Перевод "in her" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in her (ин хор) :
ɪn hˈɜː

ин хор транскрипция – 30 результатов перевода

Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Why is everything such a mess?
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Скопировать
That is to say, nothing at all.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
She had nothing to say, but complained bitterly.
Что сказать, ничего.
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Нечего сказать, остаётся горько плакать.
Скопировать
- Madame Baroness...
MadameBaronessexpects Monsieur Marechal in her cabin.
- Yes, yes, I'm going.
- Мадам баронесса...
Мадам баронесса ожидает месье Марешаля в своей каюте.
- Да-да, бегу.
Скопировать
He'll kill me as well. It was him...
He found out Jeanine had hidden the key in her hair clip...
And he killed her. -Jeanine, the key...
Это был он он узнал, что Жанин спрятала ключ в своём зажиме для волос...
- ...и убил её.
- Жанин, ключ откуда ты всё это узнала?
Скопировать
Did she crawl into yours?
But that's the strategist in her.
That doesn't matter.
А к тебе она легла?
Нет, она всегда с кем-то, но это её личное дело.
Это не помеха.
Скопировать
- Zina, listen, how do you like this:
in her face the whole human hapiness is mirrored.
- You have gone crazy, my dear.
- Зина, послушай, как тебе это нравится:
в её лице отражается всё счастье человечества.
- С ума сойти, дорогой мой.
Скопировать
I'm sorry, sir, but I must.
The knife still in her back, and blood on his hands.
The verifier showed that he was telling the truth when he said he didn't kill her.
Нож... Простите, сэр, но я должен.
Нож был все еще в ее спине, и кровь была на его руках.
Компьютер показал, что он не лгал, когда говорил, что не убивал ее.
Скопировать
Maybe I should say "loyalty".
Another woman in her place would have stayed in Rome and cheated on us three at the same time
- Instead, she ran away and confessed
Скажем "искренность".
Знаете, что на ее месте сделала бы другая женщина? А? Осталась бы в Риме и наставила бы рога всем троим одновременно!
- А она убежала, а потом не выдержала и призналась.
Скопировать
You leave your wife, and then bring her along.
I had the androids construct a perfect replica of Stella so that I could gaze upon her and rejoice in
Gentlemen, attend. Stella, dear.
Очень интересно.
Вы сбежали от жены и привезли ее сюда. Андроиды создали точную копию Стеллы, чтобы я мог смотреть на нее и наслаждаться ее отсутствием.
Господа, смотрите.
Скопировать
He met her one night.
In her father's office, after class.
Suddenly without warning, he turned on her.
Это была дочь его профессора по химии.
Он встретился с ней однажды ночью.
После занятий в кабинете ее отца.
Скопировать
You can tell me tomorrow.
He wanted to watch closely... in her the tracks of that day.
And he wondered what would... boys older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew.
Дорасскажешь мне завтра.
Он решил хорошенько понаблюдать, последить за ней с того самого дня.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он.
Скопировать
One kid going blind, watching actors shoot each other.
'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Та, что замужем, воюет со своим мужем и растит малолетнего преступника.
Скопировать
One, we can leave her here. But she might be found.
And in her case they won't need a truth drug.
Two, we take her with us. But that makes things more difficult.
Первый: можно оставить её здесь.
Но её могут найти. А в её случае, им не нужен скополамин.
Второй: мы можем взять её с собой, но это только осложнит дело.
Скопировать
Her that should have hated the man.
She grieved till there was something crazy in her eyes.
Never slept, never ate.
Она, которая должна была ненавидеть этого человека.
Она горевала до тех пор, пока в ее глазах не появилось безумие.
Она перестала спать, перестала есть.
Скопировать
No, she's not thinking of me
In her eyes tonight
There's a glow tonight
Нет, она не думает обо мне.
Сегодня вечером в ее глазах
Горит жаркое пламя.
Скопировать
- Yeah, honey?
- I'm not interested in her.
- Who then? Me?
- Да, дорогуша?
- Я не ей интересуюсь. - Кем же тогда?
Мной?
Скопировать
Is this true that they found a golden chain she stole from her masters.
I don't know but a diadem with gems was found in her bundle.
It belonged to some countess.
Правда ли, что нашли золотую цепь, которую она украла у своих хозяев.
Я не знаю, но диадема с золотыми камнями была найдена в ее узелке.
Она принадлежала одной графине.
Скопировать
Amen, amen!
but come what sorrow can, lt cannot counterveil the joy in her sight.
Do thou but close our hands with holy words.
Аминь, аминь!
Но никакая скорбь той радости не может перевесить, Что мне одна минута лишь дает, когда свою я дорогую вижу
Соедини лишь крепко руки нам священными словами
Скопировать
- No, it's fine, thanks.
- Is Mademoiselle Eva in her room ?
- Yes, Mr Pierre.
- Спасибо, я сам.
- Ева у себя?
- Да, г. Пьер.
Скопировать
You made him a retard.
Each in her own way. Because then you took the baton.
More adored than ever, that Marcel.
Впрочем, каждый на свой манер.
Что до вас, то вы приняли факел.
Вы стали обожать Марселя, как никто до этого.
Скопировать
That's curious, very curious.
You must admit, Doctor, that Lent's wife, his widow rather... was not exactly blameless in her behaviour
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary.
О, весьма значительно, весьма.
Надеюсь, г-н доктор, вы согласитесь с мнением, что поведение супруги Лента, то бишь вдовы, достойно порицания.
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры.
Скопировать
In Oslo, she once laid down in a full bathtub.
She woke up as soon as the water got in her nose.
She didn't want to drown herself.
Однажды в Осло, она заснула в полной ванной.
Она проснулась, только когда вода попала ей в нос.
Она не хотела утопиться.
Скопировать
And here's another.
A lady should have money in her purse.
Thank you, sirs.
А вот еще один.
У леди должны быть деньги в кошельке.
Спасибо, господа.
Скопировать
How's Jeanne?
Still the same, in her room
Too bad, I've an convocation for her from the examining magistrate
Как сегодня Жанна?
По-прежнему, она еще не спускалась.
Жаль, у меня для нее повестка.
Скопировать
Her pulse is rapid she's out of breath
Let's get to the hospital 20km in her state?
That's stupid
Пульс учащенный! Она задыхается!
Нам надо доставить ее в больницу. 20 км?
В таком состоянии это может ее убить.
Скопировать
She was such a carefree, light, flirty.
It was only interested in her clothes, her face, her body.
Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty.
Она была такой беззаботной, лёгкой, кокетливой.
Её интересовали только её наряды, её лицо, её тело.
Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость.
Скопировать
Is your aunt a medium?
Her husband left her because there was always a ghost in her bed.
I remember. We've met somewhere.
Не знаю.
Но муж ее покинул из-за того, что часто находил в постели призраков.
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Скопировать
She belongs to lemanjé.
She has to honor her patron... she has to spend a year in her service.
- You see, Naina?
Она - от Йемандже.
Надо свершить ритуал. Она должна провести год в изоляции.
- Видишь, Наина?
Скопировать
Excuse me.
I've told Lolita ten times to keep that in her room.
- You have a maid living in the house?
Извините меня.
Я десять раз просила Лолиту убрать это в свою комнату.
-У вас в доме живёт горничная?
Скопировать
What?
But my wife is upstairs in her bedroom.
Is this a gag?
Что?
Но моя жена наверху в спальне.
Это что, шутка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов In her (ин хор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы In her для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин хор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение