человеком...
Найджел Хэйверс ... очень опасным актером. Когда он был рядом, могло произойти все, что угодно... да, абсолютно все!
Скопировать
I see.
Also, please tell Gowron that I am immensely gratified that he is prospering so well.
A tribute to his skilled leadership.
Понятно.
И еще, пожалуйста, передайте Гаурону, что я несказанно рад, что он так прекрасно процветает.
Это награда за его искусное руководство.
Скопировать
It doesn't grow on trees.
But since we decided to adopt the leaf as legal tender, we have all of course become immensely rich.
But we have run into a small inflation problem owing to high leaf availability.
Деньги, знаете ли, на деревьях не растут.
С момента принятия решения о введении официального обменного курса листа как свободно конвертируемой валюты, мы все, разумеется, стали обладателями невероятно крупных состояний.
Но наряду с этим, мы столкнулись с проблемой инфляции, вызванной большим количеством наличных листьев.
Скопировать
What about the hymetusite?
If we could convert the engines, it's an immensely rich energy source.
Brilliant!
А что насчет гиметиста?
Если бы мы могли переделать двигатели, то это - очень богатый источник энергии.
Гениально!
Скопировать
It was not at all sad
It was immensely pleasurable
When I woke up, I had a smile on my face
Но было совсем не грустно.
Это было... так здорово.
А потом я проснулась. С улыбкой.
Скопировать
It's filling up the deepest gap that separates class from class and soul from soul.
Oh, she matters immensely.
Miss Doolittle, you look beautiful.
Так преодолевается пропасть, которая делит людей на классы, и отчуждает их друг от друга!
А вы говорите "безразлична"!
Мисс Дулиттл, вы великолепны.
Скопировать
- How do you like the place?
- Immensely. It's a kind of heaven, where a man dreams he'll go when he retires.
About that list of clients who have jewellery worth stealing.
- Как вам мой дом? - Изумительно.
Похоже на рай, в котором люди мечтают оказаться после кончины.
Вы принесли список клиентов, у которых есть что-нибудь стоящее?
Скопировать
Why you think she and her family will do it?
Because the Brontes are immensely rich.
Today it´s the most important thing, it´s something you know.
- Как ты думаешь, почему она и её семья так поступают?
- Потому, что Бронте очень богат.
Сегодня это главное, ты сам знаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immensely (имэнсли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immensely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имэнсли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение