Перевод "in exchange" на русский
Произношение in exchange (ин эксчэйндж) :
ɪn ɛkstʃˈeɪndʒ
ин эксчэйндж транскрипция – 30 результатов перевода
But I have no money.
Listen, maybe you may give me stones in exchange for something important.
No.
Но у меня нет денег.
Слушайте, может быть, вы могли бы дать мне немного камней в обмен на что-то важное.
Нет.
Скопировать
Any more questions?
A compromise could be arranged in exchange for the recorder.
I wonder who has it.
Еще вопросы?
Можно было бы устроить компромисс, в обмен на диктофон.
Интересно, у кого он.
Скопировать
The price is cheap.
All you have to do in exchange is give us information.
You are then eligible for promotion to other, more attractive spheres.
Цена невелика.
Все что Вам нужно сделать взамен – это дать нам информацию.
Тогда вы получите право на продвижение в других и возможно более привлекательных сферах.
Скопировать
Do whatever you want.
But in exchange...
So you'd sacrifice your body just to get me to do the job.
Делайте, что хотите.
Но взамен...
Так вы бы пожертвовали своим телом только для того, чтобы заставить меня выполнить поручение.
Скопировать
Laborde helped him.
In exchange for what?
No matter what.
Лаборд помогал ему.
В обмен на что?
Ни на что.
Скопировать
Send that carrion back? !
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
"...three stewards, of wine, corn and salt..."
Ты отпустишь эту падаль?
Условия освобождения моего друга.
За его свободу я предлагаю З-х дворецких.
Скопировать
Instead, I offer you money and freedom.
What I want in exchange, is easy from people like you.
Let's get it clear:
- Вместо этого я предлагаю вам деньги и свободу.
- То, что я хочу в обмен, - Легко получить от таких людей, как вы.
- Поймите:
Скопировать
I'd cut a sorry figure. I beg of you, go.
In exchange?
A kiss?
Посмотрите на эти жалкие фигуры.
-Прошу вас, уходите.
-В обмен на поцелуй?
Скопировать
I know what you must think of me!
Put yourself in my position - they offered me my freedom in exchange.
- Exchange for what?
Продолжайте. Чего вы боитесь?
Я сказала слишком много. Во сколько завтра?
Я знаю, что вы обо мне думаете!
Скопировать
This nonsense might mean a great deal to the Troglytes.
I would like to offer them a supply of these filter masks in exchange for the zenite consignment.
I'm sorry, captain.
Эта глупость может означать для троглитов отличную сделку.
Я собираюсь предложить им партию лицевых фильтров в обмен на поставку зенайта.
Сожалею, капитан.
Скопировать
Better than yours, much better.
I'll take them tomorrow in exchange for your meat ration.
I've got plenty of blood.
Лучше твоей, гораздо лучше.
Завтра я возьму ваших в обмен на ваши талоны на мясо.
Я богата на кровь.
Скопировать
Will you even burn that glove?
Give it to me, I'll give you something else in exchange
What will that be?
Даже перчатку сожжешь?
Отдай её мне, а я тебе в обмен дам что-нибудь другое.
Зачем это?
Скопировать
The bail from you... it was very polite
I'd like to get something in exchange for it.
Maybe a wallet?
Этот залог от вас - это было...
весьма благородно. С удовольствием бы получил что-нибудь за это.
Может, бумажник? Он уже здесь.
Скопировать
ojczulku.
Money in exchange for warrants.
you have money with you?
Сведения будут оплачены. - 70 рублей. - Согласен.
Деньги против ордеров. Когда к Вам зайти?
Деньги при Вас?
Скопировать
Then I keep those.
I'll return them in exchange for the dollars.
Plus the ones we were supposed to cash at delivery, of course.
Тогда я придержу это.
Я верну их в обмен на доллары.
Плюс - деньги, которые нам обещали за доставку, разумеется.
Скопировать
- I'll call the lawyer tomorrow morning.
The dough in exchange for the documents.
- And the post office?
- ...что будем делать? - Я позвоню завтра утром адвокату.
Бабки в обмен на документы.
- А почта?
Скопировать
I do.
You'll give them tomorrow in exchange for Cathy.
- You're bluffing.
Нужны.
Получите их завтра в обмен на Кэти.
- Вы блефуете.
Скопировать
I've always had that hope.
What would you promise him in exchange?
I promise him, if he commutes my sentence... is to be a humble working man.
Да, надежда во мне жива всегда.
А что бы ты ему за это пообещал?
Что бы я пообещал,... если б он меня помиловал? Я бы пообещал стать скромным и работящим человеком, полезным обществу.
Скопировать
An army 2000 strong, ready and willing to fight on for their king!
In exchange for all the corn and stores you held in Bristol and 200 cannon.
That was the price of your freedom, sir.
2 тысячи человек, готовых сражаться за вас.
В обмен на всё, что осталось в Бристоле и на 200 пушек.
- Это цена вашей свободы
Скопировать
My client informs me that he got away with it.
If you won't, he will hand it over to the authorities... in exchange for lightening his sentence.
If I seem less than enchanted with all of you... it's only because I do not like the way you led my son... the horse's ass, into the path of lawlessness.
Мой клиент утверждает, что он у него.
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания.
Меня не слишком радует необходимость встречи с вами, но я пошел на это только потому, что вы втянули моего чертова сына в эту грязную историю, один бы он на это никогда не решился бы.
Скопировать
What is it?
In exchange for the real one, I want the 10 million ryo in the storage.
I'm only a wife.
И какую же?
В обмен на настоящего сёгуна я хочу 10 миллионов рё наличными.
Я всего лишь его супруга.
Скопировать
Your loyalty, your tribute and your worship.
May I ask what you offer in exchange for this worship?
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful planet so far away.
Вашу преданность, жертвы, поклонение.
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
Жизнь в раю, простую и радостную, какой она была тысячи лет назад на вашей далекой и прекрасной планете.
Скопировать
Reject any flattery this society will give you...
And what do you want to give us in exchange?
A society based on boredom, persecution, obscurantism and idolatry of death.
Отвергайте любые соблазны, которыми это льстивое общество манит вас...
И что вы предложите нам взамен?
Общество полное скуки, преследований, мракобесия и поклонение смерти.
Скопировать
But what, I ask you, is my life worth?
In exchange for a little success?
No.
Но то, что я прошу у Вас, стоит ли моей жизни?
В обмен на небольшой успех?
Нет.
Скопировать
- Thanks for the memories.
You said you'd give your life in exchange for hers.
Well you can't.
Спасибо, что напомнила.
Ты сказал, что отдал бы за неё жизнь.
Ты не можешь сделать это.
Скопировать
I betcha a man like that could get me into films faster than you can say Eric von Stroheim.
In exchange for a little infidelity.
A little infidelity?
Он пристроит меня в кино быстрее, чем Эрик фон Штрогейм.
В обмен на маленькую измену.
На измену?
Скопировать
- Hot tea.
How about frankness in exchange for frankness.
All right.
Как предписано.
Но в этом и ваша слабость.
Вы не способны на безумство. Великое вам не по плечу.
Скопировать
Now, that's a good mare, guvnor.
If you'll let us have one in exchange, you'll not lose by it.
No one takes my horses.
Хорошая кобыла, начальник.
Если дашь нам на обмен свою, не прогадаешь.
Никаких лошадей не получите.
Скопировать
A lot.
But in exchange for it, I offer you a kingly gift.
I deliver the escape network they have here.
- Много.
Но и я в долгу не останусь:
я поделюсь с вами рецептом идеального побега.
Скопировать
This villa is his.
He will allow us to use it, but in exchange he wants to watch, without our seeing him.
Where will this bizarre man stay?
Этот маленький домик принадлежит ему.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
Где этот человек, у которого такой странный вкус.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in exchange (ин эксчэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in exchange для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин эксчэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
