Перевод "inaction" на русский

English
Русский
0 / 30
inactionпраздность бездействие инертный бездейственный бездействующий
Произношение inaction (инакшен) :
ɪnˈakʃən

инакшен транскрипция – 30 результатов перевода

Turn on full pressure now.
Full pressure in action!
Sincro: wyxchari
Включите полное давление.
Полное давление включено!
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Скопировать
You want me to say, "Fine. You're in love.
How many times have we been in action together?
What if you had fallen in love then?
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
Сколько раз мы были на деле?
А если бы ты тогда влюбился?
Скопировать
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
"He led his patrol, which had been listed as missing in action for three days, back through the enemy
A gift from the Citizens For Iselin Committee for his last birthday.
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим".
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
Скопировать
You're all talk.
I want to see you in action.
Come on, Chief.
Поговори, поговори!
Хочу посмотреть, как ты работать будешь.
Давай, Мэр, вперед!
Скопировать
eure schule.
In action, it was deadly.
wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
Ужасно!
В бою шутка поражала наповал.
Wenn ist das Nunstuck geht und slotermeyer?
Скопировать
I think you're missing Ted's point.
I think she'd find it inspiring to watch a topflight newscaster in action.
I mean, not just reading the news, but the inside stuff...
Ты не поняла, что Тед имел в виду.
Думаю, ей будет интересно понаблюдать за знаменитым ведущим в действии.
Я имею в виду не только то, как я читаю новости, но и закулисные моменты...
Скопировать
He was killed.
In action.
Don't cry, don't cry.
Убит он.
В бою.
Не плачьте, не плачьте.
Скопировать
If he shoots at me, I will just step out of the way.
I've seen him in action.
Especially Morgan.
Если он выстрелит, я просто отойду в сторону.
Вот ты шутишь об этом, а я видела его в действии.
Особенно Морган.
Скопировать
You spic slobs still betting Yankees?
Tell them to stop taking in action.
We lost enough money last week.
Держу пари, что Янки все еще проигрывают?
Скажи ему, пусть перестанет?
Ты проиграл много денег на прошлой неделе.
Скопировать
Yes, but now I'm at your service.
- I'd like a few photos of you in action.
- Alright, let's go.
Да, но теперь я к Вашим услугам.
- Я хотела бы несколько Ваших фото в действии.
- Хорошо, пойдёмте.
Скопировать
The young human being is on his way.
Then the recording machines can be set in action.
Here!
Молодой человек в пути.
Тогда надо активировать машины записи.
Здесь!
Скопировать
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: but the bells of Saint-Roch, the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint-Honore, the predictable drop from the tap on the landing, never ceased to signal the hours, minutes, the days and the seasons.
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
drifting or sleep, the night patrols, the neutral moments, the flight of shadows and light.
Возможно, ты смошенничал, стащив какие-то крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли воды из крана на лестничной площадке никогда не переставали отсчитывать часы,
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Ночные патрули, минуты перемирия, полёт света и тени.
Скопировать
It carries the revolution which can leave nothing outside itself, the requirement of the permanent domination... of the present over the past, and the total critique of separation;
and it must find the adequate form in action of this.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its dissatisfaction... for the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong,
Это влечёт за собой революцию, которая не может выйти за свои пределы, за пределы требований постоянного господства настоящего над прошлым и тотальной критики отчуждения;
и всё это должно обнаружить адекватный способ действия.
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Скопировать
WHY DON'T YOU COME OVER? WE CAN GO DOWNTOWN.
YOU CAN, UH, SEE ME IN ACTION, OK?
I'LL BUY YOU A HOTDOG, SAUERKRAUT, PICKLES.
Почему бы тебе не зайти ко мне?
Мы можем поехать вместе в город, и ты увидишь, как я работаю, хочешь?
Я куплю тебе сосиску с квашеной капустой и солёными огурцами.
Скопировать
Chocolate cream pies, six pack of beer, and our song.
Sometimes, I'm tempted to find a nice dark corner at the Ritz and watch you in action.
See what I'm missing.
Торты с шоколадным кремом, упаковка пива и наша с тобой песня.
Иногда мне хотелось найти укромный уголок и понаблюдать за твоими похождениями.
Вот этого мне явно не хватало.
Скопировать
Brand's a brave man, sir.
I've seen him in action.
He's been out there for a good few years.
Брэнд храбрец, сэр.
Я видел его в деле.
Он исчезает надолго.
Скопировать
- How did they die?
They were killed in action.
No, that can't be. They're both--
Как... Как они погибли?
Они погибли в бою.
Нет, не может быть.
Скопировать
-Oh. Great, great.
-l'm looking forward to seeing you in action.
-Jack says you got a great big cock.
- Здорово.
Посмотрим.
Джек сказал, у тебя огромная палка.
Скопировать
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it.
. $200 in action and what we have we got, five?
We're taking a beating again this week, Sonny.
Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
Чёртов букмекер. Поставили 200 штук и получили 5.
На следующей неделе нам повезёт, Санни.
Скопировать
I mean, if a thing's worth doing, it's worth doing right.
This is the American Dream in action.
Wait !
То есть, если уж что-то делать, нужно делать это правильно.
Это Американская мечта в действии.
Подождите!
Скопировать
You don't want to answer that one, do you?
See I finally understood the rules of this war when I saw your planetkillers in action.
You've had the technology to destroy Z'Ha'Dum all along!
Вы не хотите отвечать на этот вопрос, а?
Слушайте я наконец-то понял правила этой войны, когда увидел ваши разрушители в действии.
У вас есть технология, чтобы уничтожить сам Z'Ha'Dum!
Скопировать
Durman, Elizabeth, 56927.
Killed in action, sir!
Mr. Garibaldi, I need to be put through to C C.
Дарман, Элизабет. Личный номер 56927.
Погибла при исполнении, сэр.
Мистер Гарибальди, мне нужно связаться с командным центром.
Скопировать
Attend, students.
This is a classic archetype in action.
The strongman, or "bully," as the humans call it.
Обратите внимание, ученики.
Это классический поведенческий архетип.
Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди.
Скопировать
That's why we wanted you to be here in particular, ambassador.
To see our fleet in action.
Unless you can think of a reason why we shouldn't.
Вот почему мы хотели, что бы вы были здесь, посол.
Чтобы увидеть наш флот в действии.
Если, конечно, у вас нет причин не присутствовать.
Скопировать
And let's not forget about the Taelons' quasi police force, known as Volunteers.
I believe we have some shots of these stormtroopers in action.
It's obvious the Taelons are preparing us to fight a war that isn't even our own.
И не стоит забывать о тейлонской квази-полиции, волонтерах.
Посмотрите на этих штурмовиков в действии!
Совершенно ясно, что тейлоны готовят людей к участию в войне. В СВОЕЙ войне.
Скопировать
All right.
Tony put me back in action. Gave me 50 G's.
- What is that, nothing?
- Ладно.
- Тони вернул меня в строй и выделил пятьдесят тысяч.
Это не пустяк.
Скопировать
- Right.
- Very impressive in action.
Your birthday's June 15 - what year?
- О как.
- Очень впечатляет в действии.
Ты сказал, твой день рождения 15 июня - какой год?
Скопировать
Why would you even ask that?
Our lecture series in action.
Someone from the university discussing the novels of, I believe, Zora Neale Hurston.
А почему ты спрашиваешь
Здесь у нас читают лекции.
Сейчас тут лектор из университета проводит обсуждение романов.. по-моему, Зоры Нил Херстон.
Скопировать
You know, if you really were the greatest bounty hunter in the galaxy, you'd grab that Goa'uld yourself and turn us all in.
And miss the chance of watching the great Jack O'Neill in action?
Do you want to know how I became the greatest bounty hunter in the galaxy?
Знаете, если вы действительно самый лучший наемник в галактике,... то поймали бы Гоаулда сами, а нас бы просто сдали.
И лишиться удовольствия увидеть великого Джека О'Нилла в бою?
Хотите знать, как я стал величайшим наемником в галактике?
Скопировать
Watch yourself.
Your Major Whatshisname had video tape of this thing in action.
Uh, yes.
Осторожней.
Ладно, у вашего майора, как там его, есть запись всех событий.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inaction (инакшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inaction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение