Перевод "in some sense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in some sense (ин сам сэнс) :
ɪn sˌʌm sˈɛns

ин сам сэнс транскрипция – 30 результатов перевода

Then you would have set into motion a different sequence of historical events which those people you left behind you in our time would never get to know about.
that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might in
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Тогда вы бы породили другую цепь исторических событий, о которой те, кого вы оставили в настоящем, никогда бы не узнали.
Если такого типа путешествия во времени возможны, то любую вообразимую альтернативную историю в некотором смысле можно считать реальной.
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Скопировать
What do you need The Zone for?
I'm a scientist in some sense.
But what do you need it for? You're an "in" writer.
Зачем вам Зона?
Я в каком-то смысле ученый.
А вот вам зачем?
Скопировать
But suppose that Mars is in fact lifeless.
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform
As lovely a world as Mars is it poses certain problems.
Но допустим, что Марс всё же необитаем.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Как ни прекрасен мир Марса, он вызывает определенные проблемы.
Скопировать
I've been talking about Einstein in and around this town of Vinci in which Leonardo grew up.
Einstein greatly respected Leonardo and their spirits, in some sense inhabit this countryside still.
Among Leonardo's many accomplishments in painting, sculpture, architecture, natural history anatomy, geology, civil and military engineering he had a great passion.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Среди множества увлечений Леонардо - живописи, скульптуре, архитектуре, естественной истории, анатомии, геологии, гражданской и военной инженерии - была одна великая страсть.
Скопировать
I'm Natasha.
You know, it turhed out that, in some sense, you're the character I'm going to play.
Yes, my character is a convict
Я Наташа.
Знаете, так случилось, что до некоторой степени я буду играть вас.
Да, моя героиня - заключенная.
Скопировать
I always find that a preliminary impulse is generated from childhood memories.
It seems to be the film that, in some sense, is closest to Surrealism.
It's certainly very close to the Surrealist idea about the peculiar value and properties of childhood in the Finst Manifesto of Sunnealism, in 1 924.
Я всегда считал, что первоначальный импульс задают детские воспоминания.
Мне кажется, этот фильм, в каком-то смысле, наиболее близок к сюрреализму.
И определённо очень близок к идее сюрреалистов об особенном значении детства, к идее из Первого Манифеста Сюрреализма 1924 года.
Скопировать
- Of course you do.
. - you must have that feeling that your thoughts aren't entirely wasted... that, in some sense, they
Hey, I think it's this sensation of silently being listened to... with total comprehension...
- Разумеется, знаешь
Когда ты о чём-то думаешь а люди, когда не спят, обычно думают, у тебя наверняка возникает чувство, что твои мысли не пропадают зря, что их, так или иначе, кто-то слышит.
Полагаю, именно это ощущение, будто тебя безмолвно слушают и всецело тебя понимают...
Скопировать
They will always remain my first family.
Anna could be the second and you and Bob in some sense.
Do you have a dog?
Они навсегда останутся моей первой семьёй.
Анна может быть второй, и ты, и Боб в каком-то смысле.
У тебя есть собака?
Скопировать
Guy drives a Ferrari on a detective's salary.
He must be an entrepreneur in some sense.
Boss, I've known Louis Weems since I came on the job.
У этого парня "Феррари" на зарплату детектива.
Предпринимательская жилка в нём точно есть.
Босс, я знаю Луиса Вимса с момента, когда я пришел на работу.
Скопировать
Don't get too close.
these people feel not only do they come to celebrate the lives of their relatives, but they're coming in
Their relatives, even though their physical bodies have died, are still in some sense here.
Не обожгись.
Видно, что все эти люди пришли не просто чтобы почтить своих родственников, они пришли _пообщаться_ с ними.
И их близкие, несмотря на смерть физического тела, по-прежнему незримо присутствуют рядом.
Скопировать
You can see that these people feel not only do they come to celebrate the lives of their relatives, but they're coming in some sense to communicate with them.
Their relatives, even though their physical bodies have died, are still in some sense here.
When you think about it, that's not so easy to dismiss.
Видно, что все эти люди пришли не просто чтобы почтить своих родственников, они пришли _пообщаться_ с ними.
И их близкие, несмотря на смерть физического тела, по-прежнему незримо присутствуют рядом.
Приняв эту идею, отказаться от неё не так уж и просто.
Скопировать
we are found now under San-Paolo fuori le Moore's church, which was the national church of England to the reformation.
I even queen... in some sense we travel in the time, but not in the space.
so seem that we travel backwards... yes...
Мы находимся сейчас под церковью Сан-Паоло Фуори ле Мура, которая была национальной церковью Англии до Реформации.
И даже королева... В каком-то смысле мы путешествуем во времени, а не в пространстве.
Так и кажется, что мы путешествуем вспять... Да...
Скопировать
I can't leave my apparatus.
Are not all of us, Mr Blasanov, tethered in some sense to our labours?
And at some point in our lives... is not acceptance of that tethering... discovery of a path to joy?
Я не могу оставить свой аппарат.
Мистер Блазанов, все мы так или иначе постоянно работаем, верно?
И в какой-то момент мы понимаем, что неусыпными трудами вымощена дорога к счастью, да?
Скопировать
These seemingly impossible stars are known as "Blue Stragglers".
The mystery of blue stragglers is that they're, in some sense, younger than they have any right to be
All of the stars of that mass and that luminosity would have died off billions of years ago in these clusters, so the puzzle is, where do these things come from, how did they get into the star clusters.
Эти невероятные звезды называют "голубые бродяги".
Тайна голубых звезд в том, что они гораздо моложе, чем должны быть.
Каждая звезда с такой массой и сиянием умерла бы миллиарды лет назад в этих скоплениях. Загадка в том, откуда эти штуки взялись. Как они попали в эти скопления звезд?
Скопировать
The idea of the black hole As a hole sometimes can be a little bit confusing. What it really is
In some sense It's a place from which you can't return Or at least, not in the form in which you went
Black holes are difficult to detect Because as the name suggests You cannot see one by itself because it's black.
Представление что черная дыра является "дырой", немного неверно,
На самом деле, это место, с которого вы не можете вернуться, по крайней мере, не в том виде, в котором вы туда попали.
Черные дыры трудно обнаружить, поскольку, как говорит их название, их не видно, потому что они черные.
Скопировать
Professor Bernard Carr was a graduate student of Hawking's, and became his close colleague.
And of course it's required a huge amount of effort for him... ..but in some sense I think it's given
So young Hawking set off to crack the ultimate problem of physics.
Профессор Бернард Карр был аспирантом Хокинга и стал его близким коллегой.
И конечно же, это стоило ему огромных усилий но в некотором смысле, думаю, это придало Стивену решимости преодолеть проблемы и, думаю, придало ему еще больше решимости в разрешении базовых вопросов физики.
Итак молодой Хокинг намеревается разрешить базовые вопросы физики.
Скопировать
There could be other branes elsewhere which we're unaware of.
Each of these branes would in some sense correspond to a different universe, and maybe these branes would
One of the ideas that's been proposed is that the Big Bang explosion 14 billion years ago originated as a collision of branes.
Где-нибудь еще могут существовать другие браны, и мы об этом ничего не знаем.
И каждая такая брана в определенном смысле соответствует другой вселенной, и, может быть, эти браны могут сталкиваться между собой.
Одна из предложенных идей заключается в том, что Большой Взрыв, произошедший 14 миллиардов лет назад, возник как результат столкновения бран.
Скопировать
Although I can call upon 1.2 grams of fibre, which doesn't feature in your lager.
But you could argue in some sense that hops constitute one of your five a day.
That'll do me.
Но, тем не менее, в нём 1,2 грамма клетчатки. Которой нет в твоём стакане пива.
Но ты можешь со мной не согласиться. Ведь хмель состовляет одну пятую тебя изодня в день.
Так и есть.
Скопировать
Here we are at about 93 million miles away from the Sun and we're happy to be here, we're lucky to be here.
In some sense we're here because it's the right circumstance for us to be here.
Earth may be just the right place in the solar system.
Как раз так, как нужно. От нас до Солнца 150 млн. км, и мы рады, что находимся здесь, нам повезло, что мы здесь.
Мы существуем благодаря подходящим для нас условиям.
Возможно, Земля занимает нужное место в Солнечной системе.
Скопировать
into an object of infinite density and almost equally limitless fascination: a Black Hole.
In some sense, a black hole represents the ultimate death of a star.
A black hole is basically gravity's victory over mass.
А гравитация сожмет их еще больше, до объекта бесконечной плотности и безмерного очарования - черной дыры.
B каком-то смысле, черная дыра - это окончательная смерть звезды.
Черная дыра - это победа гравитации над массой.
Скопировать
Thank you
Thank you Doctor Goodbye You see, in some sense we have something in common
I am also a doctor
Спасибо, доктор. До свидания.
Вы знаете, а мы с вами, в некотором роде, коллеги.
Да, я тоже врач. Cтоматолог.
Скопировать
He thought that I was saying, that his flock were animals.
Which of course in some sense I was, because all humans are all animals.
Haggard's approach is to say let's teach evolution as just another theory alongside the Bible's creation story.
Он решил что я хотел сказать что его паства - животные.
В каком-то смысле я это имел в виду, поскольку все люди биологически являются животными.
Подход Хаббарда заключается в том чтобы преподавать эволюцию как еще одну теорию наряду с сотворением мира по Библии.
Скопировать
The prime task is to try and find killer asteroids, things that are out there in the solar system that might hit the Earth.
There's an air of Hollywood about it, isn't there, in some sense?
Well, that's right. I would say a lot more resources have been spent on making movies about killer asteroids than actually finding them.
наша первоочередная задача - вовремя найти астероиды, которые могут столкнуться с Землёй.
это чем-то напоминает сюжет голливудского фильма. Согласен.
Хотя на создание фильмов о столкновениях Земли с астероидами затрачивается куда больше средств, чем на их реальный поиск.
Скопировать
Quantum physics says, well, what happens is that whenever you do something on one photon, the reaction is not on this photon only, but there's a global reaction of two photons.
In some sense, the two photons, although they are at this large distance, they still constitute one system
And so the global system reacts at once.
вантова€ физика утверждает, что когда бы вы ни оказали воздействие на один фотон, ответна€ реакци€ будет св€зана не только с ним, но есть также и обща€ реакци€ двух фотонов.
¬ определенном смысле, эта пара фотонов хот€ и разделена большим рассто€нием, но продолжает составл€ть единую систему.
" эта система реагирует как единое целое.
Скопировать
And these waves will move out through the universe, traveling at the speed of light.
So we can hope to not see black holes with light but maybe, in some sense, hear them if we can pick up
For the past several years,
И эти волны путешествуют через вселенную со скоростью света.
И если мы можем не надеяться увидеть черные дыры, то может быть, в некотором смысле хотя бы услышать их, если бы можно было распознать колебания материи самого пространства-времени.
Последние несколько лет
Скопировать
Their ticks are longer than our ticks.
So in some sense, the protons that are going around the ring, their clocks are moving slower than our
The time-travelling protons at CERN show us that we, too, can travel far forward in time.
"х "тикание" длитс€ гораздо дольше нашего с вами.
"ак что в определенном смысле у протонов, лет€щих по кругу, "часы" идут медленнее наших, и поэтому они словно путешествуют во времени относительно нас.
Ёти путешествующие протоны в CERN доказывают, что и мы в общем-то можем путешествовать во времени вперед.
Скопировать
The idea that a mathematical equation gave you the power to predict how a system will behave, was dead.
In some sense this is the end of the Newtonian dream.
When I was a graduate student, the belief was, as we got more and more computer power, we'd be able to solve ever more complicated sets of equations.
"де€ того, что математическое уравнение даЄт нам способность предсказать поведение системы, умерла.
¬ некотором смысле это конец ньютонианской мечты.
огда € был аспирантом, считалось, что с ростом вычислительной мощности компьютеров мы сможем решать все более сложные системы уравнений.
Скопировать
The film is constructed from fully realized, fascinating details.
In some sense, the film's story is almost secondary.
That's how interesting the details are.
Фильм построен на основе тщательно проработанных, обворожительных деталей.
Сюжет фильма, в некотором смысле, можно сказать вторичен.
Что интересно - так это детали.
Скопировать
She died?
In some sense she is...
Her head and limbs are okay, but...
Умерла?
В каком-то смысле она...
Хоть и ноги целые, но...
Скопировать
It's quite extraordinary.
Do you think in some sense it's necessary for mankind to have so many languages?
- Well... - Why Babel? Why did it happen?
Это просто невероятно.
Думаете ли вы, что в некотором смысле, человечество обязано было создать столько языков?
Вавилон, как так получилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in some sense (ин сам сэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in some sense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин сам сэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение